Местоимения en и y

Обязательное связывание

  1. Между артиклем (un, des, les), слитным артиклем (aux, des) и существительным: un examen, des études .
  2. Между притяжательным прилагательным (mon, ton, son, mes, tes, ses, nos, vos, leurs) и существительным: mes études .
  3. Между указательным прилагательным (cet, ces) и существительным: ces études .
  4. Между прилагательными aucun, tout, quels, quelles, quelques и существительными: quelques arbres .
  5. Между числительным и существительным: deux amis .
  6. Между прилагательным и существительным, если прилагательное стоит впереди: de vieux arbres .
  7. Между местоимением (on, nous, vous, ils, elles, en ) и глаголом; в инверсии между глаголом и местоимениями  (on, nous, vous, ils, elles, en, il, elle, y): vous avez , ont-ils , arrivent-ils , vas-y .
  8. В большинстве случаев после глагольной формы est (от глагола être): c’est une ville .
  9. С коротким наречием: très étonné .
  10. Между вопросительным наречием quand (когда) и оборотом est-ce que или со следующим словом, начинающимся на гласную букву или h (но не перед инверсией): Quand est-ce qu’on arrive? ; Quand il est là ? .
  11. После comment в вопросе  Comment allez-vous ? .
  12. В устойчивых выражениях, как, например: avant-hier , c’est-à-dire , de temps en temps , plus au moins , tout à coup , tout à l’heure .

Значение и употребление простых неизменяемых форм

 Формы простых относительных местоимений

Для лиц Для неодушевлённых предметов
Мужской и женский род Мужской и женский род
Единственное и множественное число Единственное и множественное число

qui который, которая, которые

que которого, которую, которых

dont которого, которой, которых

qui который, которая, которые

que которого, которую, которых

dont которого, которой, которых

où в котором, в которой, в которых, где — местоименное наречие

  Средний род
  Единственное число
  quoi что — употребляется с предлогами

Местоимение qui

А. Относительное местоимение qui употребляется без антецедента:

1) как подлежащее или прямое дополнение дополнительного придаточного предложения при косвенном вопросе для обозначения лиц. На русский язык оно переводится местоимением кто, кого:

Je voudrais savoir qui est entré. Я хотел бы знать, кто вошел.

Nous ne savons pas qui vous cherchez. Мы не знаем, кого вы ищете.

2) как косвенное дополнение или обстоятельство дополнительного придаточного предложения при косвенном вопросе для обозначения лиц. Оно переводится на русский язык дательным падежом местоимения кто или другими косвенными падежами с предлогами:

Nous voudrions savoir de qui vous avez reçu cette lettre. Мы хотели бы знать, от кого вы получили это письмо.

Je voudrais savoir à qui vous envoyez ce télégramme. Я хотел бы знать, кому вы посылаете эту телеграмму.

Nous ne savons pas avec qui ils vont au théâtre ce soir. Мы не знаем, с кем они идут в театр сегодня вечером.

Notre professeur vous demande pour qui vous avez   apporté ces livres. Наш преподаватель спрашивает вас, для кого вы принесли эти книги.

Б. Относительное местоимение qui употребляется с антецедентом:

1) Как подлежащее определительного придаточного предложения — для замещения существительных, обозначающих лица или неодушевленные предметы. На русский язык относительное местоимение qui переводится в таком случае местоимениями который, которая, которые;

L’homme qui vient d’arriver, habite Leningrad. Человек, который только что прибыл, живет в Ленинграде.

La rivière qui coule devant notre maison, n’est pas grande. Река, которая течет перед нашим домом, небольшая.

Les étrangers qui arrivent à Moscou, visitent les musées et les théâtres. Иностранцы, которые приезжают в Москву, посещают музеи и театры.

2) Как косвенное дополнение с предлогами определительного придаточного предложения — для замещения существительных, обозначающих лиц и животных (но не неодушевленные предметы). На русский язык qui переводится в данном случае либо дательным падежом без предлога относительного местоимения который, либо другими косвенными падежами этого местоимения с различными предлогами:

C’est un homme à qui je pense beaucoup. Это человек, о котором я много думаю.

