Впишите перевод слова или фразы
- Je ne comprends pas.
- vous prenez le petit déjeuner?
- Les gars viennent .
- tu pleures?
- Mes amis habitent France et ils .
- Comment vous préférez vous reposer ?
- Mon ami parle : , , et .
- reçoit le docteur Dubois?
- On a besoin de .
- Il insiste .
- Ma famille et moi, nous ne regardons pas .
- ? On ne comprend .
- Marie et Pierre ne parlent pas .
- tu passes ?
- Je pense qu’ je finis le travail .
- je prends le petit déjeuner .
- On habite , chaque jour on le train aller au travail.
- j’arrive dans la ville et nous dînons dans notre .
- Aujourd’hui je remplis du visa et je les .
- Pourquoi c’est toi qui choisis ?
- Nous voyons que tu .
- On court .
- vous buvez ?
- Aujourd’hui, c’est mon c’est pourquoi je reçois .
- apprendre il est nécessaire d’avoir .
- Vous travaillez ?
- Qu’est-ce que tu bois ? Du vin ou de l’eau?
- Qui écrit ?
- Comment vous préparez ?
- Tu ne manges pas, tu ne bois pas, tu lis . Tu ?
Модальные глаголы (могу, должен, хочу)
Pouvoir – мочь | ||||
---|---|---|---|---|
Je | peux | Je | ne peux pas | Puis-je? |
Tu | peux | Tu | ne peux pas | Peux-tu? |
Il | peut | Il | ne peut pas | Peut-il? |
Elle | peut | Elle | ne peut pas | Peut-elle? |
Nous | pouvons | Nous | ne pouvons pas | Pouvons-nous? |
Vous | pouvez | Vous | ne pouvez pas | Pouvez-vous? |
Ils | peuvent | Ils | ne peuvent pas | Peuvent-ils? |
Elles | peuvent | Elles | ne peuvent pas | Peuvent-elles? |
Est-ce que tu peux ouvrir la bouteille de champagne? – Ты можешь открыть бутылку шампанского?
Ils ne peuvent pas venir chez nous demain. Ils sont pris en ce moment là. – Они не могут к нам завтра прийти. Они заняты в это время.
Elle ne peut pas sortir. Elle ne peut pas trouver les clés et ouvrir la porte. – Она не может выйти. Она не может найти ключи и открыть дверь.
Quand est-ce que tu peux venir? – Когда ты сможешь прийти?
Je ne peux pas parler maintenant. Je te rappellerai. – Я не могу сейчас говорить. Я перезвоню.
Devoir – быть должен, быть обязанным | ||||
---|---|---|---|---|
Je | dois | Je | ne dois pas | Est-ce que je dois? |
Tu | dois | Tu | ne dois pas | Dois-tu? |
Il | doit | Il | ne doit pas | Doit-il? |
Elle | doit | Elle | ne doit pas | Doit-elle? |
Nous | devons | Nous | ne devons pas | Devons-nous? |
Vous | devez | Vous | ne devez pas | Devez-vous? |
Ils | doivent | Ils | ne doivent pas | Doivent-ils? |
Elles | doivent | Elles | ne doivent pas | Doivent-elles? |
Tu ne dois pas mentir, c’est dégoutant! – Ты не должен врать, это отвратительно!
Il faut partir avant qu’il arrive. – Нужно уйти до того, как он придет.
Pourquoi nous devons faire ça tous les jours?! – Почему мы должны делать это каждый день?
Глагол avoir – иметь
У меня есть деньги, у него есть время, у неё нет настроения…
Avoir | ||||
---|---|---|---|---|
Je | ai (J’ai) | Je | n’ai pas | Ai-je? |
Tu | as | Tu | n’as pas | As-tu? |
Il | a | Il | n’a pas | A-t-il? |
Elle | a | Elle | n’a pas | A-t-elle? |
Nous | avons | Nous | n’avons pas | Avons-nous? |
Vous | avez | Vous | n’avez pas | Avez-vous? |
Ils | ont | Ils | n’ont pas | Ont-ils? |
Elles | ont | Elles | n’ont pas | Ont-elles? |
Nous avons une maison. – У нас есть дом.
Avez-vous du café? – У вас есть кофе?
Tu as de l’argent? – У тебя есть деньги?
Il n’a jamais du temps. – У него никогда нет времени.
Quand est-ce que tu as le week-end? – Когда у тебя выходной?
A-t-il, a-t-elle – вопросительная форма 3 лица единственного числа.
A-t-il une nouvelle voiture? Quand est-ce qu’il l’a acheté? Il n’a pas donc de l’argent. – У него новая машина? Когда он ее купил? У него же нет денег.
A-t-elle une bonne famille? – У нее хорошая семья?
Буква t применяется для созвучия.
Querer – хотеть
Yo | quiero |
Tú | quieres |
Él / ella / usted | quiere |
Nosotros, as | queremos |
Vosotros, as | queréis |
Ellos, as / ustedes | quieren |
Estoy cansada. Quiero dormir. – Я устала. Я хочу спать.
