Фонетические особенности французской разговорной речи

Какую школу выбрать?

Сегодня языковые знания являются жизненно необходимым умением, которое поможет вам получить работу мечты, продвинуться по карьерной лестнице, получить возможность обрести опыт и поделиться знаниями с иностранными партнерами, да и просто почитать иностранного автора в оригинале. Иностранный является средством международного общения, без которого невозможно не только вести деловое сотрудничество, но и съездить за рубеж. Современные языковые школы предлагают широкий выбор обучения по программам «Диалекты». Как было приведено в статье, различий во французском произношении существует масса, порой даже интонация одних и тех же слов может быть различной

Поэтому очень важно уметь разбираться в особенностях диалектов и грамматических правил, а также желательны занятия с носителем, который может в полной мере объяснить разницу между словами и научить действительно настоящему акценту. Языковой центр Capital School Center с радостью может помочь вам в этом

Профессионализм и большой опыт преподавателей, уникальная методика обучения по программе «Диалекты» в сочетании с современными технологиями позволит без проблем и лишних нервов погрузиться в языковую среду сразу на первом занятии по изучению диалектов. Мы являемся лауреатом премии «ВРЕМЯ ИННОВАЦИЙ-2018» и сотрудничаем со многими международными школами. Наши студенты проходят стажировки за рубежом, активно изучают диалекты разных стран, очень многие остаются там работать.

Что касается форматов обучения, мы можем предложить следующее: — занятия в группах и в мини-группах. Комфорт наших студентов и их высокие результаты – наша прерогатива; — корпоративное обучение. Ваши сотрудники в надежных руках. Совместное обучение способствует развитию командного духа и сплоченности коллектива; — индивидуальный подход. Если вы чувствуете себя некомфортно среди малознакомых людей, то вам идеально подойдет данный тип обучения. Преподаватель общается только с вами, контролирует выполнение всех заданий, следит за вашим произношением и корректирует его по мере необходимости; — дистанционный формат обучения. Если вы заболели, уехали в отпуск или по иным причинам отсутствуете в классе, то рады предложить Skype — уроки. Наши филиалы имеют удобное расположение в Москве рядом с метро, поэтому добраться до нас из любой точки города не представляет большого труда. Если у вас остались вопросы относительно обучения диалектам в нашей школе, мы с радостью ответим на все ваши вопросы. Оставьте заявку на нашем сайте, и мы вам перезвоним. Мы будем рады видеть вас на нашем пробном бесплатном уроке, где вы познакомитесь с нашей методикой, попробуете SMART-панель и услышите «диалекты» преподавателей. Вклад в себя – лучшее вложение, которое очень скоро покажет свои результаты, а мы лишь поможем Вам добиться правильного акцента!

Верланы и слова иностранного происхождения

Le verlan (верлан) – пласт лексики, составляющий французский молодёжный сленг – является вторым популярным способом образования неологизмов во французской разговорном языке. Верлан подразумевает переставление в литературных словах слогов (преимущественно двух- и трёхсложных), а также активного использования такого звука, как «ио».

Вот несколько примеров:

  • le keum (субъект, тип, парень, лицо мужского пола) – верлан от такого разговорного слова как «mec»;
  • la meuf (жена, женщина) – верлан от слова «femme»;
  • le beur (араб) – верлан от слова L’arabe.
  • В разговорной лексике широко распространены слова иностранного происхождения:
  • le maboul (потерявший рассудок, сумасшедший) это слово заимствовано из арабского;
  • le bled (любой населённый пункт, к которому выражают негативное отношение), аналог в русском языке – «дыра»; эта лексическая единица также пришла из арабского языка;
  • Заимствованное из английского слово le job (работа). Le job еще можно заменить французским le boulot (с негативным оттенком).

Понятие об артикуляционной базе

Для каждого языка характерен свой способ использования органов речи для произношения, т. е. определенное их положение, степень напряженности и распределение ее в речевом канале, общая направленность движений при артикуляциях и т. д.

Артикуляционная база обозначает совокупность укладов и движений органов речи, становившуюся и ставшую привычной для каждого народа в историческом процессе общения на родном языке.

Артикуляционная база французского языка характеризуется очень высокой степенью напряженности и активности речевых органов, четкостью и энергичностью произнесения звуков, слитностью речевой цепочки и довольно равномерным распределением напряженности по слогам внутри нее (слабоцентрализующее ударение). При французском произношении язык всегда находится впереди (только заднее представляет исключение), кончик языка находится внизу, у нижних зубов.