Местоимение que

      Местоимение que относится и к одушевлённым, и к неодушевлённым предметам, употребляется без предлога. Оно играет роль прямого дополнения в придаточной части сложноподчинённого предложения.

La fille que vous voyez est ma soeur. Девочка, которую вы видите, моя сестра.

Местоимение dont

      Местоимение dont относится и к одушевлённым, и к неодушевлённым предметам, заменяет существительное с предлогом de. Играет роль косвенного дополнения к глаголу, а также дополнения к существительному или прилагательному.

C’est le livre dont  il m’a parlé. Это книга, о которой он мне говорил.

Местоимение où

Местоимение où может заменять только существительное, обозначающее неодушевлённый предмет. В предложении является обстоятельством места или времени.

С’est la ville où il habite. Это город, в котором он живёт.

Местоимение quoi

Местоимение quoi относится к неодушевлённым предметам, употребляется всегда с предлогом. Играет роль косвенного дополнения придаточной части.

C’est ce à quoi je pense. Именно об этом я думаю.

Переведите с русского на французский

  1. Она сделала подарок своему мужу? Я уверена, что она его ему сделала. (le mari – муж)
  2. Я отправила письмо бабушке. Я его ей отправила. (la grand-mère – бабушка, une lettre – письмо)
  3. Вы принесете нам газеты в офис? Мы вам их принесем домой. (des journaux – газеты)
  4. Твоя дочь задает тебе много вопросов? Она мне их задает постоянно. (beaucoup de – много)
  5. Я расскажу тебе эту историю попозже. Я тебе ее расскажу попозже. (plus tard – попозже)
  6. Когда вы им отправите посылку? Мы ее им отправим послезавтра. (après-demain – послезавтра, le colis – посылка)
  7. Вы уже сказали родителям правду? Нет, но я собираюсь ее им сказать. (déjà – уже, aux parents – родителям)
  8. Не говорите это нам никогда! (jamais – никогда)
  9. Она рассказала историю своей жизни детям? Она ее им рассказала уже давно. (il y a longtemps – давно)
  10. Учитель переводит своим студентам текст? Он его им не переводит. Они делают это сами. (le texte – текст, eux-mêmes – они сами)
  11. Дети рисуют вам картинки? Они нам их рисуют время от времени. (les images – картинки, de temps en temps – время от времени)
  12. Вы покупаете детям игрушки? Да, я их им только что купил. (des jouets – игрушки)
  13. Она делает замечания коллегам? Она их им делает постоянно. (des remarques – замечания, tout le temps – постоянно, les collègues – коллеги)
  14. Вы объявили эту новость друзьям? Мы ее им объявили. (la nouvelle – новость)
  15. Вы приносите цветы вашей жене? Я их ей приношу иногда. (des fleurs – цветы, parfois – иногда)
  16. Почему ты мне не возвращаешь мою книгу? Я тебе ее верну попозже. (pourquoi – почему, le livre – книга)
  17. Она ему показала свою лучшую фотографию? Нет, но она собирается ее ему показать. (meilleure – лучшая)
  18. Ты уже купил учебники? Я надеюсь, что мама мне их купит сама. (des manuels – учебники, j’espère – я надеюсь, elle-même – она сама)
  19. Они не понимают это сложное правило. Вы должны его им объяснить. (difficile – сложный, expliquer – объяснить)
  20. Она может задать ему этот вопрос? Нет, она не хочет его ему задавать. (poser – задавать вопрос)
  21. Вы можете задать нам этот вопрос? Да, мы собираемся вам его задать. (la question – вопрос)
  22. Я хочу написать электронное письмо друзьям. Напиши его им как можно быстрее! (un mail – электронное письмо)
  23. Мы можем попросить у него совета? Конечно. Попросите его у него. (bien sûr – конечно, le conseil – совет)
  24. Я не хочу это ему объяснять. Не объясняйте это ему, если вы не хотите. (si – если)
  25. Вы мне расскажите Вашу историю жизни? Нет, я вам ее не расскажу. (la vie – жизнь, votre – ваша, ваш)
  26. Вы заплатите нам эту сумму? Да, мы вам ее заплатим. (la somme – сумма)
  27. Мы должны вернуть им эти документы вовремя. А вы их им еще не вернули? (ces documents – эти документы, pas encore – еще не…)
  28. Они не сказали нам всю правду. Они от нас ее спрятали. (toute la vérité – вся правда)
  29. Дайте мне вашу фотографию. Извините, но я вам ее не дам. (excusez-moi – извините, mais – но)
  30. Он разве забыл дать вам пример? Да, он нам его не дал. (l’exemple – пример, est-ce que – разве)