В разговоре чаще всего для желания используется вежливый оборот «хотел бы» – я хотел бы спросить, я хотел бы узнать и т.д.
Me gustaría. – Я хотел бы (мне хотелось бы).
Me gustaría preguntar. – Я хотел бы спросить (мне хотелось бы спросить).
Les gustaría llegar. – Они хотели бы приехать (им хотелось бы приехать).
В случае с этим оборотом форма gustaría остается одинаковой для всех местоимений. Но нужно выучить местоимения.
Мне хотелось бы | me | gustaría |
Тебе хотелось бы | te | |
Ему хотелось бы Ей хотелось бы Вам хотелось бы |
le | |
Нам хотелось бы | nos | |
Вам хотелось бы | os | |
Им хотелось бы | les |
Поставьте глагол в правильную форму
- Я тебя не понимаю. – Je ne te pas. (te – тебя)
- Когда Вы завтракаете? – A quelle heure vous le petit déjeuner? (à quelle heure – в котором часу)
- Ребята приезжают завтра утром. – Les gars demain matin. (demain – завтра, matin – утром)
- Почему ты плачешь? – Pourquoi tu ? (pourquoi – почему)
- Мои друзья живут во Франции и очень довольны. – Mes amis en France et ils très contents. (en – в, être content – быть довольным)
- Как вы обычно предпочитаете отдыхать? – Comment vous vous reposer normalement? (normalement – обычно)
- Мой друг разговаривает на 4 языках: арабский, испанский, английский и итальянский. – Mon ami quatre langues: arabe, espagnol, anglais et italien. (une langue – язык, l’arabe – арабский, l’espagnol – испанский, l’anglais – английский, l’italien – итальянский)
- В котором часу принимает доктор Дюбуа? – A quelle heure le docteur Dubois? (à quelle heure – в котором часу)
- Нам нужен доступ к интернету. – On besoin de l’accès à Internet. (l’accès à – доступ к чему-либо)
- Он настаивает на поездке в Лиль. – Il sur le voyage à Lille. (insister sur – настаивать на чем-то, le voyage – поездка, Lille – Лиль)
- Я и моя семья не смотрим телевизор. – Ma famille et moi, nous ne pas la télé. (la télé – телевизор)
- Что это такое? Мы ничего не понимаем. – Qu’est-ce que c’est que ça? On ne rien. (rien – ничего, qu’est-ce que c’est que ça – что это такое)
- Мари и Пьер не разговаривают в последнее время. – Marie et Pierre ne pas ces derniers temps. (ces derniers temps – в последнее время)
- Как ты проводишь лето? – Comment tu l’été? (comment – как, l’été – лето)
- Я думаю, что сегодня я закончу работу поздно. – Je qu’ aujourd’hui je le travail tard. (aujourd’hui – сегодня, tard – поздно)
- Каждое утро я завтракаю в 8 утра. – Chaque matin je le petit déjeuner à 8 heures. (chaque matin – каждое утро, à 8 heures – в восемь часов)
- Мы живем в пригороде, поэтому каждый день садимся на поезд, чтобы ехать на работу. – On en banlieue, c’est pourquoi chaque jour on le train pour aller au travail. (la banlieue – пригород, c’est pourquoi – поэтому, prendre le train – ехать на поезде, pour – чтобы)
- По выходным я приезжаю в город, и мы ужинаем в нашем любимом ресторане. – Le week-end j’ dans la ville et nous dans notre restaurant préféré. (le week-end – по выходным, le restaurant – ресторан, préféré – любимый)
- Сегодня я заполняю документы на визу и везу их в Консульство. – Aujourd’hui je les documents du visa et je les au Consulat. (les documents – документы, transporter – везти, les – их, le Consulat – консульство)
- Почему всегда ты выбираешь кино? – Pourquoi c’est toi qui toujours le film? (toujours – всегда, le film – кино, фильм)
- Мы видим, что ты нервничаешь. – Nous que tu nerveux. (être nerveux – нервничать)
- Пять дней в неделю мы бегаем в парке. – On dans le parc cinq fois par semaine. (cinq fois par semaine – пять раз в неделю, le parc – парк)
- Где вы пьете кофе? – Où vous du café? (où – где, du café – кофе)
- Сегодня мой день рождения, поэтому я получаю много подарков. – Aujourd’hui, c’est mon anniversaire c’est pourquoi je beaucoup de cadeaux. (l’anniversaire – день рождения, юбилей, beaucoup de cadeaux – много подарков)
- Чтобы выучить какой-то язык, нам нужно иметь много терпения. – Pour une langue il nécessaire d’avoir beaucoup de patience. (pour – чтобы, une langue – язык, beaucoup de patience – много терпения)
- Вы работаете в центре города? – Vous au centre ville? (le centre ville – центр города)
- Что ты пьешь во время еды? Вино или воду? – Qu’est-ce que tu pendant le repas? Du vin ou de l’eau? (pendant le repas – во время еды)
- Кто тебе пишет в такое время? – Qui t’ à cette heure? (te – тебе, à cette heure – в это время)
- Как вы готовите рататуй? – Comment vous le ratatouille? (le ratatouille – рататуй)
- Ты не ешь, не пьешь, а только читаешь. Ты еще жив? – Tu ne pas, tu ne pas, tu seulement. Tu vivant encore? (encore – еще, seulement – только, être vivant – быть живым)
Вопросительная форма глаголов
Основные часто употребляемые вопросительные слова
Interrogatif | |||
---|---|---|---|
Où? | Где? | Qui? | Кто? Кого? |
Où? | Куда? | En quoi? | Из чего? |
Combien de? | Сколько? |
Quoi? Que? Qu’est-ce que? |
Что? |
Pourquoi? | Почему? | Quel? (quelle, quels, quelles) | Какой? (какая, какие, какие) |
Quand? | Когда? | De quel? | Какого? |
Comment? | Как? | De quoi? | О чем? |
De qui? | О ком? | A qui? | Кому? |
То, как будет задаваться вопрос, зависит от ситуации и от того, к кому обращаешься.