Средняя часть языка стремится подняться вперед и вверх более энергично, чем передняя, на которой образуется типичная вдавленность, придающая даже задним звукам более светлую окраску (передний резонанс). Губы артикулируют очень энергично, большинство гласных французского языка лабиализованы, энергичность губных артикуляций выражается также в том, что французские гласные могут иметь характерный призвук при замедленной речи. Сопоставляя артикуляционную базу русского и французского языков, можно отметить ряд отличительных черт французского фонетизма:

  • наличие большого количества гласных (15);
  • наличие четырех степеней открытости гласных;
  • преобладание передних гласных;
  • преобладание открытых гласных;
  • преобладание лабиализованных гласных;
  • сочетание лабиализации с передней артикуляцией гласных;
  • наличие носовых гласных;
  • наличие долгих и кратких гласных;
  • отсутствие дифтонгизации ударных гласных;
  • отсутствие редукции безударных гласных;
  • большая четкость согласных на паузе;
  • отсутствие оглушения согласных в конечном положении;
  • ассимиляция гласных по степени открытости;
  • ассимиляция согласных по звонкости;
  • отсутствие ассимиляции по способу и месту образования;
  • слитность речевой цепочки (явления еnсhаоnеmеnt и liаison);
  • своеобразие ритмики.

Психологической основой артикуляционной базы является создание целого ряда динамических стереотипов, соответствующих фонетизму каждого языка. Трудность обучения иностранному языку, в частности трудность постановки иностранного произношения, заключается в необходимости преодоления динамических стереотипов родного языка и в создании вместо них новых стереотипов, соответствующих артикуляционной базе изучаемого языка.

Для полного усвоения иностранного произношения и интонации необходимо прежде всего усвоение артикуляционной базы данного языка. Поэтому, прежде чем ставить конкретные звуки французского языка, необходимо проделать целый ряд специальных упражнений, способствующих сближению артикуляционных баз русского и французского языков, т. е. добиться большей напряженности, четкости и энергичности работы речевого аппарата, чем это привычно при русском произношении.

Упражнение

Посмотрите на картинку и подпишите названия органов речевого аппарата.

Предыдущая
Французский языкСпорт на французском языке: лексика и произношение
Следующая
Французский языкС Новым годом на французском языке: фразы и выражения

Пять особенностей молодежной беседы

 

Современная разговорная речь во Франции отталкивается от позиции «Если мы знаем правила, то знаем когда их нарушать». Упрощения и сленговые слова можно наблюдать, общаясь с друзьями, молодежью, просматривая сериалы. Автор видеоролика рассмотрит пять распространенных изменений, используемых французами в живом общении – построение вопроса, отрицание, выпадение буквы в tu и замену ее на апостроф с последующим слиянием слова с глаголом, наличие независимых форм местоимений перед личными, замену личного местоимения nous на on. Пройденный материал закрепляется просмотром отрывка из сериала «Париж, я тебя люблю» с последующим разбором субтитров.
 

Просто запомните!

  • J`suis crevé! (Я очень устал!; crever – околеть, сдохнуть);
  • Cette bouffe est dégueulasse (Эта еда просто отвратительна);
  • T`as des clopes? (У тебя есть сигареты?);
  • Fous le camp! (Убирайся!);
  • Raconte pas des conneries (Не говори глупостей);
  • Cela me fait chier (Меня это очень сильно огорчает);
  • Cela me coûte la peau des fesses (Это стоит мне очень дорого; дословно «Это стоит мне кожи на моих ягодицах»);
  • C`est vachement con (Это очень глупо).

Разговорная французская речь требует особого понимания, ведь французы не всегда строят свою речь исходя из тех правил, которые мы изучаем на классических уроках.

Предыдущая
Французский языкДолгота французских гласных: краткое и долгое произношение
Следующая
Французский языкСлова и выражения на французском языке с переводом

А что происходит за пределами Франции?

Знанием французского никого не удивишь в Канаде. Согласно переписи населения, на этом языке говорят свыше 7 млн жителей.

Отличительная особенность — использование множества заимствованных английских слов. Конечно, английский оказывает на французскую фонетику огромное влияние: многие звуки сглаживаются ( к звукам , , ), безударные гласные ослабляется), а звук становится альвеолярным. Если для французов характерна усиленная артикуляция, то канадцам это не так свойственно. Официальных языков в Швейцарии наблюдается несколько. По-французски говорит около 13% всего населения, которое сосредоточено в четырех западных кантонах, где в повседневной речи активно используется еще и немецкий.

