Местоположение прилагательного
В русском языке мы привыкли к тому, что прилагательное находится перед словом, которое оно определяет: уютный дом, красивая девушка, высокий мужчина и т.д.
Во французском языке дело обстоит иначе: большинство прилагательных находится после слова, которое они определяют: un homme heureux, une chambre confortable, un ami hospitalier.
Перед существительным ставятся следующие прилагательные:
- Autre – другой
- Beau (belle) – красивый
- Bon (bonne) – хороший, добрый
- Grand (grande) — большой
- Gros (grosse) — толстый
- Haut (haute) — высокий
- Joli (jolie) — милый
- Long (longue) — длинный
- Mauvais (mauvaise) – плохой, злой
- Nouveau (nouvelle) — новый
- Petit (petite) — маленький
- Vilain (vilaine) — гадкий
- Jeune — молодой
- Vieux (vieille) – старый
НО: если с данными прилагательными употребляется наречие, то оба слова находятся после существительного: un garçon très haut – очень высокий мальчик. И если у таких прилагательных есть дополнение, то они тоже ставятся после существительного: le vin bon à boire – вино, хорошее к питью.
Некоторые французские прилагательные могут ставиться и перед, и после существительного. Они не изменяют своего значения. Это оценочные прилагательные, которые без изменения смысла могут ставиться как перед, так и после существительного. Но, если они стоят перед существительным, то приобретают субъективное значение.
Это такие прилагательные:
- Délicieux – восхитительный; вкусный
- Magnifique — прекрасный
- Splendide — великолепный
- Superbe — восхитительный
- Horrible — ужасный
- Extraordinaire — экстраординарный
- Etonnant — удивительный
- Formidable — бесподобный
- Parfait — отличный
- Râvissant — прекрасный
- Passionnant — захватывающий
- Merveilleux — чудесный
- Incroyable — невероятный
- Admirable — чудесный
- Epouvantable — ужасающий
- Excellent – отличный
- Remarquable – замечательный
Ряд некоторых прилагательных изменяют свое значение в зависимости от позиции. То есть, находясь перед существительным, они имеют одно значение, находясь после существительного, они приобретают другое значение.
Обратите внимание: на схему прилагательных и их перевод в зависимости от их позиции: прилагательное – значение после существительного – значение перед существительным.
- Amer – горький (на вкус) — горький (переносн.)
- Ancien – древний — бывший
- Antique – античный — старинный
- Bas – низкий – низкий (переносн.)
- Brave – смелый – порядочный, славный
- Certain – определенный — некоторый
- Chaud – теплый – теплый (переносн.)
- Cher – дорогой – дорогой (в обращении)
- Doux – сладкий — нежный
- Dur – твердый — тяжелый
- Fameux – знаменитый — превосходный
- Faux – лживый — ложный
- Fier – гордый – редкостный, отъявленный
- Fin – тонкий — искусный
- Fort – сильный — интенсивный
- Fou – сумасшедший — шальной
- Franc – прямой — явный
- Froid – холодный – холодный (переносн.)
- Furieux – сердитый – очень сильный
- Gris – серый — невеселый
- Léger – легкий — легкомысленный
- Maigre – худой – жалкий, скудный
- Méchant – злой — ничтожный
- Mince – худощавый — незначительный
- Mortel – смертный — смертельный
- Mou – мягкий – мягкий (переносн.)
- Noble – дворянский – благородный, возвышенный
- Pâle – бледный — жалкий
- Pauvre – бедный — несчастный
- Pieux – благочестивый — благой
- Plaisant – приятный — веселый
- Propre – чистый — собственный
- Rare – редкий – редкий (переносн.)
- Riche – богатый – дорогой (переносн.)
- Royal – королевский – царский (переносн.)
- Rude – жесткий, суровый – большой, сильный
- Sacré – священный – проклятый (НО: в названиях le Sacré Collège, Sacré-Cœur имеет значение «святой, религиозный»)
- Saint – священный — святой
- Sale – грязный – гнусный, мерзкий
- Seul – одинокий — единственный
- Simple – простой — заурядный
- Triste – грустный — плохой
- Unique – единственный – единственный из того, что было
- Vague – неопределенный — ничтожный
- Vrai – правдивый – истинный, настоящий
- Vert – зеленый, неспелый — бодрый
- Vif – живой – сильный (переносн.)