Самый лучший вопросительный оборот – это оборот с est-ce que.
Est-ce que je parle? – Я говорю?
Est-ce que je finis ? – Я заканчиваю?
Но вопросы можно строить, просто выводя глагол в начало предложения, и он будет стоять после вопросительного слова.
Où habites-tu? – Где ты живёшь?
Où vas-tu? – Куда ты идёшь?
Combien de jours avez-vous été en Italie? – Сколько дней вы были в Италии?
Pourquoi ils sont partis sans moi? – Почему они уехали без меня?
Quand pouvez-vous revenir? – Когда вы сможете приехать?
Comment s’appelle-t-il? – Как его зовут?
Avec qui vas-tu au restaurant? – С кем ты идёшь в ресторан?
En quoi est la table? Elle est en bois. – Из чего сделан стол? Он сделан из дерева.
Quel jour sommes-nous? – Какой сегодня день?
Comment a-t-il fait ça? – Каким образом он это сделал?
Qui vous attend? – Кто вас ждет?
Qu’est-ce que tu as acheté? – Что ты купила?
Поставьте глагол в правильную форму
- Ты и я можем быть друзьями, если хочешь. – Toi et moi, nous être amis si tu veux. (être amis – быть друзьями)
- Вы должны быть осторожными. – Vous être prudents (être prudent – быть осторожным)
- Если мы хотим познать мир, мы должны учить языки. – Si nous reconnaître le monde, nous apprendre les langues. (le monde – мир)
- Они должны забронировать столик заранее. – Ils réserver la table d’ avance. (réserver – бронировать, la table – стол, d’avance – заранее)
- Что вы хотите делать, если он вам не позвонит сегодня вечером? – Qu’est-ce que vous faire s’il ne vous appelle pas ce soir? (faire – делать, appeler – звонить, ce soir – сегодня вечером)
- Я должен купить сувениры для моей семьи. – Je acheter des souvenirs pour ma famille. (acheter – покупать, le souvenir – сувенир)
- Что я могу для тебя сделать? – Qu’est-ce que je faire pour toi? (pour toi – для тебя)
- Ты должен поехать на автобусе, тогда ты приедешь вовремя на встречу. – Tu prendre le bus, dans ce cas-là tu arrives au rendez-vous à l’heure. (prendre le bus – ехать на автобусе, dans ce cas-là – тогда, au rendez-vous – на встречу, à l’heure – вовремя)
- Ты можешь объяснить это простым образом? – Tu l’expliquer à la manière simple? (expliquer – объяснить, le – это, à la manière simple – простым образом)
- Этот парень умеет разрешить проблему. – Ce gars résoudre le problème. (ce gars – этот парень, résoudre – разрешить, найти решение, le problème – проблема)
- Он уже больше не может и хочет уйти из этого места. – Il ne plus déjà et il s’en aller de cet endroit. (déjà – уже, plus – больше, s’en aller – уйти, l’endroit – место)
- Вы мне можете помочь сделать покупку в интернете? – Vous m’aider à faire un achat à l’Internet? (aider – помочь, un achat – покупка)
- Прежде чем пригласить тебя ко мне, я должен задать тебе один вопрос. – Avant de t’inviter chez moi, je te poser une question. (avant de – прежде чем, chez moi – ко мне, poser une question – задать вопрос)
- Вы нам можете показать дорогу? – Vous nous montrer le chemin? (montrer – показать, le chemin – дорога)
- Для того чтобы двигаться вперед, вы должны забыть прошлое. – Pour avancer, vous oublier le passé. (avancer – двигаться вперед, oublier – забыть, le passé – прошлое)
- Когда он хочет поехать в отпуск? – Quand il aller en vacances? (les vacances – каникулы)
- Паскаль не хочет кататься на велосипеде. – Pascal ne pas faire du vélo. (faire du vélo – кататься на велосипеде)
- Моя подруга хочет посетить зоопарк в день своего рождения. – Mon amie visiter le zoo le jour de son anniversaire. (visiter – посетить, le zoo – зоопарк, le jour de son anniversaire – в день своего рождения)
- Ты можешь купить мне билет в театр, я иду с тобой. – Tu m’acheter un billet de théâtre, je vais avec toi. (un billet – билет, le théâtre – театр)
