Существительные. категории имен существительных

Местоположение прилагательного

В русском языке мы привыкли к тому, что прилагательное находится перед словом, которое оно определяет: уютный дом, красивая девушка, высокий мужчина и т.д.

Во французском языке дело обстоит иначе: большинство прилагательных находится после слова, которое они определяют: un homme heureux, une chambre confortable, un ami hospitalier.

Перед существительным ставятся следующие прилагательные:

  • Autre – другой
  • Beau (belle) – красивый
  • Bon (bonne) – хороший, добрый
  • Grand (grande) — большой
  • Gros (grosse) — толстый
  • Haut (haute) — высокий
  • Joli (jolie) — милый
  • Long (longue) — длинный
  • Mauvais (mauvaise) – плохой, злой
  • Nouveau (nouvelle) — новый
  • Petit (petite) — маленький
  • Vilain (vilaine) — гадкий
  • Jeune — молодой
  • Vieux (vieille) – старый

НО: если с данными прилагательными употребляется наречие, то оба слова находятся после существительного: un garçon très haut – очень высокий мальчик. И если у таких прилагательных есть дополнение, то они тоже ставятся после существительного: le vin bon à boire – вино, хорошее к питью.

Некоторые французские прилагательные могут ставиться и перед, и после существительного. Они не изменяют своего значения. Это оценочные прилагательные, которые без изменения смысла могут ставиться как перед, так и после существительного. Но, если они стоят перед существительным, то приобретают субъективное значение.

Это такие прилагательные:

  • Délicieux – восхитительный; вкусный
  • Magnifique — прекрасный
  • Splendide — великолепный
  • Superbe — восхитительный
  • Horrible — ужасный
  • Extraordinaire — экстраординарный
  • Etonnant — удивительный
  • Formidable — бесподобный
  • Parfait — отличный
  • Râvissant — прекрасный
  • Passionnant — захватывающий
  • Merveilleux — чудесный
  • Incroyable — невероятный
  • Admirable — чудесный
  • Epouvantable — ужасающий
  • Excellent – отличный
  • Remarquable – замечательный

Ряд некоторых прилагательных изменяют свое значение в зависимости от позиции. То есть, находясь перед существительным, они имеют одно значение, находясь после существительного, они приобретают другое значение.

Обратите внимание: на схему прилагательных и их перевод в зависимости от их позиции: прилагательное – значение после существительного – значение перед существительным.

  • Amer – горький (на вкус) — горький (переносн.)
  • Ancien – древний — бывший
  • Antique – античный — старинный
  • Bas – низкий – низкий (переносн.)
  • Brave – смелый – порядочный, славный
  • Certain – определенный — некоторый
  • Chaud – теплый – теплый (переносн.)
  • Cher – дорогой – дорогой (в обращении)
  • Doux – сладкий — нежный
  • Dur – твердый — тяжелый
  • Fameux – знаменитый — превосходный
  • Faux – лживый — ложный
  • Fier – гордый – редкостный, отъявленный
  • Fin – тонкий — искусный
  • Fort – сильный — интенсивный
  • Fou – сумасшедший — шальной
  • Franc – прямой — явный
  • Froid – холодный – холодный (переносн.)
  • Furieux – сердитый – очень сильный
  • Gris – серый — невеселый
  • Léger – легкий — легкомысленный
  • Maigre – худой – жалкий, скудный
  • Méchant – злой — ничтожный
  • Mince – худощавый — незначительный
  • Mortel – смертный — смертельный
  • Mou – мягкий – мягкий (переносн.)
  • Noble – дворянский – благородный, возвышенный
  • Pâle – бледный — жалкий
  • Pauvre – бедный — несчастный
  • Pieux – благочестивый — благой
  • Plaisant – приятный — веселый
  • Propre – чистый — собственный
  • Rare – редкий – редкий (переносн.)
  • Riche – богатый – дорогой (переносн.)
  • Royal – королевский – царский (переносн.)
  • Rude – жесткий, суровый – большой, сильный
  • Sacré – священный – проклятый (НО: в названиях le Sacré Collège, Sacré-Cœur имеет значение «святой, религиозный»)
  • Saint – священный — святой
  • Sale – грязный – гнусный, мерзкий
  • Seul – одинокий — единственный
  • Simple – простой — заурядный
  • Triste – грустный — плохой
  • Unique – единственный – единственный из того, что было
  • Vague – неопределенный — ничтожный
  • Vrai – правдивый – истинный, настоящий
  • Vert – зеленый, неспелый — бодрый
  • Vif – живой – сильный (переносн.)