А что же делать в том случае, если прилагательных, определяющих слово, несколько? В таком случае, надо начинать с более общей характеристики, переходя к конкретной (то есть от общего к частному):
- Une voiture japonaise noire – черная японская машина
- Un vin blanc français – белое французское вино
Употребляйте как можно больше прилагательных, ищите синонимы к ним, это сделает вашу речь гораздо интереснее и богаче!
Одно слово – два значения
Есть во французском такие существительные, которые имеют одну форму, но разные значения:
Встречаются и такие варианты, когда род меняется во множественном числе:
Un amour (м.р., любовь) — des amours (множ.ч., ж.р.).
А бывает даже, что одно существительное может иметь оба рода: palabre — болтовня. Связано это с тем, что правила языка постоянно меняются, и происходит становление современного французского.
Если сравнить с русским, то станет ясно, на сколько необычаен и уникален французский. Но все-таки самый верный способ понять грамматику – регулярные упражнения. Помочь вам практиковаться в своем французском вам помогут бесплатные курсы .
Это отличная возможность на практике проверить наши советы о том, как определить род существительных. Это хорошая подготовка к путешествию во Францию…
С Вами была я, Екатерина, преподаватель французского, желаю вам хорошего дня!
Не забудьте поделиться с друзьями той информацией, которую вы узнали сейчас.
Переведите с русского на французский
- Это очень красивый, но очень неприятный парень. (ce gars – этот парень, très – очень)
- Это очень красивый вид. (une vue – вид, joli – красивый)
- Ее жених очарователен и умен. (le fiancé – жених)
- Девушки очень стеснительны и очень молоды. (les filles – девушки, timide – стеснительный, jeune – молодой)
- Ее мать очень злая. (sa mère – ее мать, méchant – злой)
- Мы живем в очень большом и гостеприимном городе. (une ville – город, grand – большой, hospitalier – гостеприимный)
- У нас есть животные: ласковый пес, черный и независимый кот и зеленый попугай. (les animaux – животные, un chien – пес, un chat – кот, un perroquet – попугай)
- Мы пойдем посмотреть этот старый собор. (ancien – старый, une cathédrale – собор)
- Это великий писатель 19 века. (un écrivain – писатель, le siècle – век)
- Она воспитанная и умная. (élevé – воспитанный, intelligent – умный)
- Спектакль впечатляющ. (le spectacle – спектакль)
- Завтрак очень вкусен. (le petit déjeuner – завтрак)
- Эти здания очень современные. (ces immeubles – эти здания, moderne – современный)
- Его машина очень дорогая и удобная. (la voiture – машина, cher – дорогой)
- Мой друг очень нерешителен. (mon ami – мой друг)
- Ты принес необходимую документацию? (la documentation – документация)
- Его сестра высокая и худая. (sa soeur – его сестра, grand – высокий)
- Это мой любимый сериал. (le feuilleton – сериал)
- Здесь работают приятные люди. (les gens – люди, aimable – приятный)
- В моем чемодане похожие вещи. (la valise чемодан, une affaire – вещь, pareil – похожий)
- Твой брат слишком требователен. (ton frère – твой брат)
- Ему нравится гулять по темным улицам. (les rues – улицы, obscure – темный)
- Ему только что рассказали трагичную историю. (une histoire – история, tragique – трагичный)
- Он дает частные занятия. (une leçon – урок, privé – частный)
- Моя племянница живет одна. (ma nièce – моя племянница, seul – один)
- Это очаровательная женщина. (une femme – женщина, charmant – очаровательный)
- Он мне пишет подробные письма. (une lettre – письмо, détaillé – подробный)
- Ученики этой школы очень прилежны. (un élève – ученик, cette école – эта школа)
- Он способен танцевать всю ночь. (toute la nuit – всю ночь)
- Он всегда нам дает отличные советы. (un conseil – совет, excellent – отличный)
Метки
adjectifs possessifs
DALF
DALF C1
DELF
DELF B2
imparfait
participe passé
passé composé
subjonctif
subjonctif présent
TCF
ЕГЭ по французскому
ЕГЭ устная часть
