Примеры написания личного письма по французскому языку

Начало письма

Деловое письмо всегда начинайте с приветствия. Письмо без приветствия или с приветствием, но в неофициальном стиле, покажется получателю грубым и фамильярным. Вот хорошие примеры, как можно официально поздороваться:

Hello, {first name}… .

Good morning/Good afternoon, {first name}… .

Dear {first name}… .

Hi {first name} … . (Уместно только в ситуации личного знакомства с получателем).

Если вы не уверены в правильности, попробуйте провести некоторое «интернет-расследование», чтобы найти имя контактного лица. Расследование не дало результатов? Тогда обратитесь следующим образом (это крайний случай, и пользоваться им все же не рекомендуем):

Dear, {job title} … . Уважаемый, {название должности},..

To whom it may concern, До востребования.

В этой же части письма вы должны представиться: кто вы, из какой вы компании, чем занимаетесь, что предлагаете, почему пишете и какая вообще ваша глобальная цель?

Фразовые клише для начала письма

I am writing to introduce myself ___ . Пишу, чтобы представиться … .
I received your contact information from ____ and I am writing to introduce myself because ___ . Я получил ваши контактные данные от … и пишу, чтобы представиться … .
I read/heard about your company in _____ and would like to introduce myself because __ . Я читал/слышал о вашей компании от … и хотел бы представиться, потому что.. .

As , I am writing to present to you because ____ . 

Как {название вашей должности/рода занятий}, представляю нашу компанию {название}, потому что … .

In response to your request for ___. В ответ на ваш запрос.
Thank you for your letter/phone call/email regarding ___. Благодарим за ваше письмо/звонок/email.

Общие требования к письмам

При составлении письма следует руководствоваться официально-деловым стилем изложения. Рассмотрим основные правила, актуальные при оформлении:

  • Приведение содержания письма в соответствие со стандартами. Существуют термины и обороты, использование которых – сложившаяся практика в деловой среде. Есть также структура, считающаяся стандартом. Стандартизация облегчает восприятие и изложение информации, служит целям оптимизации.
  • Нейтральный тон. Исключена эмоциональность, слова с определенной окраской (к примеру, не рекомендуется использовать уменьшительно-ласкательные суффиксы).
  • Отсутствие участков текста, которые можно толковать двояко. Все формулировки должны быть точными и однозначными. В обратном случае получатель письма может просто не понять, что ему хотел сказать отправитель.
  • Лаконичность. Письмо должно содержать только необходимые сведения. Желательно делать текст кратким. Для этого исключаются все участки текста, не относящиеся к делу. Однако текст нельзя сокращать до такого состояния, что получатель не понимает отправителя.
  • Использование стандартной терминологии. Терминология, которая может использоваться в деловой переписке, регламентируется ГОСТ Р 511141-98.

Текст не должен быть усложнен многосоставными предложениями. Нужно помнить о главной цели документа – достижение понимания между двумя участниками беседы.

Структура документа

Стандартное деловое письмо состоит из этих четырех частей:

  • Обращение. Может быть общим или индивидуальным. Во втором случае указывается имя/отчество получателя (к примеру, «уважаемый Иван Иванович»).
  • Вводная. Фиксируются причины направления письма. Здесь могут присутствовать ссылки на другие документы.
  • Основная. Прописывается главная цель обращения. Здесь же можно отразить доказательства, привести анализ ситуации.
  • Заключение. Завершение текста – целевое действие. К примеру, здесь можно сформулировать свою просьбу/требование.

Не существует идеальных писем. Содержание документа напрямую зависит от множества факторов. К ним относится степень знакомства, необходимость в официальном обращении, правила, актуальные для конкретной ситуации.

