Существительное во французском языке

Число имен существительных (Le nombre des noms)

Во французском языке различаются два числа: единственное (le singulier) и множественное (le pluriel). Категория числа выражается в основном в формах артикля или других определителей существительного и в окончаниях.

Исчисляемые существительные имеют оба числа единственное и множественное:

  • le livre — les livres;
  • la règle — les règles.

Неисчисляемые существительные не имеют формы множественного числа, поскольку не могут образовывать множества предметов, и употребляются лишь в единственном числе. Показателем неисчисляемости (la quantité non nombrable), которая обозначает неопределенное количество однородного несчитаемого вещества или признака, является частичный артикль du, de la (de l):

le lait  du lait, la viande  de la viande, le courage  du courage, la joie  de la joie.

Собирательные существительные употребляются преимущественно в единственном числе: la population, le feuillage, но могут иметь обе формы числа:

  • lа colonnade — les colonnades;
  • un troupeau — des troupeaux.

Во французском языке, как и в русском, имеются существительные, которые употребляются только во множественном числе:

les environs  окрестности les mœurs   нравы
les mathématiques  математика les funérailles  похороны
les pourparlers  переговоры les entrailles  внутренности
les fouilles раскопки les ténèbres  сумерки и др.

Обратите внимание! В значении ножницы, очки, каникулы соответствующие французские существительные употребляются только во множественном числе:

les ciseaux m pl., les lunettes f pl., les vacances f pl.

Существительное деньги во французском языке всегда употребляется в единственном числе  largent m, sing.:

Largent ne fait pas le bonheur.  Не в деньгах счастье.
As-tu de largent?  У тебя есть деньги?

Общее правило образования множественного числа существительных: на письме прибавляется непроизносимая буква s к форме единственного числа:

la maison  les maisons un enfant  des enfants
cette école  ces écoles mon ami mes amis

Особые случаи

Окончание
формы
в единственном числе
Орфография
изменения
во множественном
числе
Примеры
-s, -х, -z un fils  des filsune voix  des voixun nez  des nez
-au, -eau, -eu + x un tuyau  des tuyauxun oiseau  des oiseauxun jeu  des jeuxHo: un bleu  des bleusun pneu  des pneus
-ou + s un trou  des trousun clou  des clousHo: un bijou  des bijouxun caillou  des caillouxun chou  des chouxun genou  des genouxun hibou  des hibouxun joujou  des joujouxun pou  des poux
-al -aux un journal  des journauxun animal  des animauxHo: un bal  des balsun carnaval  des carnavalsun festival  des festivalsun chacal  des chacals, etc.
-ail +s un détail  des détailsun chandail  des chandailsHo: un travail  des travauxun vitrail  des vitrauxun corail  des corauxun vantail  des vantaux, etc.

Существительное lœil имеет во множественном числе форму les yeux; существительное idéal m допускает две формы множественного числа: des idéals / des idéaux.

Обратите внимание! Множественное число существительных bœuf m, œuf m, os m отличаются от единственного числа произношением:

un bœuf   des bœufs
un œuf   des œufs
un os   des os

Существительные, заимствованные из других языков, как правило, образуют форму множественного числа, как и французские слова, прибавлением окончания -s:

un référendum  des référendums
un sandwich  des sandwichs
un meeting  des meetings

Существительные английского происхождения на -man устойчиво сохраняют свойственную им форму множественного числа на -men: un barman  des barmen; un policeman  des policemen; un gentleman  des gentlemen.

Род имен существительных

Существительные во французском языке имеют два рода: мужской и женский. Различаются существительные естественного рода (люди и животные) и существительные, род которых является чисто грамматической категорией.

Существительные естественного рода

При обозначении лиц мужского и женского пола у этих существительных можно встретить два случая: (1) форма обоих родов совпадают или (2) форма мужского рода отличается от формы женского рода

Существительные с одинаковой формой для мужского и женского рода

К таким существительным относятся:

  • 1. существительные, оканчивающихся на -iste, -aire : un/une touriste, un/une secrétaire
  • 2. существительное enfant: un/une enfant
  • 3. существительные, заканчивающиеся на -е: camarade, collegue, consierge, élève, malade, patriote, Russe и т.д.