Согласование причастий прошедшего времени

Формы первого и второго лица данных местоимений совпадают с формами первого и второго лица местоимений косвенных дополнений, которые связаны с глаголом предлогом (см. Косвенного дополнения (COI)).

В третьем лице местоимения имеют разные формы:

  • le, la для единственного числа заменяется одним местоимением lui (для обоих родов):

    • Je vois Pierre. Je le vois.
    • Je téléphone à Pierre. Je lui téléphone.
    • Je vois Marie. Je la vois.
    • Je téléphone à Marie. Je lui téléphone.
  • les для множественного числа заменяется leur

    Je vois Pierre et Marie. Je les vois.

    (для обоих родов):

Чтобы правильно определять, когда использовать местоимения-прямые дополнения, когда – косвенные, необходимо запоминать употребление предлогов. Само правило довольно простое: нет предлога перед существительным – перед нами прямое дополнение; есть предлог перед существительным – перед нами косвенное дополнение.

▲ Перейти к упражнению

Далее:#Заменить дополнение местоимением
илиme, te, lui, nous, vous, leur — Косвенное дополнение (COI).

Впишите перевод слова или фразы

  1. , on entend des et des chansons
  2. On voit de loin.
  3. On voit qu’il est .
  4. , on entend des .
  5. Il parle , on l’entend mal.
  6. On voit mal , la scène est trop .
  7. où nous sommes, on ne voit pas notre maison.
  8. , on n’entend pas ce qu’il dit.
  9. , on voit un grand .
  10. On va et on va danser dans la nuit.
  11. , on entend la musique.
  12. Eh, les enfants, on est ?
  13. Alors, grand-père, ça va? . On n’est plus tout .
  14. on ne fait pas d’omelette.
  15. On s’est quittés .
  16. On s’est servi de .
  17. Nathalie et moi, on ne s’était pas vus .
  18. On a pillé la .
  19. ! On se concentre!
  20. Nous, on va au restaurant .
  21. Je viens de parler avec ta mère. On t’a dit que je serais à l’université -?
  22. On se dépêche, .
  23. ? Alors, on y va!
  24. Comment allez-vous? On prend des ?
  25. On dit que la vie est . !
  26. On m’a donné cette information .
  27. On entend les enfants jouer .
  28. , on a bien mangé?
  29. Alors, on est déjà?
  30. On est , mesdemoiselles?