Составление письма по ГОСТ

Подробные требования к письму приведены в ГОСТ Р 6.30-2003. Для составления используются листы формата А4 или А5. Основные нормы:

  • Цвет бумаги: белый.
  • Поля: 20 мм левое, верхнее и нижнее, 10 мм – правое.
  • Дата оформления письма – это дата его подписания.
  • Ссылка на исходящий номер – это сам номер, а также дата письма, на которое отвечают.
  • Адресат – это организация, подразделение или человек.
  • В тексте могут присутствовать таблицы, графы и прочие элементы.
  • Если есть приложение, нужно указать на этот факт (к примеру «Приложение: на 2 листе в 2 экземплярах»).
  • Подпись должна сопровождаться расшифровкой.

Если необходимо, прописывается ФИО исполнителя и номер его телефон.

К СВЕДЕНИЮ! Фирма имеет право разрабатывать бланки самостоятельно. То есть, использование ГОСТ – это рекомендация, но необходимость.

Служебное письмо

Служебные письма — обобщенное название большой группы управленческих документов, которые служат средством общения с учреждениями и частными лицами, сообщения чего-нибудь, уведомления о чем-нибудь.

В заголовочной части письма печатаются следующие реквизиты:

  • дата;
  • номер;
  • ссылка на регистрационный номер и дату документа (если письмо является ответом);
  • заголовок к тексту, изложенный одной фразой.

В письмах должны быть правильно указаны составные части реквизита «адресат» (получателя письма):

  • фирма;
  • структурное подразделение;
  • должность;
  • фамилия и инициалы;
  • почтовый адрес получателя.

Если письмо одного содержания направляется нескольким адресатам, сначала указывается адрес основного получателя, затем перечисляются другие.

Текст чаше всего состоит из вводной части и основной. Во вводной части указываются причины, вызвавшие составление письма, сопровождаемые ссылками на факты, даты, документы, например: «В связи с тем, что при получении груза 26.01.06 по накладной Ns 238864 в исправном вагоне с ненарушенными пломбами грузоотправителя при вскрытии ящиков и проверке содержимого с участием представителя… была установлена недостача… штук изделий на сумму… (коммерческий акт от 26.01.06 № 247)…». Во второй части письма формулируется его основная цель (предложение, отказ, просьба, гарантия и т.п.), например: «На основании изложенного просим в течение 10 банковских дней перечислить указанную сумму на наш расчетный счет».

Если в заголовочной части письма-ответа заполнен реквизит «ссылка на регистрационный номер и дату документа», то не следует повторять ссылку на документ в тексте письма. В письмах используют следующие формы изложения:

  • от первого лица множественного числа («направляем на согласование», «просим рассмотреть»);
  • от первого лица единственного числа («прошу перечислить», «считаю необходимым»);
  • от третьего лица единственного числа («банк не может согласиться», «компания не возражает»).

Клише для письма в деловом стиле

Друзья, теперь мы хотим познакомить вас с клише для письма в деловом стиле, то есть делового письма. Если вы вращаетесь в сфере бизнеса, то они вам обязательно пригодятся. Здесь вы увидите формулы отказа, извинения, формулы выражения просьбы и многое другое.