Существительные с разными формами для мужского и женского рода

У существительных естественного рода можно выделить следующие виды различий между формами мужского и женского рода:

  • Использование слов с разными корнями: homme — femme, garcon — fille и т.д.
  • Использование различных суффиксов в мужском и женском роде:
    Мужской род Женский род Примеры
    -teur -trice acteur / actrice
    -eur -euse danseur / danseuse
    форма м.р. -esse maître / maîtresse
    форма м.р. -ine speaker / speakerine
    -on форма ж.р. dindon / dinde
  • Прибавление -е к форме мужского рода. Можно выделить два случая:
    • Если слово заканчивается на гласную или -l, изменений в произношении не происходит: ami/amie, Espagnol/Espagnole
    • При образовании формы женского рода происходят следующие изменения
      Изменения в произношении Изменения в написании Примеры
      Чтение согласной, которая не читается в форме мужского рода -et, chat, sot: -t => -tteформа мужского рода + е coquet / coquettechat / chattecandidat / candidate marchand / marchande
      => -er => -ère berger / bergère
      => -f => -ve veuf / veuve
      носовой => чистый+ -en, -ien, -on, paysan: -n => -nne
      гл. + n => гл. + n + e
      gardien / gardienne
      voisin / voisine
      partisan / partisane
  • Добавление слов homme/femme (une femme écrivain), femelle/mâle (une girafe mâle)

Особые случаи

  • Некоторые существительные женского рода обозначают лиц мужского пола: une estafette (курьер), une sentinelle (часовой), une recrue (новобранец)
  • Некоторые существительные мужского рода обозначают лиц женского пола: un cordon-bleu (искусная повариха), un mannequin (манекенщица)
  • Некоторые существительные мужского рода обозначают лиц обоих полов:
    — architecte, auteur, diplomate, écrivain, guide, ingénieur, médecin, professeur (и другие профессии)
    — amateur, bandit, chef, défenseur, sauveur, témoin, vainqueur

Грамматический род существительных

Мужской род

Следующие суффиксы являются показателем мужского рода:

Суффикс Пример
-age garage
-ment document
-eau chapeau
-et briquet
-ail travail
-oir miroir
-al signal
-ier panier

Женский род

Следующие суффиксы являются показателем женского рода:

Суффикс Пример
-ade promenade
-ance, -ence balance
-ée dictée
-euse perceuse
-ion (-tion, -sion, -aison) station, combinaison
-té beauté
-ude étude
-ure confiture
-ette raquette
-ie pholosophie
-esse politesse
-aille ferraille

Необычные слова

Во французском есть целый список слов, которые не образуют le masculin от другого, а просто имеют совершенно новое значение:

  • père (отец) — mère (мать).
  • mari (муж) — femme (жена).
  • homme (мужчина) — femme (женщина).
  • oncle (дядя) — tante (тётя).
  • garçon (мальчик) — fille или fillette (девочка).
  • frère (брат) — soeur (сестра).
  • roi (король) — reine (королева).
  • copain (приятель) — copine (приятельница).
  • serviteur (слуга) — servante (служанка).
  • neveu (племянник) — nièce (племянница).
  • vieillard (старик) — vieille (старуха).
  • héros (герой) — héroïne (героиня).
  • coq (петух) — poule (курица).
  • étalon (жеребец) — jument (кобыла).
  • gendre (зять) — bru (невестка).
  • duc (герцог) — duchesse (герцогиня).
  • docteur (врач) — doctoresse (женщина врач).
  • bouc (козёл) — chèvre (коза).
  • jars (гусь) — oie (гусыня).
  • lièvre (заяц) — hase (зайчиха).
  • parrain (крёстный) — marraine (крёстная).
  • dieu (Бог) — déesse (Богиня).
  • bélier (баран) — brebis (овца).
  • empereur (император) — impératrice (императрица).
  • fils (сын) — fille (дочь).
  • cerf (олень) — biche (самка оленя).
  • verrat (хряк) — truie (свинья).

Все эти существительные надо просто запомнить. По большому счету их можно отнести к исключениям.

Существительные, имеющие только форму мужского рода

Некоторые существительные, обозначающие профессию, не имеют формы женского рода:

  • un architecte — архитектор
  • un auteur -автор
  • un diplomate — дипломат
  • un écrivain — писатель
  • un compositeur -композитор
  • un peintre — художник
  • un facteur — почтальон
  • un juge — судья
  • un ingénieur-инженер
  • un littérateur — литератор
  • un médecin — врач
  • un ministre — министр
  • un professeur -преподаватель
  • un sculpteur — скульптор
  • un soldat-солдат
  • un savant -ученый

Mme Dubourg est un savant de talent. 0 Госпожа Дюбур -талантливый ученый.

Только в мужском роде употребляются следующие существительные:

  • un amateur — любитель
  • un possesseur — владелец
  • un bandit – бандит
  • un témoin – свидетель
  • un chef – начальник
  • un vainqueur – победитель

Elle est un grand amateur de l’opéra. Она большая любительница оперы.