- Она должна защитить своего брата от этой плохой компании. – Elle protéger son frère contre cette mauvaise bande. (protéger – защитить, contre – от, la mauvaise bande – плохая компания)
- Здесь могут жить 4 человека, у нас есть место для всех. – Quatre personnes habiter ici, on a de la place pour tous. (quatre – четыре, une personne – человек, tous – все)
- Мои родители должны гордиться мной. – Mes parents être fiers de moi. (être fier de – гордиться)
- Ты должен понять, что девочки не хотят общаться с тобой. – Tu comprendre que les filles ne pas communiquer avec toi. (communiquer – общаться, avec toi – с тобой)
- Вы должны доверить мне Ваш секрет. – Vous me confier votre secret. (me confier – мне доверить, le secret – секрет)
- Прежде чем оценивать ситуацию, мы должны знать все. – Avant d’apprécier la situation, nous savoir tout. (apprécier – оценивать, la situation – ситуация, tout – все)
- Я хочу петь, но мне стыдно. – Je chanter mais j’ai honte. (avoir honte – иметь стыд, стыдиться)
- Он должен закончить доклад как можно быстрее. – Il finir son rapport le plus vite possible. (le rapport – доклад, le plus vite possible – как можно быстрее)
- Они хотят быть объективными и владеть своими эмоциями. – Ils être objectifs et se dominer. (être objectif – быть объективным, se dominer – владеть своими эмоциями)
- Мы хотим знать причины твоего поведения. – Nous connaître les causes de ton comportement. (les causes – причины, le comportement – поведение)
- Через десять лет я хочу быть как мой отец. – Dans dix ans je être comme mon père. (dans – через, comme – как, mon père – мой отец)
Прошедшее время с глаголом avoir
Неделю назад сделал, вчера все рассказал, год назад написал.
Глаголы 1-й группы
Глаголы первой группы образуют прошедшую форму очень просто:
окончание -er заменяете на -é
Местоимение + глагол avoir | parler говорить |
trouver находить |
habiter жить |
aimer любить |
---|---|---|---|---|
J’ai | parlé | trouvé | habité | aimé |
Tu as | parlé | trouvé | habité | aimé |
Il/elle/on a | parlé | trouvé | habité | aimé |
Nous avons | parlé | trouvé | habité | aimé |
Vous avez | parlé | trouvé | habité | aimé |
Ils (elles) ont | parlé | trouvé | habité | aimé |
J’ai parlé avec lui hier. – Я говорила с ним вчера.
Il a trouvé que Paris est une ville pour les amoureux. – Он всегда считал, что Париж – город влюбленных.
Avant ils ont habité à Moscou. – До этого они жили в Москве.
Elle a toujours t’aimé. – Она всегда тебя любила.
Глаголы 2-й группы
Прошедшее время для глаголов второй группы образуется еще проще:
у глагола просто убираете окончание -r
J’ai fini plus tard aujourd’hui. – Я сегодня закончила позже.
То, что нужно просто запомнить:
vouloir – voulu (хотеть)
pouvoir – pu (мочь)
devoir – dû (должен)
savoir – su (знать)
être – быть: j’ai été – я был
avoir – иметь: j’ai eu – я имел
faire – делать: j’ai fait – я сделал
Оборот «только что» (пришла, купил…)
Если Вы хотите сказать, что Вы только что что-то сделали (я только что закончила, я только что разделась), то в этом случае нужно использовать следующую конструкцию:
местоимение + глагол venir + de + инфинитив глагола
Я только что дочитала книгу (я закончила читать книгу). – Je viens de lire ce livre.Я читала эту книгу. – J’ai lu ce livre.
Упражнение 1. Переведите с русского на французский. Глагол avoir + глаголы первой группы.
- Что ты ему сказал?
- Почему ты вчера не работал?
- Я хорошо позавтракал.
- Мы посетили Испанию.
- Я весь день искала свои ключи.
- Они купили дом.
- Она работала каждые выходные.
- Мы сегодня идем в ресторан. Я зарезервировал столик.
- Почему ты вчера ничего не сделал?
- Что ты ел утром?
- Что ты решил?
- Мы вчера посетили Лувр.
- Я вчера весь вечер просидела с детьми.
- Они смотрели телевизор.