Поставьте глагол в правильную форму

  1. Подумайте о ней обязательно. – Pensez obligatoirement. (obligatoirement – обязательно)
  2. Он тоже приглашен на этот день рождения. – , il est invité à cet anniversaire. (l’ anniversaire – день рождения)
  3. Купи мне эту машину! – Achète- cette voiture. (la voiture – машина)
  4. Не гуляй с ним! Он злой. – Ne sors pas . Il est méchant. (méchant – злой)
  5. Они живут на последнем этаже. К счастью, есть лифт. Вызови его, пожалуйста. – Ils habitent au dernier étage. Heuresement il y a l’ascenseur. Appelle- s’il te plaît. (au dernier étage – на последнем этаже, heuresement – к счастью, l’ascenseur – лифт)
  6. Представь меня твоей невесте. – Présente- à ta fiancée. (la fiancée – невеста)
  7. Дай ему мед. Он заболел. – Donne- du miel. Il est tombé malade. (du miel – мед, Il est tombé malade – он заболел)
  8. Я хочу поиграть с тобой в шахматы. – Je veux jouer aux échecs . (les échecs – шахматы)
  9. Вы хотите съездить к бабушке в деревню? Да, мы хотим к ней съездить. – Vous voulez aller chez la grand-mère à la campagne? Oui, on veut aller . (la grand-mère – бабушка, la campagne – деревня)
  10. Почему он такой печальный? Поговорите с ним. – Pourquoi il est si triste? Parlez . (pourquoi – почему, si triste – такой печальный)
  11. Давайте пойдем в кино вместе с ними. – Alllons au cinéma ensemble . (ensemble – вместе)
  12. Они купили игрушки для своей собаки? Я не знаю, но думаю, что они их купили для нее. – Ils ont acheté des jouets pour leur chien? Je ne sais pas, mais je pense qu’ils les ont achetés . (des jouets – игрушки, le chien – собака)
  13. Вы прочитали эти новеллы без нас? – Vous avez lu ces nouvelles ? (les nouvelles – новеллы)
  14. Мы сделали для нее все необходимое. – On a fait tout nécessaire . (tout nécessaire – все необходимое)
  15. У меня дома есть большая коллекция редких книг. – il y a une grande collection de livres rares. (une grande collection – большая коллекция, rares – редкие)
  16. Представьте меня вашему французскому другу, пожалуйста. – Présentez- à votre ami français s’il vous plaît. (votre – ваш, français – французский)
  17. Ты давно с ним не разговариваешь? – Tu ne parles pas depuis longtemps? (depuis longtemps – давно)
  18. Он принес эти цветы для меня. – Il a apporté ces fleurs . (les fleurs – цветы)
  19. Приходите в воскресенье к нему домой. – Viens dimanche. (dimanche – воскресенье)
  20. Передай нам соль, пожалуйста. – Passe- du sel s’il te plaît. (du sel – соль)
  21. Я всегда могу на него рассчитывать. – Je peux toujours compter . (toujours – всегда)
  22. Они только что уехали без него. – Ils viennent de partir . (ils viennent de partir – они только что уехали)
  23. Я могу обратиться к Вам? Да, обратитесь ко мне. – Je peux m’adresser ? Oui, adressez-vous . (je peux m’adresser – я могу обратиться)
  24. Он интересуется детьми? Нет, он ими не интересуется. – Il s’intéresse aux enfants? Non, il ne s’intéresse pas . (les enfants – дети)
  25. Это все для Вас, Мадам! – Tout ça, c’est , Madame. (tout ça – все это)
  26. Вас зовут! И тебя и его. – On vous appelle! Et et . (on vous appelle – Вас зовут)
  27. Мы хотим пойти в кино с ними. – Nous voulons aller au cinéma . (le cinéma – кино)
  28. Это для нее интересно? – C’est intéressant ? (с’est intéressant – это интересно)
  29. Позвони ей послезавтра. – Appelle- après-demain. (après-demain – послезавтра)
  30. Я это знаю и сама. Где Вы были раньше? – Je le sais . Où vous avez été avant? (où – где, avant – раньше)

Место отрицательных слов в предложении

Personne

Ставится после глагола, если является его дополнением:

Je ne connais personne ici. —Я здесь никого не знаю.

Je ne m’adresse à personne. — Я ни к кому не обращаюсь.

Если является дополнением инфинитива, ставится после него:

Je ne veux voir personne. — Я никого не хочу видеть.

В сложных временах ставится после причастия (participe passé):

Je n’ai vu personne. — Я никого не видел.

Ставится в начале предложения, если является подлежащим:

Personne ne m’a téléphoné. — Никто мне не звонил.

Rien

Ставится после глагола, если является его дополнением:

Je ne veux rien. — Я ничего не хочу.

В сложных временах ставится после вспомогательного глагола:

Il n’a rien entendu. — Он ничего не слышал.

Если является дополнением инфинитива, ставится перед ним:

Je ne veux rien dire. — Я ничего не хочу сказать.

Ставится в начале предложения, если является подлежащим:

Rien ne m’a étonné. — Ничто меня не удивило.

Jamais, plus

Ставятся после глагола:

Je ne le mange jamais. — Я это никогда не ем.

Je ne l’écoute plus. — Я не слушаю это больше.

Ставятся после вспомогательного глагола в сложных временах:

Je ne l’ai jamais vu. — Я его никогда не видел.