На французский диалект Бельгии повлияли сразу несколько факторов, благодаря чему он несколько отличается от привычного стандартного, но все различия присутствуют только в разговорной речи. В официальной речи используется стандартный язык Франции. Ниже приведены несколько примеров различий: • Произношения носовых гласных и в Бельгии и Франции почти совпадает; • Буквы «w» произносится как : wagon произносится как на бельгийском и как на типичном французском; • Как и жители Швейцарии, бельгийцы используют числительные septante и nonante вместо soixante-dix и quatre-vingt-dix Немецкий диалект также оказывает свое влияние на разговорную речь: «s’il vous plaît» переводится не только как «пожалуйста», но и «вот» (как французское voilà).

Сборник

 

Подборка диалогов для опытных учеников, продолжающих совершенствовать навыки. Длительность видео составляет 3 часа 45 минут. Приводятся тексты для определенной ситуации (на почте, в ресторане, кафе), четко озвучиваются разными голосами. Письменные версии отображаются на слайдах, что упрощает понимание, дает возможность найти перевод незнакомого слова. Видео поможет адаптироваться к естественному говору, улучшить слуховое восприятие, заучить новые слова без отрыва от контекста, ввести в свой лексикон неизменяемые фразы и словосочетания. Дополнительно это возможность не забыть изученное, когда прерывается учеба.

Освоить бытовую речь полноценно можно лишь, общаясь в естественной среде, подмечая тонкости, сокращения, сленг, непереводимые дословно словосочетания. Если живая практика невозможна, поможет современная литература, фильмы, сериалы, видеоролики блогеров, по которым удобно тренировать слуховое восприятие, улавливать смысл в естественном беглом говоре носителя. На начальном этапе рекомендуется воспользоваться адаптированными книгами по методу Ильи Франка – увлекательный сюжет мотивирует читателя, а пояснения параллельно тексту помогают быстрому усвоению новых речевых оборотов.
 

7 января 2020

Как образуются и для чего нужны разговорные слова?

Разговорная лексика – явление вполне естественное для любого языка. Главное предназначение ее заключается в выразительности и эмоциональности, которые она придет речи. Тем, кто изучает французский язык совсем необязательно употреблять разные жаргонизмы и вульгаризмы в своей речи. Но вот знание дополнительных значений присущих некоторым лексическим единицам, а также слов и выражений, которые очень редко можно встретить в учебниках и словарях, будет весьма полезно и поможет избежать щекотливых ситуаций.

Одним из наиболее простых способов образования нового разговорного слова является сокращение. Следует отметить, что сокращённые слова можно встретить и услышать не только в разговорной речи. Они нередко пестрят в средствах массовой информации, где разговорная лексика используется с целью привлечения внимания потенциальной аудитории. Образованные путём сокращения разговорные слова и выражения, почти никогда не отражают негативный смысл.

Вот несколько ярких примеров:

  • le prof (школьный учитель, преподаватель вуза) – сокращение от слова «professeur»;
  • la cata (катастрофа) – сокращение от слова «catastrophe»; употребляется, как правило, для обозначения не масштабного происшествия;
  • la provoc (провокация) – сокращение от слова «provocation»;
  • ado (подросток) – сокращение от слова «adolescent». Слово ado употребляют по отношению к лицам как мужского, так и женского пола, используя соответствующий артикль для указания рода.

Бывает, что сокращениям подвергаются и целые фразы.

Например, фраза Je ne me suis pas baladé в сокращении выглядит так: J`n`m`suis pas baladé.

Глагол balader (прогуливаться без цели, шататься) тоже из разговорной лексики.

Французский речевой этикет: правила, которые важно знать

Откуда взялись диалекты французского языка?

Разделение началось еще много столетий назад, когда Франция, как государство, только начинала свое формирование. Население жило обособленно, своими деревнями и поселениями, много было переселенцев из близлежащих стран, у которых диалекты общения были свои, также существовали и кочевые народы. Поэтому на современный французский язык отложились отпечатки всех событий, произошедших во Франции, и различные диалекты существуют по сей день. Согласно лингвистам, во Франции существует около 75 диалектов, некоторые из которых (бретонский, пуатевинско-сентонжский, валлонский, провансальский и др. диалекты) преподают в школах.