- Я весь день работал. Я устал и хочу отдохнуть.
Проверьте свои ответы:
Устойчивые выражения с глаголом être (быть)
С глаголом être во французском языке есть очень много устойчивых выражений, которые очень украсят и обогатят Вашу речь на старте изучения французского языка:
être malade | быть больным |
être en bonne santé | быть здоровым |
être libre | быть свободным |
être pris(e) | быть занятым |
être prêt(e) | быть готовым |
être content(e) | быть довольным |
être marié(e) | быть женатым (замужем) |
être en retard | опаздывать |
être à l’heure | приходить вовремя |
être à la maison | быть дома |
être fatigué(e) | быть уставшим |
être désolé(e) | сожалеть |
être sûr(e) | быть уверенным |
être heureux (heureuse) | быть счастливым |
По-хорошему, глагол быть Вы всегда будете использовать с:
- существительными – «кто? что?»: je suis femme au foyer (я домохозяйка), il est un chômeur (он безработный), c’est ma soeur (это моя сестра), c’est mon mari (это мой муж), c’est notre maison (это наш дом);
- прилагательными – «какой? какая? какое?»: elle est gaie (она веселая), il est riche (он богатый), la maison est vieille (дом старый);
- наречием – «как?»: c’est compliqué (это сложно), c’est intéressant (это интересно), c’est bien / bon (это хорошо), c’est mauvais / mal (это плохо);
- или когда отвечаете на вопрос «где?»: il est dans le parc (он в парке), je suis à la maison (я дома), mon mari est au travail (мой муж на работе), ils sont en vacances (они в отпуске).
Deber – должен / Tener que + инфинитив – обязан что-то сделать
Местоимение | deb + er быть должным |
tener que |
---|---|---|
Yo | deb + o | tengo que |
Tú | deb + es | tienes que |
Él / ella / Usted | deb + e | tiene que |
Nosotros, as | deb + emos | tenemos que |
Vosotros, as | deb + éis | tenéis que |
Ellos, as / Ustedes | deb + en | tienen que |
Tengo que llamar. – Я должен (обязательно) позвонить.
Tenemos que hablar. – Мы должны (обязательно) поговорить.
Tiene que preparar todo para mañana. – Он должен (обязательно) на завтра все подготовить.
Если же вы хотите сказать тоже самое, но через должен, то получится:
Debo llamar. – Я должна позвонить.
Debemos hablar. – Мы должны поговорить.
Debe preparar todo para mañana. – Он должен на завтра все подготовить.
Повелительное наклонение (Impératif)
Купи. Скажи. Уйди. Не мешай.
Подлежащее (tu, nous, vous) не требуется.
Местоимения-дополнения (меня, его, нас, их и т.д.) употребляются после глаголов.
Глаголы употребляются в основном для ты (tu) и вы (vous).
Tu viens | Ты приходишь | Viens! | Приходи! |
Vous écoutez | Вы слушаете | Ecoutez! | Слушайте! |
Nous écrivons | Мы пишем | Ecrivons! | Давайте напишем! |
Tu apportes | Ты приносишь | Apporte! | Принеси! |
Tu vas | Ты идешь | Va! | Иди! |
Tu ne viens pas | Ты не приходишь | Ne viens pas! | Не приходи! |
Tu ne vas pas | Ты не идешь | Ne vas pas! | Не иди! |
Accompagne-moi à la gare! – Проведи меня на вокзал!
Accompagne-la jusqu’au métro! – Проведи её до метро!
Lave-toi avec un savon! – Умойся с мылом!
Prouvez-le! – Докажите это!
Avoir – иметь | Aie! | Ayons! | Ayez! |
Être – быть | Sois! | Soyons! | Soyez! |
Savoir – знать | Sache! | Sachons! | Sachez! |
Vouloir – хотеть | Veuille! | Veuillons! | Veuillez! |
Aller – идти | Va! | Allons! | Allez! |
Regarde-moi! – Посмотри на меня!
Regarde-le! – Посмотри на него!
Regarde-la! – Посмотри на нее!
Consultez-le! – Проконсультируйтесь у него!
Demandez-lui! – Спросите у него! Спросите у нее!
Epousez-la! – Женитесь на ней!
Возвратные глаголы
ОбратитеСЬ к врачу, где ты находишьСЯ, куда ты так оделаСЬ?
При глаголах употребляется возвратное местоимение se. Его значение подобно -ся.
Это se нужно поставить в правильную форму и перед глаголом.
Образуют прошедшее время со вспомогательным глаголом être.