  • A mon très grand regret, je me vois obligé de décliner votre invitation au congrès de… – К моему большому сожалению, я вынужден отклонить ваше приглашение на конгресс…
  • Après étude du dossier que vous avez bien voulu me confier… – После изучения досье, которое вы мне предоставили…
  • Attendu que ces colis voyageaient à mes risques et périls… – Учитывая то, что эти посылки были отправлены на мой страх и риск…
  • Aux termes de la convention conclue entre nous… – В соответствии с соглашением, заключенным между нами…
  • Avec mes remerciements anticipés… – Заранее благодаря вас,…
  • Cette affaire nous vaudra l’avantage d’entrer en relations suivies avec votre maison… – Эта сделка позволит нам установить постоянные деловые отношения между нами и вашим торговым домом…
  • Comme suite à votre lettre du…, nous dommes au regret de devoir vous informer… – На ваше письмо от…, вынуждены с сожалением сообщить вам…
  • Désirant acquérir éventuellement un fonds de commerce… – Имея намерение приобрести торговое предприятие…
  • En cas de défaut de paiement à l’échéance… – В случае неуплаты в установленный срок..
  • En réponse à votre lettre du… – В ответ на ваше письмо от…
  • Nous avons l’honneur de vous communiquer que… – Мы имеем честь сообщить вам, что…
  • En référence à notre lettre du… – Ссылаясь на наше письмо от…
  • Je tiens à vous informer que… – Я должен вам сообщить, что…
  • Il est entendu que votre commission vous sera payée, comme d’usage, par… – Разумеется, что ваши комиссионные будут вам выплачены, как обычно…
  • Nous accusons réception de votre lettre du… qui nous informe que… – Мы подтверждаем получение вашего письма от…, в котором вы нас информируете о том, что…
  • Veuillez nous communiquer… – Сообщите нам…
  • Nous faisons suite à notre télégramme du… – В дополнение к нашей телеграмме от…
  • Nous avons le plaisir de vous communiquer… – С удовольствием сообщаем вам, что…
  • Nous nous engageons à vous fournir les articles plus hauts énumérés… – Мы берем на себя обязательство доставить вам вышеперечисленные изделия…
  • Nous nous permettons de vous inviter à une discussion confidentielle sur… – Позвольте пригласить вас на обсуждение в узком кругу…
  • Nous nous verrions obligés de prendre toutes dispositions utiles… – Мы будем вынуждены принять необходимые меры…
  • Nous sommes parfaitement sûrs que… – Мы уверены, что…
  • Nous vous demandons à titre exceptionnel de vouloir bien… – Мы просим вас, в порядке исключения…
  • Il va de soi que… – Само собой разумеется, что…
  • Je vous prie de m’aviser lorsque l’opération aura été réalisée… – Прошу вас известить меня о выполнении операции…
  • Je vous saurai gré de bien vouloir m’informer de… – Я буду вам признателен, если вы сообщите мне об…
  • Je me permets de vous adresser une demande pour être engagé comme comptable… – Высылаю вам свое заявление о приеме на работу в качестве бухгалтера…

Конечно, друзья, это далеко не все клише для письма на французском языке, это самые общие фразы. Мы желаем вам удачи в написании письма!

Предыдущая
Французский языкГлагол Boire во французском языке: спряжение и примеры
Следующая
Французский языкГлагол Courir во французском языке: спряжение

Сопроводительное письмо и другие виды писем

Сопроводительное письмо — часто составляемый документ, который информирует адресата о направлении к нему документов; если необходимо что-либо разъяснить или дополнить к приложенным документам: указать срок исполнения, объяснить причину задержки, разъяснить сложные моменты и т.д.; если направляемый документ не имеет адресующей части (например, при рассылке организационных, нормативных, распорядительных документов) или если необходимо зафиксировать перечень нескольких направляемых документов. Начинаются письма этой разновидности словами: «посылаем», «направляем», «возвращаем», «прилагаем».

Письма-приглашения предлагают адресату принять участие в каком-либо проводимом мероприятии. Они могут адресоваться как конкретным лицам, так и учреждениям. Часто эти письма начинаются словами: «приглашаем Вас» или «просим Вас принять участие».

В них раскрывается характер проводимого мероприятия, указываются сроки проведения и условия участия в нем.

Информационное письмо — сообщает адресату о каком- либо факте или мероприятии. Наиболее часто с помощью информационных писем пропагандируют деятельность организаций, выпускаемую продукцию, издаваемую литературу.

Рекламное письмо — разновидность информационного письма, направляется конкретному адресату и содержит подробное описание рекламируемых услуг или товаров. Цель — побудить адресата воспользоваться предлагаемыми услугами. Текст писем отличается конкретностью, четкостью, полнотой информации. В таких письмах адрес или телефон организации-автора указывается отдельно.

