Артикль неопределенный и определенный / les artciles indéfini et défini

Метки

adjectifs possessifs
DALF
DALF C1
DELF
DELF B2
imparfait
participe passé
passé composé
subjonctif
subjonctif présent
TCF
ЕГЭ по французскому
ЕГЭ устная часть
ОГЭ по французскому
ОГЭ устная часть
Франция
вопросительные местоимения
вопросительные наречия
выучить французский алфавит
выучить французский самому
грамматика
занятия
защита от спама
изучение французского языка
изучение языка
лексика
лексика по темам
лингвистическая стажировка
международные экзамены по французскому
наречия
первые фразы по французскому
правила чтения
приглагольные местоимения
произношение
репетитор без посредников
самостоятельно
студентам
топики по французскому
упражнение
французские глаголы
французские числительные
французский для начинающих
французский язык с нуля
французы
экзамены

Особые выражения

Бывают случаи, когда не надо использовать ни один из перечисленных артиклей:

  1. Притяжательные местоимения или указательные заменяют собой артикль: Ceci est ma plume. – Это моя ручка.
  2. Слова, обозначающие профессию, деятельность, должность и нацию: Il est américain – Он американец.
  3. Времена года также употребляются без частиц: l’hiver. – Зима.
  4. С названия городов: Je vis à Moscou. – Я живу в Москве.

Аналогичной артиклям части речи нет в русском языке. Но если регулярно практиковаться во французском, добавление нужных артиклей в правильных местах в вашей речи будет автоматическим и не представит сложностей.

Поэтому старайтесь больше тренироваться, привлекайте ваших друзей и родных. Не забудьте рассказать им о нашей статье.

С Вами была я, Екатерина, преподаватель французского языка, желаю вам хорошего дня!

Место проживания, нахождения и место назначения

В данном случае мы имеем всего четыре варианта, включая слитные артикли:

  • à;
  • au (à+le);
  • aux (à+les);
  • en.

Все эти предлоги употребляются после глаголов, которые указывают на место нахождения, проживания, а также на место назначения, направления движения.

В русском языке мы ставим после таких глаголов обстоятельство, задавая вопросы – где? куда?

Например:

  1. Я родилась в Москве. Je suis née à Moscou.
  2. Я еду во Францию. Je vais en France.
  3. Мы живем в Германии. Nous habitons en Allemagne.

То есть все вышеперечисленные французские предлоги соответствуют русскому предлогу «в».

Чаще всего с географическими названиями употребляются такие глаголы как:

  • aller – идти, ехать (куда? указывает место назначения);
  • être – быть, находиться (где? место нахождения);
  • habiter, vivre – жить (где? место проживания);
  • être né(e) – родиться (где? место нахождения);
  • travailler – работать (где? место нахождения).

Выбор предлога зависит от нескольких факторов, но в первую очередь, от грамматического рода страны.

  • Все страны, которые заканчиваются на письме на –e, относятся к женскому роду – France, Russie.
  • Остальные страны относятся к мужскому роду – Canada, Portugal и т.д.

Правила употребления предлогов с названиями стран и городов представлены в таблице ниже:

Случай употребления Предлог (или предлог с артиклем) Пример
Страна женского рода en J’habite en Italie.

Je suis née en Chine.

Название страны начинается с гласной (род неважен) en Je travaille en Iran. (Иран – страна мужского рода, так как не имеет окончания –e)

Tu travailles en Espagne.

Страна мужского рода au Je suis au Japon.

Vous habitez au Sénégal.

Название страны имеет множественное число aux Elle travaille aux Etats-Unis.

Il habite aux Philippines.

Некоторые страны (в основном островные государства), а также города (так как они употребляются без артикля) à

Nous allons à Cuba (à Madagascar, à Singapour).

Nous allons à Tokyo.

Je vais à Amsterdam.

Некоторые исключения и особенности

  1. Некоторые страны, оканчивающиеся на –e – мужского рода: le Mexique, le Mozambique, le Cambodge, le Zaïre, le Zimbabwe.
  2. По общему правилу, города артиклей не имеют. Но города – le Havre (Гавр), le Mans, le Caire, La Havane, La Nouvelle-Orléans употребляется с артиклем. Соответственно, c предлогом à происходит слияние – получаем au в мужском роде и à la – в женском роде (поскольку города не употребляются с предлогом en). Je vais à Paris. НО! Je vais au Havre. Je vais à la Nouvelle-Orléans.
  3. После глагола habiter с названием города, предлог à можно опускать. J’habite Paris. = J’habite à Paris.
  4. После глаголов, которые требуют прямого дополнения, предлоги не употребляются. Соответственно, со странами будет употребляться артикль в нужном роде и числе. Перед городами артикля стоять не будет. Например, Je visite la France. Я посещаю (что?) Францию. Je visite le Danemark. Я посещаю Данию. Je visite Paris. Я посещаю Париж.