Рассмотрим их подробнее: 1. Бретонский французский язык является средством общения для более 800 тысяч французов. Различают 4 диалекта: На северо-западе встречается леонский, на серево-востоке — трегьерский, на юго-западе — корнуайский и ваннский на юго-востоке. Отличие последнего – ударение, которое падает преимущественно на последний слог, когда как в других диалектах ударение падает на предпоследний. 2. Одним из французских языков (Арденна и некоторые близлежащие деревни) является валлонский диалект, на котором также говорят в Бельгии и в штате Висконсин Соединенных Штатов. 3. Эльзасский акцент распространён почти на всей территории Эльзаса. Сегодня данный диалект считается средством общения рабочего класса и не нем говорят преимущественно в сельских областях. Менее половины жителей Эльзаса могут свободно общаться на нем. 4. Провансальский акцент распространен на юге-востоке Франции, более 400 тысяч человек говорят на нем. Ниже приведены несколько лексических различий : Pichoto=petite = маленький Gardian=cow-boy = ковбой Caligna= flirter = флиртовать, кокетничать 5. Пуатевинско-сентонжский — тип романской речи из языковой группы «ойль», общее обозначение пуатевинского и сентожского наречий. Согласно данным ЮНЕСКО, в 2009 году этот диалект был внесен в «Международный атлас исчезающих языков».

Речевой аппарат и его работа

Речевой аппарат – это совокупность и взаимодействие органов человека, необходимых для производства речи. Он состоит из двух отделов: центрального и периферического. Центральный отдел – это головной мозг с его корой, подкорковыми узлами, проводящими путями и ядрами соответствующих нервов. Периферический отдел – это вся совокупность исполнительных органов речи, включающая кости, хрящи, мышцы и связки, а также периферические чувственные и двигательные нервы, при помощи которых осуществляется управление работой указанных органов.

Периферический речевой аппарат состоит из трех основных отделов, которые действуют совокупно.

  • 1-й отдел – дыхательные органы, поскольку все звуки речи образуются только при выдохе. Это легкие, бронхи, трахея, диафрагма, межреберные мышцы. Легкие опираются на диафрагму – эластичную мышцу, которая в расслабленном состоянии имеет форму купола. Когда диафрагма и межреберные мышцы сокращаются, объем грудной клетки увеличивается и происходит вдох, когда расслабляются – выдох.
  • 2-й отдел – органы речи пассивные – это неподвижные органы, служащие точкой опоры для активных органов. Это зубы, альвеолы, твердое нёбо, глотка, полость носа, гортань. Они оказывают наибольшее влияние на технику речи.
  • 3-й отдел – органы речи активные – это подвижные органы, производящие основную работу, необходимую для образования звука. К ним относятся язык, губы, мягкое нёбо, маленький язычок, надгортанник, голосовые связки. Голосовые связки – это два небольших пучка мускулов, прикрепленные к хрящам гортани и расположенные поперек нее почти горизонтально. Они эластичны, могут быть расслабленными и напряженными, могут раздвигаться на разную ширину раствора.

Первый отдел периферического речевого аппарата служит для подачи струи воздуха, второй – для образования голоса, третий является резонатором, дающим звуку силу и окраску и таким образом образующим характерные звуки нашей речи, которые возникают в результате деятельности отдельных активных частей артикуляционного аппарата. К последним относятся нижняя челюсть, язык, губы и мягкое нёбо.

Нижняя челюсть опускается и поднимается; мягкое нёбо поднимается и опускается, закрывая и открывая проход в носовую полость; язык и губы могут принимать самые разнообразные положения.

Изменение положения речевых органов влечет за собой образование затворов и сужений в различных частях артикуляционного аппарата, благодаря чему и определяется тот или иной характер звука.

В языке имеются мышцы, делающие его весьма подвижным: он может удлиняться и укорачиваться, делаться узким и широким, плоским и выгнутым.

Мягкое нёбо, или нёбная занавеска, оканчивающееся маленьким язычком, лежит вверху ротовой полости и является продолжением твердого нёба, начинающегося у верхних зубов альвеолами. Нёбная занавеска имеет способность опускаться и подниматься и таким образом отделять глотку от носоглотки. При произнесении всех звуков, кроме m и n, нёбная занавеска поднята. Если нёбная занавеска почему-либо бездействует и не поднята, то звук получается носовой (гнусавый), так как при опущенной нёбной занавеске звуковые волны проходят преимущественно через носовую полость.