Письмо-извещение по своему стилю близко к письмам- приглашениям и информационным письмам. Составляется для конкретного адресата и чаше всего является ответом на запрос. Начинается словами: «извещаем», «сообщаем», «ставим Вас в известность» и т.п., далее излагаются какие- либо факты. Если такое письмо адресуется конкретному лицу, в нем указываются фамилия, имя, отчество того, которому оно посылается.

Письмо-подтверждение содержит сообщение о получении какого-либо отправления (письма, телеграммы, перевода, бандероли, товаров, ценностей и т.п.), о том, что ранее составленный документ остается в силе (например, договор, инструкция и т.п.). Письмо может подтверждать какой-либо факт, действие, телефонный разговор. Начинается эта разновидность письма словами, образованными от глагола «подтверждать».

Письмо-напоминание содержит указание на приближение или истечение срока исполнения какого-либо обязательства или проведения мероприятия. Эта разновидность писем, как правило, начинается словом «напоминаем».

Гарантийное письмо — документ, обеспечивающий исполнение изложенных в нем обязательств. В нем адресату обычно гарантируется оплата или предоставление чего- либо (места работы, проведения исследований и т.п.).

Инициативные письма — это письма, требующие ответа. Ббльшая часть таких писем выражает просьбу (предложение, запрос) к адресату о решении каких-либо вопросов.

Письма-ответы по своему содержанию носят зависимый характер инициативных писем, так как ТЕМА их текста уже задана и остается изложить характер решения поставленного в инициативном письме вопроса: принятие или отказ от предложения, выполнения просьбы. Ответ всегда должен быть изложен в конкретной и четкой форме. Если письмо содержит отказ, он должен быть хорошо аргументирован.

Коммерческие письма составляются от имени юридического лица при заключении и выполнении коммерческой сделки.

Правоведение

Анкета на визу во Францию: реальный пример

То, что вы сейчас увидите – реальная анкета, благодаря которой в сентябре 2018 года я получил многократную французскую визу на 5 лет. Личные данные изменены в целях конфиденциальности, но без ущерба для наглядности:

Реальная анкета, которую я подавал в визовый центр Франции

Вторая страница

Шаблоны для детей, безработных, школьников, студентов, домохозяек и пенсионеров

Безусловно, один и тот же шаблон анкеты не подойдет для каждого туриста. Предлагаю проработанные образцы для разных категорий граждан:

  • Работник по найму (в том числе мама в декрете)
  • Фрилансер без ИП
  • Самозанятой, индивидуальный предприниматель
  • Ребёнок (младенец / дошкольник) со своим паспортом
  • Ребёнок (младенец / дошкольник), вписан в паспорт родителя
  • Школьник (несовершеннолетний, со своим паспортом)
  • Школьник (несовершеннолетний, вписан в паспорт родителя)
  • Студент
  • Безработный, домохозяйка (есть спонсор)
  • Безработный, домохозяйка (едет за свой счет)
  • Пенсионер

Что писать в основной части письма

Чтобы проинформировать:

Nous nous permettons de vous signaler que… Позволим себе сообщить вам, что …
Nous vous informons également que… Мы также сообщаем вам, что…
Comme nous vous en avons avisés hier,… Как мы вас извещали вчера, …
D’après les renseignements qui nous sont parvenus de… По сведениям, которые мы получили от / из…
Nous apprenons de source sûre que… Мы узнали из проверенных источников, что…
Il semble que…(+ subjonctif) Кажется, что
Veuillez noter que… Будьте добры принять к сведению, что…
Cependant, nous remarquerons que… Заметим, однако, что…

Чтобы запросить информацию:

Veuillez nous dire par retour du courrier si… Будьте добры нам сообщить ответным письмом…
Merci de Спасибо за…
Dans ces circonstances, il est indispensable que…(+ subjonctif) В этих обстоятельствах необходимо, чтобы …