Se laver – умываться | |||||
---|---|---|---|---|---|
Настоящее я моюсь |
Отрицание я не моюсь |
Прошедшее я умылся |
|||
Je | me lave | Je | ne me lave pas | Je | me suis lavé |
Tu | te laves | Tu | ne te laves pas | Tu | t’es lavé |
Il | se lave | Il | ne se lave pas | Il | s’est lavé |
Nous | nous lavons | Nous | ne nous lavons pas | Nous | nous sommes lavés |
Vous | vous lavez | Vous | ne vous lavez pas | Vous | vous êtes lavés |
Ils | se lavent | Ils | ne se lavent pas | Ils | se sont lavés |
Вот еще несколько возвратных глаголов:
se lever | подняться | se trouver | находиться |
s’essuyer | вытираться | se diriger (vers) | направляться (к) |
s’habiller | одеваться | s’arrêter | останавливаться |
se réveiller | просыпаться | se promener | прогуливаться |
se savonner | намыливаться | s’adresser (à) | обратиться (к) |
se chausser | обуваться | se rappeller | вспоминать |
se peigner | причесываться | se tromper | ошибаться |
se depêcher | торопиться | se passer | происходить |
Притяжательные местоимения (Pronoms possessifs)
Или как сказать «Да, это мой (муж). Да, это наши (дети)».
Est-ce que c’est ton livre? – Это твоя книга?
Oui, c’est mon livre. – Да, это моя книга.
Oui, c’est le mien. – Да, это моя.
Формы притяжательных местоимений | ||||
---|---|---|---|---|
Лицо | единственное число | множественное число | ||
мужской род | женский род | мужской род | женский род | |
Один обладатель | ||||
Я |
le mien мой |
la mienne моя |
les miens мои |
les miennes мои |
Ты |
le tien твой |
la tienne твоя |
les tiens твои |
les tiennes твои |
Он, Она |
le sien его / её |
la sienne его / её |
les siens его / её |
les siennes его/ её |
Несколько обладателей | ||||
Мы |
le nôtre наш |
la nôtre наша |
les nôtres наши |
|
Вы |
le vôtre ваш |
la vôtre ваша |
les vôtres ваши |
|
Они |
le leur их |
la leur их |
les leurs их |
Во множественном числе местоимение мужского рода les miens, les tiens и так далее могут означать mes parents, tes parents, mes amis, tes amis и т.д. (мои родители, твои родители, мои друзья, твои друзья и т.д.)
Они тогда представляют существительное, которое имеется ввиду при разговоре.
Je suis heureux de revoir les miens (mes parents). – Я счастлив вновь увидеть своих (родителей).
Ma chambre est à côté de la sienne. – Моя комната рядом с её (комнатой).
Il est content de mon travail et du tien. – Он доволен моей работой и твоей.
Артикль (L’article)
Тут не знаю аналогию с русским:)
Во французском языке существует три вида артикля:
определенный артикль (article défini)
неопределенный артикль (article indéfini)
частичный артикль (article partitif) обычно употребляется перед существительными, называющими предметы, количество которых не уточняется – обозначающие продукты питания, материалы для работы, явление природы.
Je prends du thé. – Я пью чай.
J’entends du bruit. – Я слышу шум.
Il fait du vent. – Ветрено.
Nous faisons du sport. – Мы занимаемся спортом.
Elle a du talent. – У нее талант.
Вид артикля | Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|---|
мужской | женский | ||
определенный | le | la | les |
l’ | l’ | ||
неопределенный | un | une | des |
частичный | du | de la | — |
de l’ | de l’ |
Перед словами, которые начинаются с гласной или немого Н, опускается гласная артикля – de l’, l’ (так называемый article élidé)
l’homme – мужчина, человек
l’école – школа
de l’eau – воды
Если перед артиклями le и les стоят один из предлогов à или de – эти артикли сливаются с предлогами
à + le = au
de + le = du
à + les = aux
de + les = des
Эти артикли называются слитными (les articles contractés)
Nous parlons des actualités du monde (de les actualités). – Мы говорим о текущих событиях в мире.
La voiture des voisins (de les voisins). – Машина соседей.
Прошедшее время с глаголом être (Passé Composé)
Глаголы движения и исключения – вчера приехал, неделю назад вернулся, в прошлом году родился…
Все глаголы, которые в прошедшем времени требуют вспомогательный глагол être (быть) необходимо согласовать в роде и числе: он уехал, она уехала, они уехали.
Прошедшую форму Passé composé любого глагола можно найти на сайте les-verbes.
Если Вы говорите об одном мужчине – глагол будет просто в прошедшей форме, как дан на сайте в табличке.
Если о нескольких (м, м+ж) – к глаголу в прошедшей форме добавится окончание -s.
Если говорится о женщине – к глаголу в прошедшей форме прибавляется еще буква -e.
Если о женщинах, то -es.
Sortir – я вышел, ты вышел | ||||
---|---|---|---|---|
Je | suis sorti(e) | Je | ne suis pas sorti(e) | Suis-je sorti? |
Tu | es sorti | Tu | n’es pas sorti | Es-tu sorti? |
Il / Elle | est sorti(e) | Il / Elle | n’est pas sorti(e) | Est-il sorti? Est-elle sortie? |
Nous | sommes sorti-s(es) | Nous | ne sommes pas sortis | Sommes-nous sortis? |
Vous | êtes sortis | Vous | n’êtes pas sortis | Etes-vous sortis? |
Ils / Elles | sont sortis(es) | Ils / Elles | ne sont pas sortis(es) | Sont-ils sortis? Sont-elles sorties? |
Elle est sortie déjà? – Она уже вышла?