А что же делать в том случае, если прилагательных, определяющих слово, несколько? В таком случае, надо начинать с более общей характеристики, переходя к конкретной (то есть от общего к частному):

  • Une voiture japonaise noire – черная японская машина
  • Un vin blanc français – белое французское вино

Употребляйте как можно больше прилагательных, ищите синонимы к ним, это сделает вашу речь гораздо интереснее и богаче!

Одно слово – два значения

Есть во французском такие существительные, которые имеют одну форму, но разные значения:

Встречаются и такие варианты, когда род меняется во множественном числе:

Un amour (м.р., любовь) — des amours (множ.ч., ж.р.).

А бывает даже, что одно существительное может иметь оба рода: palabre — болтовня. Связано это с тем, что правила языка постоянно меняются, и происходит становление современного французского.

Если сравнить с русским, то станет ясно, на сколько необычаен и уникален французский. Но все-таки самый верный способ понять грамматику – регулярные упражнения. Помочь вам практиковаться в своем французском вам помогут бесплатные курсы .

Это отличная возможность на практике проверить наши советы о том, как определить род существительных. Это хорошая подготовка к путешествию во Францию…

С Вами была я, Екатерина, преподаватель французского, желаю вам хорошего дня!

Не забудьте поделиться с друзьями той информацией, которую вы узнали сейчас.

Переведите с русского на французский

  1. Это очень красивый, но очень неприятный парень. (ce gars – этот парень, très – очень)
  2. Это очень красивый вид. (une vue – вид, joli – красивый)
  3. Ее жених очарователен и умен. (le fiancé – жених)
  4. Девушки очень стеснительны и очень молоды. (les filles – девушки, timide – стеснительный, jeune – молодой)
  5. Ее мать очень злая. (sa mère – ее мать, méchant – злой)
  6. Мы живем в очень большом и гостеприимном городе. (une ville – город, grand – большой, hospitalier – гостеприимный)
  7. У нас есть животные: ласковый пес, черный и независимый кот и зеленый попугай. (les animaux – животные, un chien – пес, un chat – кот, un perroquet – попугай)
  8. Мы пойдем посмотреть этот старый собор. (ancien – старый, une cathédrale – собор)
  9. Это великий писатель 19 века. (un écrivain – писатель, le siècle – век)
  10. Она воспитанная и умная. (élevé – воспитанный, intelligent – умный)
  11. Спектакль впечатляющ. (le spectacle – спектакль)
  12. Завтрак очень вкусен. (le petit déjeuner – завтрак)
  13. Эти здания очень современные. (ces immeubles – эти здания, moderne – современный)
  14. Его машина очень дорогая и удобная. (la voiture – машина, cher – дорогой)
  15. Мой друг очень нерешителен. (mon ami – мой друг)
  16. Ты принес необходимую документацию? (la documentation – документация)
  17. Его сестра высокая и худая. (sa soeur – его сестра, grand – высокий)
  18. Это мой любимый сериал. (le feuilleton – сериал)
  19. Здесь работают приятные люди. (les gens – люди, aimable – приятный)
  20. В моем чемодане похожие вещи. (la valise чемодан, une affaire – вещь, pareil – похожий)
  21. Твой брат слишком требователен. (ton frère – твой брат)
  22. Ему нравится гулять по темным улицам. (les rues – улицы, obscure – темный)
  23. Ему только что рассказали трагичную историю. (une histoire – история, tragique – трагичный)
  24. Он дает частные занятия. (une leçon – урок, privé – частный)
  25. Моя племянница живет одна. (ma nièce – моя племянница, seul – один)
  26. Это очаровательная женщина. (une femme – женщина, charmant – очаровательный)
  27. Он мне пишет подробные письма. (une lettre – письмо, détaillé – подробный)
  28. Ученики этой школы очень прилежны. (un élève – ученик, cette école – эта школа)
  29. Он способен танцевать всю ночь. (toute la nuit – всю ночь)
  30. Он всегда нам дает отличные советы. (un conseil – совет, excellent – отличный)