Большая часть названий животных, птиц и насекомых -это существительные либо мужского, либо женского рода:

un choucas — галка                  une fourmi -муравей

un corbeau — ворон, ворона        une girafe — жираф

un écureuil — белка                  une hirondelle -ласточка

un zèbre -зебра                        une pantère -пантера

un hérisson — еж, ежиха        une pie — сорока

un moustique — комар             une sauterelle -кузнечик

un moineau — воробей            une souris – мышь

Некоторые слова изменяют значение в зависимости от рода. Сравните

un (une) aide — помощник, -ица         une aide — помощь

un critique — критик                              la critique — критика

un (une) garde — сторож; сиделка  la garde — охрана

un livre — книга                                        une livre — фунт

un manche -рукоятка                           une manche -рукав

un mémoire — научное исследование         la mémoire — память

un mode — наклонение                         la mode — мода

un oeuvre — творчество                       une oeuvre — произведение

un page — паж                                         une page — страница

un pendule — маятник                          une pendule — стенные часы

un poste — пост, должность             la poste — почта

un tour — очередь, оборот                 une tour — башня

un voile — вуаль                                       une voile — парус

Перед существительным

Перед существительным ставятся следующие прилагательные:

autre — другой

beau (-bel — belle) — красивый

bon (bonne) — хороший, вкусный

grand (-e) — большой

gros (grosse) — толстый

haut (-e) — высокий

joli (-e) — милый, красивый

long (longue) — длинный

mauvais (-e) — плохой

nouveau (nouvel — nouvelle) — новый

petit (-e) — маленький

vilain (-e) — плохой, противный

jeune — молодой

vieux (vieil — vieille) — старый

НО:

если с этими прилагательными употребляется длинное наречие, то оба слова ставятся после существительного. Если наречие короткое, то группа «наречие + прилагательное» может стоять как до существительного (конечно, речь идет только о тех прилагательных, которые могут предшествовать существительному), так и после.

une très haute montagne = une montagne très haute (два варианта);

un chapeau extrêmement joli (только один вариант).

если у таких прилагательных есть дополнение, они ставятся после существительного:

un vin bon à boire.

Переведите с русского на французский

  1. Это очень красивый, но очень неприятный парень. (ce gars – этот парень, très – очень)
  2. Это очень красивый вид. (une vue – вид, joli – красивый)
  3. Ее жених очарователен и умен. (le fiancé – жених)
  4. Девушки очень стеснительны и очень молоды. (les filles – девушки, timide – стеснительный, jeune – молодой)
  5. Ее мать очень злая. (sa mère – ее мать, méchant – злой)
  6. Мы живем в очень большом и гостеприимном городе. (une ville – город, grand – большой, hospitalier – гостеприимный)
  7. У нас есть животные: ласковый пес, черный и независимый кот и зеленый попугай. (les animaux – животные, un chien – пес, un chat – кот, un perroquet – попугай)
  8. Мы пойдем посмотреть этот старый собор. (ancien – старый, une cathédrale – собор)
  9. Это великий писатель 19 века. (un écrivain – писатель, le siècle – век)
  10. Она воспитанная и умная. (élevé – воспитанный, intelligent – умный)
  11. Спектакль впечатляющ. (le spectacle – спектакль)
  12. Завтрак очень вкусен. (le petit déjeuner – завтрак)
  13. Эти здания очень современные. (ces immeubles – эти здания, moderne – современный)
  14. Его машина очень дорогая и удобная. (la voiture – машина, cher – дорогой)
  15. Мой друг очень нерешителен. (mon ami – мой друг)
  16. Ты принес необходимую документацию? (la documentation – документация)
  17. Его сестра высокая и худая. (sa soeur – его сестра, grand – высокий)
  18. Это мой любимый сериал. (le feuilleton – сериал)
  19. Здесь работают приятные люди. (les gens – люди, aimable – приятный)
  20. В моем чемодане похожие вещи. (la valise чемодан, une affaire – вещь, pareil – похожий)
  21. Твой брат слишком требователен. (ton frère – твой брат)
  22. Ему нравится гулять по темным улицам. (les rues – улицы, obscure – темный)
  23. Ему только что рассказали трагичную историю. (une histoire – история, tragique – трагичный)
  24. Он дает частные занятия. (une leçon – урок, privé – частный)
  25. Моя племянница живет одна. (ma nièce – моя племянница, seul – один)
  26. Это очаровательная женщина. (une femme – женщина, charmant – очаровательный)
  27. Он мне пишет подробные письма. (une lettre – письмо, détaillé – подробный)
  28. Ученики этой школы очень прилежны. (un élève – ученик, cette école – эта школа)
  29. Он способен танцевать всю ночь. (toute la nuit – всю ночь)
  30. Он всегда нам дает отличные советы. (un conseil – совет, excellent – отличный)
Ссылка на основную публикацию