Je ne lui ai plus téléphoné. — Я ему больше не звонил.

Nulle part

Ставится после глагола:

Je ne vais nulle part. — Я никуда не еду.

Ставится после причастия (participe passé) в сложных временах:

Je ne l’ai vu nulle part. — Я его нигде не видел.

Если относится к инфинитиву, ставится после него:

Je ne veux aller nulle part. — Я никуда не хочу ехать.

Ni … ni

Ставится перед однородными членами предложения. Если существительные-дополнения, перед которомы ставятся отрицательные частицы, имеют обобщенный характер, то они употребляются без артикля:

Elle n’a ni soeur, ni frère. — У нее нет ни брата, ни сестры.

Elle ne sait ni lire, ni écrire. — Она не умеет ни читать, ни писать.

Aucun

Является прилагательным, поэтому изменяется в роде и числе в зависимости от рода и числа слова, к которому относится, и ставится перед ним:

Nous n’avons pris aucune décision. — Мы не приняли никакого решения.

Que

Ставится перед дополнением или обстоятельством, к которому относится ограничение:

Elle n’arrivera que demain. — Она приедет только завтра.

Elle ne m’a donné qu’un livre. — Она дала мне только одну книгу.

Поставьте правильную форму личного местоимения

  1. Ты уже давно ее знаешь? – Tu connais depuis longtemps? (depuis longtemps – уже давно)
  2. Извини, но я этого не знаю. – Pardon mais je ne sais pas. (pardon – извини)
  3. У них еще нет их собственного дома, но они его купят. – Ils n’ont pas encore leur propre maison, mais ils ‘acheteront. (leur propre maison – их собственный дом)
  4. Ты мне принес статьи из этой газеты? Нет, я забыл их дома. – Tu m’as apporté les articles de ce journal? Non, je ai oubliés. (les articles – статьи, ce journal – эта газета)
  5. Они тебя ищут повсюду – хотят поговорить с тобой. – Ils cherchent partout, ils veulent parler avec toi. (partout – повсюду, avec toi – с тобой)
  6. Не волнуйся так. Я это прекрасно помню. – Ne t’inquiète pas comme ça. Je me rappelle parfaitement. (parfaitement – прекрасно)
  7. Мы их совсем не понимаем. – On ne comprend pas du tout. (pas du tout – совсем не)
  8. Она все время поет французские песни. А вы их поете? – Elle chante toujours les chansons françaises. Et vous, vous chantez? (toujours – всегда, les chansons – песни)
  9. Она никогда не держит своего слова. А ты его держишь? – Elle ne tient jamais parole. Et toi, tu tiens? (la parole – слово)
  10. У меня есть Ваш адрес, но я его не помню. – J’ai votre adresse, mais je ne rappelle pas. (l’adresse – адрес)
  11. Ты объясняешь ошибки твоему другу? Нет, я их не объясняю. – Tu expliques les fautes à ton ami? Non, je ne explique pas. (les fautes – ошибки)
  12. Я предлагаю ее пригласить к нам домой на следующей неделе. – Je propose de ‘inviter chez nous la semaine prochaine. (la semaine prochaine – на следующей неделе)
  13. Ты уверен, что нужно его позвать? – Tu es sûr qu’il faut ‘appeler? (il faut – нужно)
  14. Вы можете объяснить это правило? Да, я могу его объяснить. – Vous pouvez expliquer cette règle? Oui, je peux ‘expliquer. (cette règle – это правило)
  15. Она помогает своей матери. И мы тоже должны ей помочь. – Elle aide sa mère. Et nous aussi, nous devons ‘aider. (aussi – тоже, la mère – мать)
  16. Я смотрю на эту женщину. Помогите ей! – Je regarde cette femme. Aidez-! (cette femme – эта женщина)
  17. Я хочу верить этому мужчине. А ты ему веришь? – Je veux croire cet homme. Et toi, tu crois? (cet homme – этот мужчина)
  18. Она на него не смотрит, она смотрит телевизор. – Elle ne regarde pas, elle regarde la télé. (la télé – телевизор)
  19. Я должна вернуть вам этот учебник? Да, Вы должны его вернуть. – Je dois vous rendre ce manuel? Oui, vous devez rendre. (ce manuel – этот учебник)
  20. Вы рекомендуете это лекарство? Нет, я его не рекомендую. – Vous recommandez ce médicament? Non, je ne recommande pas. (ce médicament – это лекарство)
  21. Ты показываешь твои детские фотографии твоим детям? Да, я их показываю. – Tu montres tes photos d’enfance à tes enfants? Oui, je montre. (les photos d’enfance – детские фотографии)
  22. Вы всегда говорите правду? Да, я ее говорю всегда. – Vous dites toujours la vérité? Oui, je dis toujours. (la vérité – правда)
  23. Вы уже отослали письмо? Нет, мы еще его не отослали. – Vous avez déjà envoyé la lettre? Non, nous ne ‘avons pas encore envoyée. (déjà – уже, la lettre – письмо, encore – еще)
  24. Кто должен купить цветы маме? Их должен купить именно я. – Qui doit acheter les fleurs à maman? C’est moi qui dois acheter. (c’est moi qui – именно я)
  25. Вы любите всем давать советы? Да, я их люблю всем давать. – Vous aimez donner des conseils à tout le monde? Oui, j’aime donner à tout le monde. (à tout le monde – всем, des conseils – советы)
  26. Нужно переводить эти фразы? Да, переведи их. Est-ce qu’il faut traduire ces phrases? – Oui, traduis-. (les phrases – фразы)
  27. Я рассказал эту историю моей тете. Расскажи ее брату тоже. – J’ai raconté cette histoire à ma tante. Raconte- à mon frère aussi. (mon frère – мой брат, cette histoire – эта история)
  28. Задай вопросы учителю. Задай их сам! Pose les questions au professeur. – Pose- toi-même. (toi-même – ты сам, les questions – вопросы)
  29. Он показал свой сад? Нет, он его не показывал. – Il a montré son jardin? Non, il ne ‘a pas montré. (son jardin – свой сад)
  30. Я их проверяю каждый час. – Je contrôle toutes les heures. (toutes les heures – каждый час)