Как поставить правильное французское произношение

С преподавателем

Изучать иностранный язык лучше всего с преподавателем. Особенно, если ранее вы этот язык нигде не изучали. Преподаватель не только научит произносить звуки правильно, но и сможет проконтролировать усвоение материала. Постарайтесь выбрать курсы иностранного языка, где работают les porteurs («ле пор тёр» – носители), то есть, люди, для которых французский язык является родным. Это не означает, что обычный преподаватель иностранного языка говорит с акцентом. Просто язык имеет свойство очень быстро меняться. Носитель, приехавший из страны, в которой говорят по-французски, имеет более актуальное произношение и словарный запас.

Основной ошибкой преподавателя иностранного языка, особенно в тех случаях, когда он не является носителем, становится повышенная концентрация внимания на теоретической части произношения. Преподаватель детально описывает, как должен быть расположен язык или губы при произнесении того или иного звука. В результате, ученик занят исключительно правильной постановкой органов речи. О самом же звуке он полностью забывает.

Без преподавателя

Необходимость изучать язык самостоятельно может возникнуть по разным причинам, например, финансовым. С вами рядом может не оказаться специалиста, который объяснил бы, как правильно разговаривать на французском. Если другого выхода нет, ставить произношение придётся самостоятельно. И эта задача под силу даже тем, кто никогда не изучал иностранные языки. Простые рекомендации:

купите самоучитель с аудиоматериалами (кассетами или дисками)

Как правило, в таком самоучителе будет уделено внимание произношению. Всё, что от вас требуется, это имитировать произношение диктора

Прежде, чем приступить к прослушиванию записей, прочтите описание каждого звука и рекомендации к правильному произношению. Затем попробуйте произнести звук, опираясь на рекомендации и описания. После этого можете переходить к прослушиванию. Сравните своё произношение с произношением диктора;

слушайте песни на французском в исполнении носителей. От пассивного прослушивания нужно постепенно переходить к воспроизведению услышанного. Иметь идеальный слух или хорошие вокальные данные для этого не обязательно. Ваша задача – постановка произношения. Найдите слова понравившейся песни и «минусовку» к ней. Для начала можете петь вместе с исполнителем. Пение – наиболее естественный способ поставить произношение. Человек расслабляется, и процесс постановки происходит естественнее.

Способы обучения правильному произношению

Приступая к работе над фонетикой, не стоит надеяться только на теоретическую базу. Одного только знания правильного расположения речевого аппарата недостаточно для формирования правильных навыков. Для занятий обязательно понадобятся аудио и видеоматериалы, наглядно демонстрирующие правильное звучание каждого звука и правильное положение органов речи. И, безусловно, для занятий понадобится зеркало для того, чтобы была возможность сравнивать насколько соответствуют собственные движения речевого аппарата тому, как это делает носитель языка.

Французский язык легко определяется на слух даже теми, кто не знает ни одного французского слова. Узнаваем он прежде всего благодаря «картавому» и носовым звукам. Именно эти звуки труднее всего даются иностранцам, изучающим французский.

К слову, правильное произношение распространено далеко не везде во Франции. И, хотя именно так говорят парижане, во многих районах Франции артикулируется почти как в нашем языке. Поэтому, если вдруг вам не удастся освоить этот звук быстро – не торопитесь делать вывод о том, что у вас ничего не вышло. Это не смертельный недостаток — добрая половина французов произносит этот звук как мы. Со временем он у вас все равно получится и вы с гордостью будете демонстрировать красивый парижский акцент.

Поделимся с вами упражнением, которое может существенно помочь вам освоить этот звук. Для его выполнения необходимо вспомнить, что в артикуляции задействован маленький язычок, находящийся в глубине гортани. Положение язычка при произношении очень похоже на то, как мы полоскаем горло во время простуды. Попробуйте «пополоскать горло» без воды, с пустым ртом, но добавляя звонкость, и очень скоро вы «зарычите» не хуже парижан!

Мы остановились только на одном звуке, но это далеко не единственное отличие французского произношения. Даже гласные , во французском языке звучат совершенно иначе. Поэтому над каждым звуком придется тщательно работать.

Очень полезными в формировании правильного произношения могут оказаться интернет-сайты, на которых есть обучающие видеоролики.

  • www.frenchsounds.com
  • phonetique.free.fr
  • www.forvo.com
  • www.clipclass.net

В представленных видеоматериалах носители языка и объясняют как правильно извлекать тот или иной звук и показывают правильное расположение органов речи.