Чтобы выразить сожаление:

Nous regrettons de savoir que… Мы с сожалением узнали, что…
Nous regrettons vivement d’apprendre par V/ lettre du… que… Мы с сожалением узнали от В. / в письме от…, что…
Nous sommes au regret de vous dire que… С сожалением сообщаем, что…
A notre grand regret, nous ne sommes pas à même de vous donner les renseignements demandés. К сожалению, мы не сможем предоставить вам запрашиваемую информацию.
Nous regrettons de ne pouvoir encore répondre définitivement à votre lettre au sujet de l’affaire ci-dessus mentionnée К сожалению, мы не можем пока дать определенный ответ на ваше письмо по поводу упомянутого дела.
Nous avons le vif regret de… С большим сожалением …
Nous vous prions de bien vouloir accepter nos excuses. Мы просим вас принять наши извинения.

Чтобы подтвердить:

Selon votre demande, nous vous envoyons… По вашей просьбе мы вам отправляем…
Nous avons noté avec intérêt… Мы с интересом узнали…
Nous prenons bonne note de vos observations au sujet de… Мы принимаем к вниманию ваши замечания по поводу…
Nous vous saurions gré de nous confirmer que… Мы были бы вам благодарны за подтверждение того, что…
Nous vous accusons réception de… Мы подтверждаем получение…

Чтобы напомнить:

Nous désirons vous rappeler notre lettre du… par laquelle nous vous avions demandé de…
Мы хотим вам напомнить о нашем письме от…, в котором мы вас просили о …
Nous attirons votre attention sur le fait que nous n’avons pas encore reçu votre réponse à notre question/propostion…
Мы хотим обратить ваше внимание на то, что еще не получили вашего ответа на наш вопрос / предложение…
Nous nous permettons de vous rappeler que…
Позволим себе напомнить вам, что…
Nous sommes au regret de vous rappeler que…
Мы с сожалением напоминаем вам, что…

Чтобы закончить письмо:

En espérant que ce courrier retiendra votre attention.
В надежде, что это письмо привлечет ваше внимание.
Dans l’attente d’une réponse que j’espère favorable.
В ожидании положительного ответа.
Vous trouverez ci- joint mon CV/ demande de candidature.
В приложении вы найдете мое резюме / заявку на должность
Je vous remercie à l’avance pour l’attention que vous voudrez bien accorder à ma demande.
Заранее благодарю вас за внимание, уделенное к моей просьбе.
Je me tiens bien entendu à votre disposition pour tout renseignement complémentaire.
Остаюсь в вашем распоряжении по любым дополнительным вопросам.
Avec mes remerciements anticipés,( je vous prie d’agréer l’expression de ma considération distinguée…).
Заранее благодарю, примите выражение моего уважения.

Требования

Деловое письмо должно соответствовать следующим требованиям:

  • Речь стандартизирована на всех уровнях — лексическом, морфологическом и синтаксическом. В ней содержится множество оборотов, терминов и формул.
  • Тон написания — нейтральный, сдержанный и строгий, без употребления эмоциональных и экспрессивных языковых выражений.
  • Точность и ясность текста, без логических ошибок, четкость и продуманность формулировок.
  • Лаконичность и краткость — без использования выражений, несущих дополнительный смысл.
  • Использование языковых формул, сформированных в результате повторяющихся ситуаций.
  • Употребление терминов, то есть слов или словосочетаний, имеющих специальные понятия.
  • Использование сокращений, которые могут быть лексическими (то есть сложносокращенные слова, образованные удалением букв из частей слов: ООО, ГОСТ и так далее) и графическими (то есть обозначения слов в сокращенном виде: гр-н, ж-д и другое).
  • Употребление конструкций в родительном и творительном падежах.
  • Словосочетания с отглагольными существительными («оказать поддержку» вместо «поддержать»).
  • Использование простых распространенных предложений.