Образование наречий:

прилагательное в женском роде + суффикс –ment:

nouvelle – nouvellement (заново, недавно, вновь);

petit – petitement (мало, мелочно)

Особые случаи:

1) прилагательное, которые заканчиваются в мужском роде на гласные -é, -i, -u не имеют буквы e перед суффиксом –ment :

  • vraiment (действительно, по настоящему, в самом деле),
  • poliment (вежливо), modérément (скромно),
  • absolument (абсолютно).

Исключение:

gaiement (весело) .

2) в некоторых наречиях, образованных от прилагательных с конечным u, над u ставится accent circonflexe (крыша):

  • assidu — assidûment (усердно, прилежно);
  • congru — congrûment (подходяще, соответственно),
  • goulu — goulûment (прожорливо, жадно).

Исключения:

  • éperdument (страстно, безумно, неудержимо),
  • ingénument (простодушно, с невинным видом),
  • résolument (решительно, твердо, смело).

3) некоторые наречия, образованные от формы женского рода прилагательного, принимают é:

  • précisément (точно, именно, как раз);
  • obscurément (неясно, смутно, неопределенно);
  • expressément (точно, недвусмысленно; нарочно, специально, умышленно);
  • profondément (глубоко; в высшей степени, коренным образом).

Так же и некоторые наречия, образованные от неизменяющихся по родам прилагательных:

  • aveuglément (слепо, безрассудно, вслепую);
  • commodément (удобно);
  • énormément (чрезмерно, чрезвычайно, очень много, очень сильно);
  • immensément (необъятно, безгранично);
  • uniformément (однообразно, одинаково);
  • intensément (интенсивно, сильно).

4) прилагательные на –ant и –ent образуют наречия с окончаниями –amment и –emment (произносятся одинаково :

savant – savamment (по-учёному, умело, искусно);
prudent – prudemment (осторожно).

Исключения:

obligeamment (услужливо, предупредительно).

5) наречия brièvement (кратко), grièvement (тяжело, опасно), traîtreusement (предательски, злодейски) образуются от устаревших форм прилагательных.