Vous n’êtes pas encore sortis? – Вы еще не вышли?
Il faut sortir tout de suite! – Нужно выходить немедленно!
Venir – я прибыл, я пришел | ||||
---|---|---|---|---|
Je | suis venu(e) | Je | ne suis pas venu(e) | Suis-je venu? |
Tu | es venu | Tu | n’es pas venu | Es-tu venu? |
Il / Elle | est venu(e) | Il / Elle | n’est pas venu(e) | Est-il venu? Est-elle venue? |
Nous | sommes venu-s(es) | Nous | ne sommes pas venus | Sommes-nous venus? |
Vous | êtes venus | Vous | n’êtes pas venus | Etes-vous venus? |
Ils / Elles | sont venus(es) | Ils / Elles | ne sont pas venus(es) | Sont-ils venus? Sont-elles venues? |
Il est déjà venu? – Он уже пришел?
Je ne suis pas sûr si elle est venue. – Я не уверен, пришла ли она.
Nous sommes venus hier. – Мы приехали вчера.
К таким глаголам относятся
entrer | входить |
rentrer | возвращаться |
monter | подниматься |
arriver | приходить, прибывать |
tomber | падать |
Elle est entrée dans la chambre avec son amie. – Она вошла в комнату со своей подругой.
Nous sommes rentrés d’Allemagne. – Мы вернулись из Германии.
Je suis monté au troisième étage. – Я поднялся на третий этаж (российский четвертый).
Il est arrivé ce matin. – Он приехал сегодня утром.
Vous êtes tombés? – Вы упали?
aller | идти |
naître | рождаться |
sortir | выходить |
partir | уходить, уезжать |
descendre | спускаться |
venir | прибывать |
revenir | возвращаться |
devenir | становится |
mourir | умирать |
Je suis allée au restaurant. – Я пошла в ресторан.
Il est né à Moscou. – Он родился в Москве.
Elle est sortie, pourriez-vous rappeler un peu plus tard? – Она вышла, не могли бы Вы позвонить чуть-чуть позже?
Ils sont partis hier – Они вчера уехали.
Tu es descendu? – Ты спустился?
Je suis venu chez vous. – Я пришел к Вам.
Il est revenu chez ses amis. – Он вернулся к своим друзьям.
Je suis devenue plus prudente
– Я стала более осторожной.
Il est mort en 2011. – Он умер в 2011 году.
Глагол être – быть
Я дома, он устал, дом новый, гости желанные…
Être | ||||
---|---|---|---|---|
Je | suis | Je | ne suis pas | Est-ce que je suis? Suis-je? |
Tu | es | Tu | n’es pas | Es-tu? |
Il | est | Il | n’est pas | Est-il? |
Elle | est | Elle | n’est pas | Est-elle? |
Nous | sommes | Nous | ne sommes pas | Sommes-nous? |
Vous | êtes | Vous | n’êtes pas | Etes-vous? |
Ils | sont | Ils | ne sont pas | Sont-ils? |
Elles | sont | Elles | ne sont pas | Sont-elles? |
Je suis heureux. – Я счастлив.
Il est connu. – Он широко известен в узких кругах.
С глаголом быть можно задавать вопрос о времени:
Quelle heure est-il? – Который час?
Названия | Перевод | Отрезок времени |
---|---|---|
Le matin | Утро | С 6 часов до обеда (12 часов) |
Midi | Полдень | 12 часов |
L’après-midi | После полудня | С полудня (с 12ч.) до 18 ч. (6 ч.) |
Le soir | Вечер | С 18 ч. (6 ч.) до полуночи |
Minuit | Полночь | 24 часа (00 часов) |
La nuit | Ночь | |
Во французском языке практически не употребляются выражения 13, 14 и т.д. |
Необходимо усвоить, что:
Если мы называем время с 6 утра до 12 часов (до полудня) к времени добавляемслова du matin
Il est 7 (sept) heures du matin.
с 12 ч. до 18 ч. добавляем d’après-midi
Il est 3 (trois) heures d’après-midi.
с 18 ч. до 24 ч. добавляем du soir
Il est 8 (huit) heures du soir.
с 24 ч. до 6 ч. добавляем de nuit
Il est 4 (quatre) heures de nuit.
Запомни:
Cette horloge est-elle précise? – Эти часы точны? (показывают точное время?)
Elle avance (retarde). – Они спешат (опаздывают, отстают)
Предлоги (Préposition)
Под, над, с, от, у, в и т.д.