Вышеприведенные образцы делового письма ниже показаны в полной версии (с основной частью). Информация отвечает всем требованиям официально-делового стиля.

Претензионное письмо (рекламационное)

Это деловое письмо, в котором содержится информация об обнаружении несоответствия, например, товара тем нормам, что заявлены в договоре. Целью такого документа является возмещение убытков, имевших место при нарушениях норм договора. Претензия обязательно оформляется в письменном виде. Единой формы подобного письма на практике нет, но есть обязательные элементы, которые должны быть соблюдены.

В претензии должны быть такие сведения:

  1. Полный адрес организации, куда направляется документ.
  2. Указываются основания (ссылка на гарантию, договор).
  3. Конкретные требования (возврат товара, денег, уценка).

Претензия направляется заказным письмом или же письмом с уведомлением о вручении. В нем прилагаются ксерокопии всех документов, которые подтверждают правоту отправителя. Квитанцию почты лучше сохранить.

Письмо всегда начинается фразой: «Направляем Вам претензию…»

Правила написания дружеского письма

Письмо дружеского характера – это не деловое письмо, так что здесь допускаются кое-какие вольности и свободная форма. Все же, не стоит упускать из виду некоторые нюансы.

В первую очередь, укажите адрес получателя. В эту рубрику входит город, название улицы, номер.

Начинайте письмо с приветствия. Для дружеского письма подойдет дружеская форма приветствия. Если друг очень близкий, то можно допустить и более фамильярную форму, что-то вроде «Привет, старина».

Письмо поделите на абзацы, в каждом из которых будет сообщаться новая мысль.

Закончите письмо прощанием и добрыми пожеланиями.

Тон письма должен быть вежливым, а содержание лаконичным.

Примечание! Также, не стоит забывать и о краткости. Ведь сейчас век скоростей и технологий, поэтому ни у кого нет времени, чтобы читать длинные послания

Поэтому важно не растекаться мыслью по древу, а кратко и по сути изложить тему письма.

Метки

adjectifs possessifs
DALF
DALF C1
DELF
DELF B2
imparfait
participe passé
passé composé
subjonctif
subjonctif présent
TCF
ЕГЭ по французскому
ЕГЭ устная часть
ОГЭ по французскому
ОГЭ устная часть
Франция
вопросительные местоимения
вопросительные наречия
выучить французский алфавит
выучить французский самому
грамматика
занятия
защита от спама
изучение французского языка
изучение
языка
лексика
лексика по темам
лингвистическая стажировка
международные экзамены по французскому
наречия
первые фразы по французскому
правила чтения
приглагольные местоимения
произношение
репетитор без посредников
самостоятельно
студентам
топики по французскому
упражнение
французские глаголы
французские числительные
французский для начинающих
французский язык с нуля
французы
экзамены

Структура информационного письма: 5 обязательных разделов

Информационное письмо относится к одному из наиболее распространенных видов деловых писем. Его основная задача – передать конкретную информацию конкретному лицу:

  • подчиненным;
  • коллегам;
  • партнерам;
  • клиентам;
  • потенциальным клиентам.

На практике принято соблюдать определенные требования к структуре и тексту документа. Он составляется только в официально-деловом стиле, отличается небольшим объемом (чаще всего 1 страница), отсутствием эмоционально окрашенных фраз и просторечных выражений. Обычно текст составляют по такому плану:

  1. В верхнем правом углу прописывают должность и ФИО лица, которому адресовано сообщение. Обычно это главный директор предприятия, который в дальнейшем должен ознакомить с текстом письма всех работников либо часть коллег.
  2. В левом верхнем углу указывают номер и дату, которая прописывается в журнале регистрации исходящей корреспонденции.
  3. Затем следует собственно текст – это и есть основное содержание документа. Обычно он начинается с фразы: «Настоящим уведомляем Вас о том, что…». Далее в одно или несколько предложений прописывают суть уведомления (нередко используют нумерованный список).
  4. При необходимости после текста прописывают приложения – список документов, которые прилагаются к сообщению.
  5. Далее автор-отправитель указывает свою должность, название компании, ставит печать и подпись, расшифровку подписи (фамилия, инициалы).