Неопределенный артикль употребляется:

Un homme est entré au magasin. — В магазин вошел мужчина.

для индивидуализации какого-либо предмета, взятого из ряда ему подобных (= один из…):

L’enfant joue avec un ballon. — Ребёнок играет с мячиком.

перед существительным, обозначающим родовое понятие (более общее), при сопоставлении его с видовым:

Le merle est un oiseau. — Дрозд — это птица.

для категоризации существительного (=каждый, любой), но только в том случае, если оно стоит в единственном числе (перед существительным во множественном числе в этом случае употребляется определённый артикль):

Un livre est un ensemble de pages imprimées. — Книга — это совокупность напечатанных страниц.

Un homme qui travaille beaucoup arrive à de bons résultats. — (Любой) человек, который много работает, достигает хороших результатов.

Les livres sont chers. — Книги дорогие.

обычно перед существительным, которое употребляется с прилагательным или другим определением (причастием, придаточным предложением, …):

Elle a acheté une robe rouge. — Она купила красное платье.

Il a dit des choses que je trouve inacceptables. — Он сказал вещи, которые я считаю недопустимыми.

Je connais des étudiants n’ayant jamais été en France. — Я знаю студентов, никогда не посещавших Францию.

! Перед прилагательным во множественном числе, стоящим перед существительным, артикль des не употребляется и заменяется на предлог de (в разговорном языке правило соблюдается не всегда):

de bons résultats — хорошие результаты

для обозначения неопределенного количества (= несколько):

Nous avons vu des films, mais aucun n’était vraiment bon. — Мы просмотрели несколько фильмов, но никакой из них не оказался на самом деле хорошим.

Il a posé des conditions. — Он поставил несколько условий.

в значении числительного «один»:

Je n’ai acheté qu’un livre. — Я купил только одну книгу.

в сравнениях:

Malin comme un renard. — Хитрый, как лиса.

после глаголов и выражений avoir, c’est, ce sont, il y a, il existe, кроме случаев, когда после существительного идет дополнение, показывающее его принадлежность или определяющее его как единственное в своем роде (в этом случае ставится определенный артикль):

C’est une table. — Это стол.

Il y a des arbres dans notre cour. — В нашем дворе есть деревья.

Il a un chien. — У него есть собака.

Но:

C’est la ville de Paris. — Это город Париж.

C’est l’adresse de Nicolas. — Это адрес Николя.

Внимание! В некоторых случаях неопределенный артикль не употребляется и заменяется на предлог de!

Французские артикли. Articles

Очередной феномен, не имеющий аналога в русском языке

Нужен французам для того, чтобы подчеркивать известен ли предмет, о котором идет речь (то есть определен), неизвестен ли (неопределен), идет ли речь о нем целиком или только о какой-то его части (частичный).

Неопределенный артикль

Условно можно заменить на слово «какой-то».

Из названия понятно, что речь идет о чем-то неизвестном.

Употребляем его также тогда, когда названный предмет является одним из множества таких же.

C’est une voiture. – Это (какая-то) машина (таких машин много, эта лишь одна из них).
Dans mon sac il y a un stylo. – В моей сумке лежит (одна) ручка (таких же ручек существует много, а это одна из них).

С формальной точки зрения артикль (любой) также указывает на то какого рода и числа слово, к которому он относится.

un мужской род un garçon (мальчик)
une женский род une fille (девочка)
des множественное число любого рода des enfants (дети)

Но не забывайте, что род чаще всего не совпадает с русским.

  • une table – стол (м.р.)
  • un livre – книга (ж.р.)

Поэтому существительные лучше запоминать вместе с артиклем (любым).

Определенный артикль

Условно можно заменить на слово «этот».

le мужской род le garçon (мальчик)
la женский род la fille (девочка)
les множественное число любого рода les enfants (дети)

Из названия понятно, что речь идет о чем-то известном, то есть либо говорим о нем уже не в первый раз, либо указываем чей он.

  • C’est la maison de Pierre. – Это дом (чей?) Пети.
  • Je vois un livre. Le livre est intéressant. – Я вижу (какую-то) книгу. (Эта) книга интересная.

Еще он нужен, если говорим о неком понятии в целом.

  • J’étudie les tigres. – Я изучаю тигров (не конкретных, а как отдельный класс животных).
  • J’aime les sucréries. – Я люблю сладости (не конкретные, а сладости вообще).

Если перед определенным артиклем le или les стоят предлоги à или de, они образуют новые формы:

à + le = au

Je vais au cinéma (à le cinéma). – Я иду в кино.