Préposition | |||
---|---|---|---|
à | в, к, у | pour | для |
après | после, потом, за… | sans | без |
avant | до | sous | под |
avec | с, совместно | sur | на, над, за, из… |
chez | у | vers | к |
contre | против | excepté | за исключением |
dans | в | malgré | несмотря на |
de | от, из, о | selon | согласно |
depuis | с (по времени) | ||
derrière | сзади | ||
dès | начиная с | ||
devant | перед | ||
en | в |
Наиболее употребительными являются предлоги à и de.
Для разговорного французского этих предлогов достаточно.
Предлог à сливается с артиклями le,les
à + le = au
à + les = aux
Je m’adresse au (à + le) garçon. – Я обращаюсь к мальчику.
je m’adresse aux (à + les) garçons. – Я обращаюсь к мальчикам.
Предлог de сливается с артиклями le, les
Согласование
На что следует обратить внимание. В русском языке мы говорим:. я здоров, я здорова, они здоровы, я занят, я занята, они заняты.
я здоров, я здорова, они здоровы, я занят, я занята, они заняты.
На языке грамматики это называется согласовать прилагательное в роде и в числе. Если же проще, то нужно поставить правильные окончания.
Получается, что:
мужчина всегда будет говорить без окончания (т.е. так, как написано в устойчивых выражениях), женщина – с окончанием -e, они, мы – c окончанием -s.
Je suis content(-). – Я доволен.
Je suis contente. – Я довольна.
Ils sont contents. – Они довольны (мужчины, м + ж).
Elles sont contentes. – Они довольны (женщины).
Как итог того, что вам нужно выучить в этом уроке:
- спряжение глагола быть и случаи, когда он должен быть в предложении,
- отрицание: до глагола – ne, после глагола – pas,
- вопрос: оборот est-ce que,
- согласование: – мужчина говорит без окончания, – женщина – с окончанием -е, – мужчины – с окончанием -s, – женщины – с окончанием -es.
Вот и все!
Впишите перевод слова или фразы
- Toi et moi, nous pouvons si tu veux.
- Vous devez .
- Si nous voulons reconnaître , nous devons apprendre les langues.
- Ils doivent .
- Qu’est-ce que vous voulez s’il ne vous pas ?
- Je dois pour ma famille.
- Qu’est-ce que je peux faire ?
- Tu dois , tu arrives .
- Tu peux ..
- peut .
- Il ne peut et il veut .
- Vous pouvez à faire à l’Internet?
- t’inviter , je dois te .
- Vous pouvez nous ?
- Pour , vous devez oublier .
- Quand il veut aller en ?
- Pascal ne veut pas .
- Mon amie veut .
- Tu peux m’acheter de , je vais avec toi.
- Elle doit son frère cette .
- peuvent habiter ici, on a de la place pour .
- Mes parents doivent de moi.
- Tu dois comprendre que les filles ne veulent pas .
- Vous devez votre .
- Avant d’ , nous devons savoir .
- Je veux chanter mais .
- Il doit finir son .
- Ils veulent et .
- Nous voulons connaître de ton .
- je veux être .
Личные местоимения
Или как ответить на вопросы Кто? Кому? Кого?
Vous partez demain. – Вы завтра уезжаете.
On vous a acheté des billets. – Вам купили билеты.
Кто | Кому | Кого | Ответ на вопрос Кто? Это… – C’est… |
---|---|---|---|
je – я | me – мне, меня | moi – я | |
tu – ты | te – тебе, тебя | toi – ты | |
il – он | lui – ему | le – его | lui – он |
elle – она | lui – ей | la – её | elle – она |
nous – мы | nous – нам, нас | nous – мы | |
vous – вы | vous – вам, вас | vous – вы, Вы | |
ils / ells – они | leur – им | les – их | eux / elles – они |
Местоимение стоит перед глаголом
Il me voit. – Он меня видит.
Il ne me voit pas. – Он меня не видит.
Me voit-il? – Он меня видит?
Nous achetons des fleurs. Nous les achetons. – Мы покупаем цветы. Мы их покупаем.
Nous n’achetons pas des fleurs. Nous ne les achetons pas. – Мы не покупаем цветы. Мы их не покупаем.
Il lit un livre. Il le lit. – Он читает книгу. Он ее читает.
Je donne une leçon à Paul. Je lui donne une leçon. – Я даю урок Павлику. Я ему даю урок.
В повелительном наклонении местоимение стоит после глагола; и присоединяется к нему черточкой, причем местоимение me, te заменяются местоимениями moi, toi.
Dis-moi! | Скажи мне! | Ne me dis pas! | Не говори мне! |
Dépêche-toi! | Поторопись! | Ne te dépêche pas! | Не торопись! |
Donnez-leur! | Дайте им! | Ne leur donnez pas! | Не давайте им! |
Ecoutez-les! | Слушайте их! | Ne les écoutez pas! | Не слушайте их! |
Dites-lui! | Скажите ему! | Ne lui dites pas! | Не говорите ему! |