ОГЭ по французскому
ОГЭ устная часть
Франция
вопросительные местоимения
вопросительные наречия
выучить французский алфавит
выучить французский самому
грамматика
занятия
защита от спама
изучение французского языка
изучение языка
лексика
лексика по темам
лингвистическая стажировка
международные экзамены по французскому
наречия
первые фразы по французскому
правила чтения
приглагольные местоимения
произношение
репетитор без посредников
самостоятельно
студентам
топики по французскому
упражнение
французские глаголы
французские числительные
французский для начинающих
французский язык с нуля
французы
экзамены
Образование женского рода путем изменения окончаний
1. Основное средство образования женского рода — присоединение немого -e к форме мужского рода :
un étudiant — une étudiante
студент – студентка
Присоединение немого -е не вызывает фонетических изменений, если слова мужского рода имеют окончание –i или на произносимую согласную:
un ami – une amie
друг – подруга
un Espagnol — une Espagnole
испанец -испанка
un rival — une rivale
соперник-соперница
2. Существительные оканчивающиеся в мужском роде на –er, ier в женском роде имеют окончания –ère; ièr :
un étranger — une étrangère
иностранец- иностранка
un vacher — une vachère un romancier — une romancière un ouvrier — une ouvrière
пастух – пастушка романист-романистка рабочий — рабочая
3. Существительные на –f в женском роде имеют окончание –ve :
un veuf – une veuve
вдовец-вдова
4. существительные на – et; -ot удваивают t в форме женского рода:
le cadet — la cadette
младший — младшая
un sot — une sotte
глупец- глупышка
ИСКЛЮЧЕНИЕ:
un préfet – une préfète un idiot-une idiote
префект – госпожа префект глупец- глупышка
К существительным оканчивающиеся на –at добавляем просто –е в конце:
avocat – avocate candidat – candidate
адвокат- адвокат кандидат – кандидат
ИСКЛЮЧЕНИЕ:
un chat – une chatte
кот – кошка
5. Существительные на –x имеют в женском роде окончание –se :
un époux – une épouse un amoureux — une amoureuse
супруг – супруга влюбленный — влюбленная
6. Существительные на –en, -ien, -on удваивают –n :
un champion — une championne musicien — musicienne
чемпион – чемпионка музыкант – музыкант
N.B. существительные на –in, -ain и большинство существительных на –an не удваивают –n :
в словах на -ain, -in, -un, -an |
Исключение: n → nn |
|
-ain + e |
un Mexicain — une Mexicaine мексиканец — мексиканка |
|
-in + e |
un voisin — une voisine сосед — соседка |
|
-un + e |
un brun — une brune брюнет — брюнетка |
|
-an + e |
une partisan — une partisane сторонник — сторонница un artisan — une artisane ремесленник-ремесленница |
Jean — Jeanne un paysan — une paysanne крестьянин-крестьянка |
Как определить род французского существительного?
Самый простой способ — свериться со словарем, ниже основные сокращения:
m — masculin — мужской род
f — féminin — женский род
Кроме словаря обратите внимание на окончания, некоторые из них могут принадлежать только словам женского или только мужского рода
Окончания мужского рода
Окончание | Например |
-age | un mariage — свадьба, un garage — гаражно une page (страница), une cage (клетка), une image (изображение), une plage (пляж), une nage (плаванье), une rage (ярость) — f |
-aire | un anniversaire — день рождения |
-al | un animal — животное |
-at / -ât | un débat — обсуждение |
звучащие как : -ard, -art, -are, -ar | un tard — позднее время, un brouillard — туман, un départ — отъездно une gare (вокзал), une mare (лужа) — f |
-cide | un herbicide — гербицид |
-drome | un aérodrome — аэродром |
звучащие как : -eau, –au, –aud, –o, –ot | un gâteau — пальто, un piano — пианино, un mot — словоно une peau (кожа), une moto (мотоцикл) — f |
-er / -ier | un cahier — тетрадь |
-et | un cabinet — кабинет |
-is | un paradis — рай |
-isme / -asme | un tourisme — туризм, un fantasme — образ, галлюцинация |
-ment | un bâtiment — здание |
-oir | un arrosoir — лейка |