Попытаемся подытожить:

Для формирования правильного произношения необходимы: постоянные тренировки, внимание, и сознательный контроль;
Огромное значение имеют наглядные демонстрационные материалы и работа с зеркалом;
Для достижения максимального результата необходимо как можно чаще выполнять те упражнения, которые поначалу вызывают неудобство. Их необходимо продолжать до тех пор, пока не появится ощущение комфорта, т

е. органы речи и мускулатура привыкнут к определенному положению, характерному для каждого звука.

Приятных вам занятий и, разумеется, блестящих результатов! И пусть никто не догадается о том, что французский для вас всего лишь иностранный язык!

Наверх Стоимость обучения Вернуться к статьям

Особенности произношения

Как известно, в школах изучение английского языка основано на выучивании транскрипции. В реальной же жизни английская речь может звучать не так, как написано.

Если вы на этапе «английский язык для начинающих«, то не стоит гнаться за идеальным повтором транскрипции, поскольку выучить разговорные фразы на английском языке можно будет после обучению базовой лексики английского языка.

Существует много вариаций относительно произношения тех или иных звуков.

К примеру, звук «о» американцы произносят как звук «а». И это вовсе не значит, что это правильное произношение. Необходимо для себя выбрать правильное произношение. К примеру, звук «о» (слова got, not и т.д. и т.п.).

Та же самая грамматика английского языка в настоящее время довольно часто искажается.

К примеру, идет замена Perfect Tenses (Совершенные времена).

Фраза: Did you go meet Ann with Alina?

Тогда как правильно, на основе грамматики английского языка, будет: Have you met Ann with Alina?

В наше время идет неправильное использование английского, искажение. И идет оно в основном от неграмотности некоренных англоговорящих людей. Скажем так — пускают в эфир неграмотную речь, а потом она разносится.

Необходимо изучать разговорную речь английского языка в правильном варианте — и тогда проблем не будет.

Особенности произношения звуков

Помимо трудностей, вызываемых расхождением между написанием и произношением слов, существуют чисто произносительные трудности, обусловленные различиями в артикуляции, характере уклада и движений органов речи, различиями в произносительных привычках. В английском языке существуют фонемы, совершенно не имеющие никаких соответствий в русском языке, а также фонемы, хотя и сходные, но отличающиеся в той или иной степени.

Английская артикуляция характеризуется следующими особенностями:

— выдыхаемый воздух подается краткими отрывистыми порциями в отличие от русской плавной, напевной манеры произношения;

— язык больше оттянут назад, его спинка распластана, кончик языка при произнесении согласных звуков располагается вертикально к плоскости нёба, в отличие от русской манеры артикуляции, когда он прилегает к зубам всей передней частью;

— верхняя губа слегка растянута, как при улыбке, углы губ неподвижны, губы не выпячиваются и сильно не округляются, как в русском языке.

При изучении английского произношения, следует обратить внимание на следующие три особенности, отличающие его от русского произношения:

1.  Гласные звуки. В английском языке различают долгие и краткие гласные звуки (фонемы) — это явление, незнакомое русскому языку. Например: сколько ни удлиняй гласную «о» в слове «кошка» — смысл от этого не изменится.

В английском языке следует строго соблюдать это различие, от долготы гласной зависит смысл слова, например:

port порт — pot горшок
heep овца — ship корабль
fool дурак — full целый, полный

2. Согласные звуки. В русском языке принято «оглушать» конечные звонкие согласные, вместо них произносить соответствующие глухие, например: хлеб произносим как , флаг — как , лев — как . В английском языке конечные звонкие согласные «оглушать» нельзя, так как это приводит к изменению значения слова:

bed кровать — bet пари
bad плохо — bat летучая мышь
had имел — hat шляпа

Эта ошибка так же недопустима, как замена звонкого согласного глухим перед гласным в русском языке (например, в слове «дочка» заменить на , то получится «точка»; «жар- шар»).

3. Согласные звуки. Другой особенностью русского языка является смягчение согласных (палатализация), когда наравне с твердыми согласными существуют соответствующие мягкие, что имеет словоразличительный характер: кон — конь, вес — весь. В английском языке согласные не смягчаются и всегда произносятся твердо. Произнося русское «люблю», англичанин произнесет «лублу».

В качестве наглядного примера, как неправильное произношение минимальных пар (это те слова, которые различаются только одним звуком и имеют разные значения) может стать причиной недопонимания, можно привести всем известное видео The Italian Man Goes To Malta. Минимальные пары слов, которые становятся причиной недоразумений (помимо грамматических ошибок): 

peace – piss
fork – f*ck
sheet – sh*t

Ссылка на основную публикацию