Мнение эксперта
Чадова Светлана
Ведущий специалист по кадрам,  юрист консультант по трудовому законодательству, эксперт сайта

В дополнении к этому материалу рекомендуем ознакомиться с образцом составления сопроводительных писем к документам, .

Общие правила написания деловых писем

Все деловые послания должны касаться только деятельности фирмы или обстоятельств, с ней связанных. При этом, вне зависимости от содержания, они должны подчиняться некоторым требованиям.

В первую очередь, это определенная структура. В послании всегда должны быть указаны:

  • дата написания,
  • реквизиты отправителя и получателя,
  • вежливое адресное обращение (в виде формулировки «Уважаемый Иван Петрович», «Уважаемая Елена Григорьевна»),

Следует отметить, что письма могут адресовываться как отдельным сотрудникам, так и целым коллективам (в этом случае достаточно ограничиться приветствием «Добрый день!»).

информационная составляющая, содержащая причины и цели, послужившие основанием для написания письма,
просьбы и объяснения
заключение.

К письму могут прилагаться различные дополнительные документы, фото и видео свидетельства – при наличии таковых, это необходимо отразить в основном тексте.

Письмо можно оформлять как на обычном стандартном листе формата А4, так и на фирменном бланке организации. Второй вариант предпочтительнее, поскольку при нем не надо вручную вбивать реквизиты компании, кроме того, такое письмо выглядит солиднее и лишний раз свидетельствует о принадлежности послания к официальной корреспонденции. Его можно писать в рукописном виде (особенно удачно получаются письма, написанные каллиграфическим почерком), или же печатать на компьютере (удобно, когда нужно создать несколько копий письма).

Письмо обязательно должно быть заверено подписью, но при этом проштамповывать его не обязательно, т.к. с 2016 года юридические лица освобождены от необходимости применять в своей деятельности печати.

Перед отправлением послание при надобности регистрируется в журнале исходящей документации, в котором ему присваивается номер и ставится дата отправления.

Зачем нужна подпись в деловом письме

Ежедневно миллионы личных и официальных сообщений рассылаются по адресам. Каждое имейл-письмо отправляется с конкретной целью: сообщить адресату важную информацию, договориться о телефонном звонке или встрече, продать товар, услугу, иногда просто познакомиться.

В зависимости от того, насколько четко оформлена подпись, она может помогать или мешать в достижении поставленной цели.

Маркетологам и специалистам по рекламе хорошо известно: то, что написано в конце текста, автоматически «цепляет», привлекает и удерживает внимание сильнее, чем содержание «середины» сообщения. Недаром в крупных компаниях обычно разрабатывают единый регламент и пример подписи к электронному письму

Ведь дизайн такого «автографа» становится частью фирменного стиля компании и ее корпоративной культуры. Подпись в электронном письме создает компании позитивный имидж перед партнерами по бизнесу. Ее соответствие стандартам – показатель того, сколько внимания руководство предприятия уделяет важным деталям и тонкостям

Недаром в крупных компаниях обычно разрабатывают единый регламент и пример подписи к электронному письму. Ведь дизайн такого «автографа» становится частью фирменного стиля компании и ее корпоративной культуры. Подпись в электронном письме создает компании позитивный имидж перед партнерами по бизнесу. Ее соответствие стандартам – показатель того, сколько внимания руководство предприятия уделяет важным деталям и тонкостям.

Если вы ищете примеры подписи в электронных письмах, то, скорее всего, не принадлежите к числу сотрудников крупных корпораций

Однако вам или вашему бизнесу также важно демонстрировать свои положительные качества: открытость, дружелюбие, надежность

Ссылка на основную публикацию