-phone | un dictaphone — диктофон, un téléphone — телефон |
-ron | un chaperon — шапочка |
-scope | un microscope — микроскоп |
-teur | un ordinateur — компьютерно une senteur (запах) — f |
Окончания женского рода
Окончание | Например |
-ade / -ude | une sérénade — серенада, une promenade — прогулка, une attitude — манера, поведение |
-aie | une raie — межа |
-aille | une trouvaille — находка |
-aise / -ise | une fraise — земляника, une bise — северный ветер, une crise — кризис |
-aison | une comparaison — сравнение |
-ance | une abondance — изобилие, une naissance — рождение |
-ée / -e | une poignée — горсть, une crainte — страх, опасение |
-elle | une poubelle — урна, une ruelle — улочка |
-ence | une différence — различияно un silence (молчание) — m |
-esse | une politesse — вежливость, une vitesse — скорость |
-ette / -otte | une disette — недостаток, нехватка, une courgette — кабачок, une hotte — ковшно un squelette (скелет) — m |
-euse | une sulfateuse — опрыскиватель |
-ie | une librairie — книжный магазин |
-ine | une caféine — кофеин |
-ison | une guérison — выздоровление |
-ite | une appendicite — аппендицит |
-ière | une croisière — плавание |
-oison | une foison — изобилиено un poison (яд) — m |
-oi / -oie / -oix | une foi — вера, une joie — радость, une voix — голосно un roi (король) — m |
-ose | une chose — вещь |
-sion / -tion | une passion — страсть, une association — союз, ассоциация |
-trice | une actrice — актриса |
–té / -tée | une vanité — суета, une portée — предел, расстояниено un comité (комитет), un comté (графство), un pâté (пирог) — m |
-ure | une confiture — варенье |
Необычные слова
Во французском есть целый список слов, которые не образуют le masculin от другого, а просто имеют совершенно новое значение:père (отец) —mère (мать).mari (муж) —femme (жена).homme (мужчина) —femme (женщина).oncle (дядя) —tante (тётя).garçon (мальчик) —fille или fillette (девочка).frère (брат) —soeur (сестра).roi (король) —reine (королева).copain (приятель) —copine (приятельница).serviteur (слуга) —servante (служанка).neveu (племянник) —nièce (племянница).vieillard (старик) —vieille (старуха).héros (герой) —héroïne (героиня).coq (петух) —poule (курица).étalon (жеребец) —jument (кобыла).gendre (зять) —bru (невестка).duc (герцог) —duchesse (герцогиня).docteur (врач) —doctoresse (женщина врач).bouc (козёл) —chèvre (коза).jars (гусь) —oie (гусыня).lièvre (заяц) —hase (зайчиха).parrain (крёстный) —marraine (крёстная).dieu (Бог) — déesse (Богиня).bélier (баран) —brebis (овца).empereur (император) —impératrice (императрица).fils (сын) —fille (дочь).cerf (олень) —biche (самка оленя).verrat (хряк) —truie (свинья).
Все эти существительные надо просто запомнить. По большому счету их можно отнести к исключениям.
Число имен существительных (Le nombre des noms)
§ 14. Во французском языке различаются два числа: единственное (le singulier) и множественное (le pluriel). Категория числа выражается в основном в формах артикля или других определителей существительного и в окончаниях.
§ 15. Исчисляемые существительные имеют оба числа единственное и множественное:
ед. число | мн. число | ед. число | мн. число | ||
le livre | les | livres | un cahier | des | cahiers |
la règle | règles | une table | tables |
Неисчисляемые существительные не имеют формы множественного числа, поскольку не могут образовывать множества предметов, и употребляются лишь в единственном числе. Показателем неисчисляемости (la quantité non nombrable), которая обозначает неопределенное количество однородного несчитаемого вещества или признака, является частичный артикль du, de la (de l):
le lait du lait, la viande de la viande, le courage du courage, la joie de la joie.
Собирательные существительные употребляются преимущественно в единственном числе: la population, le feuillage, но могут иметь обе формы числа:
lа colonnade les colonnades,
un troupeau des troupeaux.