Метки

adjectifs possessifs
DALF
DALF C1
DELF
DELF B2
imparfait
participe passé
passé composé
subjonctif
subjonctif présent
TCF
ЕГЭ по французскому
ЕГЭ устная часть
ОГЭ по французскому
ОГЭ устная часть
Франция
вопросительные местоимения
вопросительные наречия
выучить французский алфавит
выучить французский самому
грамматика
занятия
защита от спама
изучение французского языка
изучение языка
лексика
лексика по темам
лингвистическая стажировка
международные экзамены по французскому
наречия
первые фразы по французскому
правила чтения
приглагольные местоимения
произношение
репетитор без посредников
самостоятельно
студентам
топики по французскому
упражнение
французские глаголы
французские числительные
французский для начинающих
французский язык с нуля
французы
экзамены

Образование женского рода путем изменения окончаний

1. Основное  средство образования женского рода — присоединение немого -e к форме мужского рода :

un étudiant  — une étudiante

студент – студентка

Присоединение немого -е не вызывает фонетических  изменений, если  слова мужского рода имеют окончание –i или на произносимую согласную:

un ami – une amie

друг – подруга

un Espagnol — une Espagnole

испанец -испанка

un rival — une rivale

соперник-соперница

2. Существительные оканчивающиеся в мужском роде на –er, ier в женском роде имеют окончания –ère; ièr :

un étranger — une étrangère

иностранец- иностранка

 un vacher — une vachère      un romancier — une romancière                 un ouvrier — une ouvrière

пастух – пастушка           романист-романистка                              рабочий — рабочая

3. Существительные на –f в женском роде имеют окончание –ve :

un veuf – une veuve

вдовец-вдова

4. существительные на – et; -ot удваивают t в форме  женского рода:

le cadet — la cadette

младший — младшая

un sot — une sotte

глупец- глупышка

ИСКЛЮЧЕНИЕ:

un préfet – une préfète                         un idiot-une idiote

префект – госпожа префект           глупец- глупышка

К  существительным оканчивающиеся на –at  добавляем просто –е  в конце:

avocat – avocate                     candidat – candidate

адвокат- адвокат                кандидат – кандидат

ИСКЛЮЧЕНИЕ:

un chat – une chatte

кот – кошка

5. Существительные на –x имеют в женском роде окончание –se :

un époux – une épouse   un amoureux  — une amoureuse

супруг – супруга             влюбленный — влюбленная

6. Существительные на –en, -ien, -on удваивают –n :

un champion   — une championne               musicien — musicienne

чемпион – чемпионка                               музыкант – музыкант

N.B. существительные на –in, -ain и большинство существительных  на –an не удваивают –n :

в словах на -ain, -in, -un, -an

Исключение: n → nn

-ain + e

un Mexicain — une Mexicaine

мексиканец — мексиканка

-in + e 

un voisin — une voisine

сосед — соседка

-un + e

un brun — une brune

брюнет — брюнетка

-an + e

une partisan — une partisane

сторонник — сторонница

un artisan — une artisane

ремесленник-ремесленница

Jean — Jeanne

un paysan — une paysanne

крестьянин-крестьянка

Как определить род французского существительного?

Самый простой способ — свериться со словарем, ниже основные сокращения:
m — masculin — мужской род
f — féminin — женский род

Кроме словаря обратите внимание на окончания, некоторые из них могут принадлежать только словам женского или только мужского рода

Окончания мужского рода

Окончание Например
-age un mariage — свадьба, un garage — гаражно une page (страница), une cage (клетка), une image (изображение), une plage (пляж), une nage (плаванье), une rage (ярость) — f
-aire un anniversaire — день рождения
-al un animal — животное
-at / -ât un débat — обсуждение
звучащие как : -ard, -art, -are, -ar un tard — позднее время, un brouillard — туман, un départ — отъездно une gare (вокзал), une mare (лужа) — f
-cide un herbicide — гербицид
-drome un aérodrome — аэродром
звучащие как : -eau, –au, –aud, –o, –ot un gâteau — пальто, un piano — пианино, un mot — словоно une peau (кожа), une moto (мотоцикл) — f
-er / -ier un cahier — тетрадь
-et un cabinet — кабинет
-is un paradis — рай
-isme / -asme un tourisme — туризм, un fantasme — образ, галлюцинация
-ment un bâtiment — здание
-oir un arrosoir — лейка
-phone un dictaphone — диктофон, un téléphone — телефон
-ron un chaperon — шапочка
-scope un microscope — микроскоп
-teur un ordinateur — компьютерно une senteur (запах) — f