à + les = aux

Elle s’intéresse aux animaux (à les animaux). – Она интересуется животными.

de + le = du

C’est le livre du professeur (de le professeur). – Это книга учителя.

de + les = des

Je parle des films (de les films). – Я говорю о фильмах.

Частичный артикль

Условно можно заменить на слово «часть».

du мужской род du fromage (сыр)
de la женский род de la confiture (варенье)

Множественного числа нет, так как этот артикль употребляется перед словами, которые нельзя в буквальном смысле посчитать. Чаще всего это продукты питания или абстрактные понятия.

Например, нельзя сказать «две муки, три муки…». Ее можно считать только с помощью других слов «два килограмма муки, одна пачка муки…».

То же самое и с абстрактными понятиями. Мы не можем посчитать «два счастья, три счастья…».

Je bois du café. – Я пью кофе (какую-то его часть, количество при этом не уточняю).

Обратите внимание на разницу в употреблении артиклей:

  • J’achète du poulet. – Я покупаю курицу (не всю, а только несколько кусочков, то есть часть ее).
  • J’achète un poulet. – Я покупаю курицу (одну, то есть целиком).
  • J’aime le poulet. – Я люблю курицу (не конкретно купленную, а курятину вообще).

Частичный артикль употребляется также:

при обозначении природных явлений после оборота il y a:

Il y a de la pluie. – Идет дождь.

в выражениях с глаголом faire, обозначающих спортивную деятельность или досуг:

  • faire du sport – заниматься спортом
  • faire de la danse – заниматься танцами

в выражениях, обозначающих черты характера или эмоции:

  • avoir du courage – быть смелым
  • avoir de la patience – иметь терпение

в устойчивых выражениях:

  • avoir de la chance – быть удачливым
  • écouter de la musique – слушать музыку

Артикли заменяются на предлог de

если вы будете уточнять количество купленной курицы:

J’achète beaucoup (peu, assez, 3 kg…) de poulet. – Я покупаю много (мало, достаточно, 3кг…) курицы.

или факт ее покупки отрицать:

  • Je n’achète pas de poulet. – Я не покупаю курицу.
  • J’ai du pain. – У меня есть хлеб.
  • Je n’ai pas de pain. – У меня нет хлеба.
  • J’ai une voiture. – У меня есть машина.
  • Je n’ai pas de voiture. – У меня нет машины.
  • C’est du pain. – Ce n’est pas du pain.
  • J’aime le pain. – Je n’aime pas le pain.

Артикли вообще опускаются

в именах собственных (кроме названия стран):

  • J’habite à Paris. – Я живу в Париже.
  • Elle s’appelle Nathalie. – Ее зовут Наташа.
  • J’aime la France! – Я люблю Францию!

на вывесках и указателях:

sortie – выход

после предлога avec (с) с абстрактными существительными:

Je sors avec plaisir. – Я иду гулять с удовольствием.

перед существительными, обозначающими род занятий:

  • Il est professeur. – Он учитель.
  • Il est un bon professeur. – Он хороший учитель.
  • C’est un professeur. – Это учитель.

Континенты, страны, регионы

Существительные — названия континентов, стран, провинций, штатов, регионов обычно употребляются с артиклем:

La France est un pays européen.

Без артикля употребляются названия  следующих стран: Cuba, Haïti, Israël, Ceylan, Madagascar, Monaco, Taiwan

Географические наименования, заканчивающиеся на -e, обычно являются словами женского рода. Исключения: le Mexique, le Mozambique.

Если наименования континентов, стран, регионов употребляются после глаголов, подобных  aller (идти, ехать), venir (приходить, приезжать), то

перед словами мужского рода с начальной согласной ставятся слитные артикли au (в), aux (в), du (из), des (из):

Il va au Canada, aux Etats-Unis, au Québec.

Il vient du Canada, des Etats-Unis, du Québec.

перед словами мужского рода с начальной гласной или h немой (например, Iran, Angola) и перед словами женского рода артикль опускается и употребляется только предлог en (в), de (из):

Je vais en France, en Angleterre, en Provence, en Afrique, en Iran.

Je viens de France, d’Angleterre, de Provence, d’Afrique, d’Iran.