On

Неопределенно-личное местоимение on употребляется в том случае, когда не указывается лицо, выполняющее действие (в русском языке в данном случае отсутствует подлежащее). После этого местоимения глагол ставится в 3 лицо единственного числа:

On parle – Говорят.

On ne fume pas ici. — Здесь не курят.

В разговорном языке on может употребляться в значении любого личного местоимения, чаще всего вместо местоимения nous. И в этом случае тоже глагол после on ставится в 3 лицо ед.ч. :

On ne parle pas de cela. – Не будем говорить об этом.

On se voit quand? — Когда мы увидимся?

!!! Внимание! Хотя глагол-сказуемое ставится в единственное число 3 лица, причастие (participe passé), входящее в состав сложных времен (напр., прошедшего времени passé composé), должно согласовываться (если согласование необходимо) с конкретными лицами, подразумеваемыми под этим «on». Например:. On est sortis dans la rue

= Мы вышли на улицу. (Сказуемое стоит в единственном числе, а вот причастие sorti согласовалось с конкретными лицами: так как подразумевается подлежащее «мы», у причастия появляется окончание множественного числа -s.)

On est sortis dans la rue. = Мы вышли на улицу. (Сказуемое стоит в единственном числе, а вот причастие sorti согласовалось с конкретными лицами: так как подразумевается подлежащее «мы», у причастия появляется окончание множественного числа -s.)

Метки

adjectifs possessifs
DALF
DALF C1
DELF
DELF B2
imparfait
participe passé
passé composé
subjonctif
subjonctif présent
TCF
ЕГЭ по французскому
ЕГЭ устная часть
ОГЭ по французскому
ОГЭ устная часть
Франция
вопросительные местоимения
вопросительные наречия
выучить французский алфавит
выучить французский самому
грамматика
занятия
защита от спама
изучение французского языка
изучение языка
лексика
лексика по темам
лингвистическая стажировка
международные экзамены по французскому
наречия
первые фразы по французскому
правила чтения
приглагольные местоимения
произношение
репетитор без посредников
самостоятельно
студентам
топики по французскому
упражнение
французские глаголы
французские числительные
французский для начинающих
французский язык с нуля
французы
экзамены

Впишите перевод слова или фразы

  1. Tu la connais ?
  2. mais je ne le sais pas.
  3. Ils n’ont pas encore , mais ils l’acheteront.
  4. Tu m’as apporté les de ? Non, je les ai oubliés.
  5. Ils te cherchent , ils veulent parler .
  6. Ne t’inquiète pas comme ça. Je me le rappelle .
  7. On ne les comprend .
  8. Elle chante les françaises. Et vous, vous les chantez?
  9. Elle ne tient jamais . Et toi, tu la tiens?
  10. J’ai votre , mais je ne la rappelle pas.
  11. Tu expliques les à ton ami? Non, je ne les explique pas.
  12. Je propose de l’inviter chez nous .
  13. Tu es sûr qu’ l’appeler?
  14. Vous pouvez expliquer ? Oui, je peux l’expliquer.
  15. Elle aide sa . Et nous , nous devons l’aider.
  16. Je regarde . Aidez-la!
  17. Je veux croire . Et toi, tu le crois?
  18. Elle ne le regarde pas, elle regarde .
  19. Je dois vous rendre ? Oui, vous devez le rendre.
  20. Vous recommandez ? Non, je ne le recommande pas.
  21. Tu montres tes à tes enfants? Oui, je les montre.
  22. Vous dites toujours la ? Oui, je la dis toujours.
  23. Vous avez envoyé la ? Non, nous ne l’avons pas envoyée.
  24. Qui doit acheter les fleurs à maman? dois les acheter.
  25. Vous aimez donner des ? Oui, j’aime les donner .
  26. Est-ce qu’il faut traduire ces ? Oui, traduis-les.
  27. J’ai raconté à ma tante. Raconte-la à aussi.
  28. Pose les au professeur. Pose-les .
  29. Il a montré ? Non, il ne l’a pas montré.
  30. Je les contrôle .
Ссылка на основную публикацию