Окончания женского рода

Окончание Например
-ade / -ude une sérénade — серенада, une promenade — прогулка, une attitude — манера, поведение
-aie une raie — межа
-aille une trouvaille — находка
-aise / -ise une fraise — земляника, une bise — северный ветер, une crise — кризис
-aison une comparaison — сравнение
-ance une abondance — изобилие, une naissance — рождение
-ée / -e une poignée — горсть, une crainte — страх, опасение
-elle une poubelle — урна, une ruelle — улочка
-ence une différence — различияно un silence (молчание) — m
-esse une politesse — вежливость, une vitesse — скорость
-ette / -otte une disette — недостаток, нехватка, une courgette — кабачок, une hotte — ковшно un squelette (скелет) — m
-euse une sulfateuse — опрыскиватель
-ie une librairie — книжный магазин
-ine une caféine — кофеин
-ison une guérison — выздоровление
-ite une appendicite — аппендицит
-ière une croisière — плавание
-oison une foison — изобилиено un poison (яд) — m
-oi / -oie / -oix une foi — вера, une joie — радость, une voix — голосно un roi (король) — m
-ose une chose — вещь
-sion / -tion une passion — страсть, une association — союз, ассоциация
-trice une actrice — актриса
–té / -tée une vanité — суета, une portée — предел, расстояниено un comité (комитет), un comté (графство), un pâté (пирог) — m
-ure une confiture — варенье

Необычные слова

Во французском есть целый список слов, которые не образуют le masculin от другого, а просто имеют совершенно новое значение:père (отец) —mère (мать).mari (муж) —femme (жена).homme (мужчина) —femme (женщина).oncle (дядя) —tante (тётя).garçon (мальчик) —fille или fillette (девочка).frère (брат) —soeur (сестра).roi (король) —reine (королева).copain (приятель) —copine (приятельница).serviteur (слуга) —servante (служанка).neveu (племянник) —nièce (племянница).vieillard (старик) —vieille (старуха).héros (герой) —héroïne (героиня).coq (петух) —poule (курица).étalon (жеребец) —jument (кобыла).gendre (зять) —bru (невестка).duc (герцог) —duchesse (герцогиня).docteur (врач) —doctoresse (женщина врач).bouc (козёл) —chèvre (коза).jars (гусь) —oie (гусыня).lièvre (заяц) —hase (зайчиха).parrain (крёстный) —marraine (крёстная).dieu (Бог) — déesse (Богиня).bélier (баран) —brebis (овца).empereur (император) —impératrice (императрица).fils (сын) —fille (дочь).cerf (олень) —biche (самка оленя).verrat (хряк) —truie (свинья).

Все эти существительные надо просто запомнить. По большому счету их можно отнести к исключениям.

Число имен существительных (Le nombre des noms)

§ 14. Во французском языке различаются два числа: единственное (le singulier) и множественное (le pluriel). Категория числа выражается в основном в формах артикля или других определителей существительного и в окончаниях.

§ 15. Исчисляемые существительные имеют оба числа  единственное и множественное:

ед. число мн. число ед. число мн. число
le livre  les livres un cahier  des cahiers
la règle règles une table tables

Неисчисляемые существительные не имеют формы множественного числа, поскольку не могут образовывать множества предметов, и употребляются лишь в единственном числе. Показателем неисчисляемости (la quantité non nombrable), которая обозначает неопределенное количество однородного несчитаемого вещества или признака, является частичный артикль du, de la (de l):

le lait  du lait, la viande  de la viande, le courage  du courage, la joie  de la joie.

Собирательные существительные употребляются преимущественно в единственном числе: la population, le feuillage, но могут иметь обе формы числа:

lа colonnade  les colonnades,
un troupeau  des troupeaux.

§ 16. Во французском языке, как и в русском, имеются существительные, которые употребляются только во множественном числе:

les environs  окрестности les mœurs   нравы
les mathématiques  математика les funérailles  похороны
les pourparlers  переговоры les entrailles  внутренности
les fouilles раскопки les ténèbres  сумерки и др.