Названия континентов и их частей:

l’Europe (f) (~Centrale)

l’Afrique (f) (~australe; -Equatoriale; -Occidentale)

l’Amérique (f) (~centrale, ~française, ~latine)

l’Asie (f) (~Mineure; ~centrale)

l’Océanie (f)

l’Antarctique (m)

l’Arctique (m)

Страны
l’Afghanistan (m) l’Afrique du Sud (f) l’Algérie (f)
l’Allemagne (f) l’Andorre (f) l’Angleterre (f)
l’Angola (m) les Antilles (f) l’Arabie Saoudite (f)
l’Argentine (f) l’Arménie (f) l’Australie (f)
l’Autriche (f) l’Azerbaïdjan (m) le Bangladesh
la Barbade la Belgique le Bénin
la Birmanie la Bolivie la Bosnie
le Botswana le Brésil la Bulgarie
le Burkina Faso le Burundi le Cambodge*
le Cameroun le Canada Ceylan (m)
le Chili la Chine la Colombie
le Congo la Corée du Nord la Corée du Sud
le Costa Rica la Côte-d’Ivoire la Croatie
Cuba (m) le Danemark l’Égypte (f)
les Émirats arabes unis l’Équateur (m) l’Espagne (f)
les États-Unis l’Éthiopie (f) la Finlande
la France le Gabon la Géorgie
le Ghana la Grande-Bretagne la Grèce
le Guatemala la Guinée la Guyane
Haïti (m) la Hollande le Honduras
la Hongrie l’Inde (f) l’Indonésie (f)
l’Irak (m) l’Iran (m) l’Irlande (f)
l’Islande (f) Israël (m) l’Italie (f)
la Jamaïque le Japon la Jordanie
le Kampuchéa le Kazakhstan le Kenya
le Koweït le Laos le Lesotho
le Liban le Libéria la Libye
le Liechtenstein le Luxembourg Madagascar (f)
la Malaisie le Mali le Maroc
la Mauritanie le Mexique* Monaco (m)
la Mongolie le Mozambique* la Namibie
le Népal le Nicaragua le Niger
le Nigéria la Norvège la Nouvelle-Guinée
la Nouvelle-Zélande l’Ouganda (m) l’Ouzbékistan (m)
le Pakistan Panama (m) la Papouasie
le Paraguay les Pays-Bas (m) le Pérou
les Philippines (f) la Pologne la Polynésie
le Portugal le Qatar la Roumanie
le Royaume-Uni le Ruanda/Rwanda la Russie
le Salvador le Sénégal la Serbie
la Sierra Leone la Slovénie la Somalie
le Soudan (le) Sri Lanka la Suède
la Suisse le Surinam le Swaziland
la Syrie le Tadjikistan Taiwan (f)
la Tanzanie le Tchad la Tchécoslovaquie
la Thaïlande le Togo la Tunisie
le Turkmédistan la Turquie l’U.R.S.S. (f)
l’Ukraine (f) l’Uruguay (m) le Venezuela
le Viêt-Nam le Yémen le Yémen du Nord
le Yémen du Sud la Yougoslavie le Zaïre*
la Zambie le Zimbabwe
Названия регионов Франции
l’Alsace (f) l’Auvergne (f) le Bordelais
la Bourgogne la Bretagne la Champagne
la Charente le Jura le Languedoc
le Limousin la Lorraine le Maine*
la Normandie la Picardie le Poitou
la Provence les Pyrénées (f) le Roussillon
la Saintonge la Savoie

Упражнение

► начать упражнение 

Для существительных женского рода необходимо будет делать свой выбор:  une, de la или la.

С артиклями des и les проще, так как не надо думать про род, и они ставятся только перед существительными мн. числа (исчисляемыми). Если речь идет о количестве, то выбираем des («купи конфет»), а если о предмете в целом или известном собеседнику, то остановимся на les («убери конфеты со стола», т.е. все те, что лежат на столе).

Итак, употребление артикля зависит от контекста

Если выбор числа и рода артикля предопределен, то «правила», по которым надо выбрать категорию артикля (un, du или le?), зависят от контекста.

Чтение текстов поможет лучше понять, в каких случаях ставится определенный или неопределенный артикль: в текстах лучше видна разница между un и le, une и la, des и les. При выполнении упражнений учитывайте, что фразы неизбежно вырваны из контекста, поэтому надо уметь домысливать ситуцию.

Требуют употребления неопределенного артикля обороты, которые мы используем для описания (собеседник пока не знает о предметах):

  • c’est – это…
  • il y a – есть, имеется
  • c’est une table – это (какой-то) стол (один предмет из класса однородных)
  • sur le bureau il y a un ordinateur  – на столе (известном собеседнику) стоит (какой-то) компьютер
  • dans ma chambre il y a une chaise – в моей комнате есть (какой-то) стул
  • j’ai une voiture  – у меня есть (какая-то) машина

Однако, если у предмета есть определение (например, чей он – родительный падеж во французском языке передается с помощью предлога de), то используем определенный артикль:

c’est la voiture de mon fils – это машина моего сына

В таблицах ниже даются некоторые дополнительные сведения и нюансы употребления артиклей, а также рассказывается про усеченную и слитную формы артиклей le, la, les.
Настоятельно рекомендуется выполнить упражнения (см. меню).
Ссылка на основную публикацию