§ 16. Во французском языке, как и в русском, имеются существительные, которые употребляются только во множественном числе:
les environs окрестности | les mœurs нравы |
les mathématiques математика | les funérailles похороны |
les pourparlers переговоры | les entrailles внутренности |
les fouilles раскопки | les ténèbres сумерки и др. |
Обратите внимание! В значении ножницы, очки, каникулы соответствующие французские существительные употребляются только во множественном числе:
les ciseaux m pl., les lunettes f pl., les vacances f pl.
Существительное деньги во французском языке всегда употребляется в единственном числе largent m, sing.:
Largent ne fait pas le bonheur. Не в деньгах счастье.
As-tu de largent? У тебя есть деньги?
§ 17. Общее правило образования множественного числа существительных: на письме прибавляется непроизносимая буква s к форме единственного числа:
la maison les maisons | un enfant des enfants |
cette école ces écoles | mon ami mes amis |
Особые случаи
Окончание формы в единственном числе |
Орфография изменения во множественном числе |
Примеры |
-s, -х, -z | un fils des filsune voix des voixun nez des nez | |
-au, -eau, -eu | + x | un tuyau des tuyauxun oiseau des oiseauxun jeu des jeuxHo: un bleu des bleusun pneu des pneus |
-ou | + s | un trou des trousun clou des clousHo: un bijou des bijouxun caillou des caillouxun chou des chouxun genou des genouxun hibou des hibouxun joujou des joujouxun pou des poux |
-al | -aux | un journal des journauxun animal des animauxHo: un bal des balsun carnaval des carnavalsun festival des festivalsun chacal des chacals, etc. |
-ail | +s | un détail des détailsun chandail des chandailsHo: un travail des travauxun vitrail des vitrauxun corail des corauxun vantail des vantaux, etc. |
Существительное lœil имеет во множественном числе форму les yeux; существительное idéal m допускает две формы множественного числа: des idéals / des idéaux.
Обратите внимание! Множественное число существительных bœuf m, œuf m, os m отличаются от единственного числа произношением:
un bœuf des bœufs
un œuf des œufs
un os des os
§ 18. Существительные, заимствованные из других языков, как правило, образуют форму множественного числа, как и французские слова, прибавлением окончания -s:
un référendum des référendums
un sandwich des sandwichs
un meeting des meetings
Существительные английского происхождения на -man устойчиво сохраняют свойственную им форму множественного числа на -men: un barman des barmen; un policeman des policemen; un gentleman des gentlemen.
Существительные, имеющие только форму мужского рода
Некоторые существительные, обозначающие профессию, не имеют формы женского рода:
un architecte — архитектор
un auteur -автор
un diplomate — дипломат
un écrivain — писатель
un compositeur -композитор
un peintre — художник
un facteur — почтальон
un juge — судья
un ingénieur-инженер
un littérateur — литератор
un médecin — врач
un ministre — министр
un professeur -преподаватель
un sculpteur — скульптор
un soldat-солдат
un savant -ученый
Mme Dubourg est un savant de talent.
Госпожа Дюбур -талантливый ученый.
• Только в мужском роде употребляются следующие существительные:
un amateur -любитель
un possesseur — владелец
un bandit –бандит
un témoin – свидетель
un chef – начальник
un vainqueur – победитель
Elle est un grand amateur de l’opéra. Она большая любительница оперы.
• Большая часть названий животных, птиц и насекомых -это существительные либо мужского, либо женского рода:
un choucas — галка une fourmi -муравей
un corbeau — ворон, ворона une girafe — жираф
un écureuil — белка une hirondelle -ласточка
un zèbre -зебра une pantère -пантера
un hérisson — еж, ежиха une pie — сорока
un moustique — комар une sauterelle -кузнечик
un moineau — воробей une souris – мышь
Некоторые слова изменяют значение в зависимости от рода. Сравните
un (une) aide — помощник, -ица une aide — помощь
un critique — критик la critique — критика
un (une) garde — сторож; сиделка la garde — охрана
un livre — книга une livre — фунт
un manche -рукоятка une manche -рукав
un mémoire — научное исследование la mémoire — память
un mode — наклонение la mode — мода
un oeuvre — творчество une oeuvre — произведение
un page — паж une page — страница
un pendule — маятник une pendule — стенные часы
un poste — пост, должность la poste — почта
un tour — очередь, оборот une tour — башня
un voile — вуаль une voile — парус