Обратите внимание! В значении ножницы, очки, каникулы соответствующие французские существительные употребляются только во множественном числе:

les ciseaux m pl., les lunettes f pl., les vacances f pl.

Существительное деньги во французском языке всегда употребляется в единственном числе  largent m, sing.:

Largent ne fait pas le bonheur.  Не в деньгах счастье.
As-tu de largent?  У тебя есть деньги?

§ 17. Общее правило образования множественного числа существительных: на письме прибавляется непроизносимая буква s к форме единственного числа:

la maison  les maisons un enfant  des enfants
cette école  ces écoles mon ami mes amis

Особые случаи

Окончание
формы
в единственном числе
Орфография
изменения
во множественном
числе
Примеры
-s, -х, -z un fils  des filsune voix  des voixun nez  des nez
-au, -eau, -eu + x un tuyau  des tuyauxun oiseau  des oiseauxun jeu  des jeuxHo: un bleu  des bleusun pneu  des pneus
-ou + s un trou  des trousun clou  des clousHo: un bijou  des bijouxun caillou  des caillouxun chou  des chouxun genou  des genouxun hibou  des hibouxun joujou  des joujouxun pou  des poux
-al -aux un journal  des journauxun animal  des animauxHo: un bal  des balsun carnaval  des carnavalsun festival  des festivalsun chacal  des chacals, etc.
-ail +s un détail  des détailsun chandail  des chandailsHo: un travail  des travauxun vitrail  des vitrauxun corail  des corauxun vantail  des vantaux, etc.

Существительное lœil имеет во множественном числе форму les yeux; существительное idéal m допускает две формы множественного числа: des idéals / des idéaux.

Обратите внимание! Множественное число существительных bœuf m, œuf m, os m отличаются от единственного числа произношением:

un bœuf   des bœufs
un œuf   des œufs
un os   des os

§ 18. Существительные, заимствованные из других языков, как правило, образуют форму множественного числа, как и французские слова, прибавлением окончания -s:

un référendum  des référendums
un sandwich  des sandwichs
un meeting  des meetings

Существительные английского происхождения на -man устойчиво сохраняют свойственную им форму множественного числа на -men: un barman  des barmen; un policeman  des policemen; un gentleman  des gentlemen.

Существительные, имеющие только форму мужского рода

Некоторые существительные, обозначающие профессию, не имеют формы женского рода:

un architecte — архитектор

un auteur -автор

un diplomate — дипломат

un écrivain — писатель

un compositeur -композитор

un peintre — художник

un facteur — почтальон

un juge — судья

un ingénieur-инженер

un littérateur — литератор

un médecin — врач

un ministre — министр

un professeur -преподаватель

un sculpteur — скульптор

un soldat-солдат

un savant -ученый

Mme Dubourg est un savant de talent.

Госпожа Дюбур -талантливый ученый.

•  Только в мужском роде употребляются следующие существительные:

un amateur -любитель

un possesseur — владелец

un bandit –бандит

un témoin – свидетель

 un chef – начальник

 un vainqueur – победитель

 Elle est un grand amateur de l’opéra. Она большая любительница оперы.

•  Большая часть названий животных, птиц и насекомых -это существительные либо мужского, либо женского рода:

un choucas — галка                  une fourmi -муравей

un corbeau — ворон, ворона        une girafe — жираф

un écureuil — белка                  une hirondelle -ласточка

un zèbre -зебра                        une pantère -пантера

un hérisson — еж, ежиха        une pie — сорока

un moustique — комар             une sauterelle -кузнечик

un moineau — воробей            une souris – мышь

Некоторые слова изменяют значение в зависимости от рода. Сравните

un (une) aide — помощник, -ица         une aide — помощь

un critique — критик                              la critique — критика

un (une) garde — сторож; сиделка  la garde — охрана

un livre — книга                                        une livre — фунт

un manche -рукоятка                           une manche -рукав

un mémoire — научное исследование         la mémoire — память

un mode — наклонение                         la mode — мода

un oeuvre — творчество                       une oeuvre — произведение

un page — паж                                         une page — страница

un pendule — маятник                          une pendule — стенные часы

un poste — пост, должность             la poste — почта

un tour — очередь, оборот                 une tour — башня

un voile — вуаль                                       une voile — парус

Ссылка на основную публикацию