Особые случаи
Devant le feu, on oubliait le froid. — Перед огнём мы забывали про холод.
Tout le monde parle de tout et de rien. — Все говорят о том, о сём.
Когда подлежащее состоит из двух или более слов, соединенных словами «ou» (или) или «ni» (ни), глагол ставится во множественное число (за исключением случая, когда только одно из подлежащих осуществляет действие):
Pierre ou Charles devra se sacrifier. — Пьер или Шарль должен будет уступить (в данном предложении только один должен уступить, действие сказуемого осуществляется одним из подлежащих, поэтому глагол ставится в единственное число).
La bourrasque ou la pluie brisent les récoltes. — Ветер или дождь губят урожай (оба подлежащих осуществляют действие — глагол во множественном числе).
Когда подлежащее имеет собирательное значение и имеет дополнение, которое указывает, из кого / чего состоит группа, глагол может ставится и в единственное число (согласование с группой), и во множественное (согласование с дополнением во множественном числе).
Un voilier de canards pointe vers le sud. — Стая уток направляется к югу (согласование со словом «стая», глагол в единственном числе).
Un voilier de canards volent vers le sud. — Стая уток улетает к югу (согласование со словом «утки», глагол во множественном числе).
Когда перед подлежащим употребляются слова beaucoup de (много), peu de (мало), combien de (сколько), assez de (достаточно) и т.п. или в роли подлежащего выступают слова beaucoup (многие), peu (мало кто), assez (достаточно) глагол ставится во множественное число:
Beaucoup parlent, peu réfléchissent. — Многие говорят, но мало кто думает (= «многие люди» + глагол во множественном числе; «мало людей» + глагол во множественном числе).
Combien de personnes vont venir? — Сколько людей придет? («люди» + глагол во множественном числе).
Безличные глаголы употребляются только в форме 3 лица единственного числа!
Il circule des rumeurs terribles. — Ходят ужасные слухи.Il arrive qu’ils se trompent. — Случается, что они ошибаются.
Согласование с относительными местоимениями «qui» и «que»
Относительные местоимения «qui» и «que» являются подлежащим или дополнением глагола придаточного предложения. Согласование происходит в соответствии с числом и лицом заменяемого слова:
C’est moi qui venais le premier. — Именно я приходил первым (согласование с «я»).
C’est toi qui marches devant. — Именно ты идешь впереди (согласование с «ты»).
On voyait un vieillard que suivaient deux enfants. — Мы видели старика, за которым шли двое детей (согласование с «дети»).
La plupart
Если после слова la plupart (большая часть, большинство) есть дополение, глагол согласуется с дополнением; если нет – ставится во множественное число:
La plupart de mes livres sont reliés. — Большая часть моих книг переплетена (глагол согласуется с дополнением «livres» и ставится во множественное число).
La plupart du temps se passait en bavardages. — Большая часть времени проходила за беседой (глагол согласуется с дополнением «temps» и ставится в единственное число).
La plupart partent en vacances. — Большинство уезжает в отпуск / на каникулы (у глагола нет дополнения, поэтому он ставится во множественное число).
Plus d’un
Глагол после выражения plus d’un / d’une (не один / не одна) ставится в единственное число:
Plus d’une feuille tombe. — Падает не один лист.
Глагол être с местоимениемce / c’
После этого местоимения глагол должен согласовываться со словом / словами, которые идут за ним:
Ce sont des heures qui paraissent longues. — Это часы, которые кажутся долгими (согласование с «des heures», глагол ставится во множественное число).
Однако в разговорной речи допустим глагол в единственном числе в любом случае:
C’est des heures qui paraissent longues.
В некоторых случаях вариант с глаголом в единственном числе является единственно возможным:
— перед местоимениями 1 и 2 лица множественного числа:
C’est nous. — Это мы.
C’était vous. — Это были вы.
Базовый курс орфографии французского языка
Participe passé — это причастие прошедшего времени. Употребляется в 2 случаях:
- как составная часть сложного времени, в этом случае на русский язык переводится глаголом в соответствующем времени;
- как определение существительного, в этом случае на русский язык чаще всего переводится страдательным причастием (что сделанный?).
Правило 1: participe passé, употребленное без вспомогательного глагола, согласуется, как прилагательное, т.е. изменяется в роде и числе в соответствии со словом, которое определяет:
в женском роде +e
во множественном числе+s
в женском роде множественного числа +es
Une lettre bien présentée.
Исключения : vu, excepté, ci-joint.
Правило 2 : participe passé согласуется только в том случае, если стоит после существительного, которое определяет:
Ci-joint, les documents que vous avez réclamés.
Правило 3 : participe passé от неместоименных глаголов, которые в сложных временах употребляются со вспомогательным глаголом être, согласуются в роде и числе с подлежащим:
Ils sont partis très tard.
Исключение : étant donné (Etant donné leur situation, ils ont vendu leurs actions).
Правило 4 : participe passé местоименных глаголов (с частицей se) согласуются в роде и числе с подлежащим, если после них нет прямого дополнения :
Ils se sont enfuis.
Дополнение 4.1: participe passé остается без изменений в выражении« se rendre compte de » (Elle s’est rendu compte de son erreur).
Дополнение 4.2: participe passé от местоименных глаголов, в которых местоименная частица является косвенным дополнением, не изменяются (plaire à, succéder à, sourire à…): Ils se sont plu à récolter des signatures. Les années se sont succédé.
Правило 5 : participe passé местоименных глаголов согласуется в роде и числе с прямым дополнением, если оно идет до сказуемого:
Les mains qu’ils se sont lavées.
Правило 6 : participe passé от местоименных глаголов остается без изменений, если есть прямое дополнение, которое стоит после сказуемого:
Ils se sont lavé les mains.
Правило 7 : participe passé от глаголов, которые в сложных временах спрягаются с глаголом avoir, никогда не согласуются с подлежащим:
Elle a bien travaillé.
Правило 8 : participe passé от глаголов, которые в сложных временах спрягаются с глаголом avoir, согласуются в роде и числе с прямым дополнением, если оно стоит до сказуемого:
Les acomptes qu’il a versés.
Исключения: il y a eu, il a fallu, il a fait(безличное). Tous les efforts qu’il a fallu.
Правило 9 : participe passé от глаголов, которые в сложных временах спрягаются с глаголом avoir, остаются без изменений, если прямое дополнение стоит после сказуемого:
J’ai dactylographié tous les rapports.
Употребление
Imparfait – прошедшее незавершенное время (в русском языке чаще всего соответствует прошедшему времени глаголов несовершенного вида, т.е. отвечает на вопрос «что делал?»). Служит для
1) выражения незавершенного действия в прошлом:
Je vous téléphonais. — Я вам звонил.
2) выражения обычного, повторяющегося прошедшего действия:
Quand j’étais petit, je jouais toujours avec mes sœurs. — Когда я был маленьким, я всегда играл с сестрами.
3) описаний в прошедшем времени:
Il était trois heures. Il n’y avait personne dans les rues. La pluie tombait. — Было три часа. На улицах никого не было. Шёл дождь.
4) выражения гипотезы в условном придаточном предложении (после si) обычно в паре с conditionnel présent:
Si j’étais riche, je voyagerais à l’étranger. — Если бы я был богатым, я бы путешествовал по загранице.
5) выражения вежливой просьбы:
Je voulais vous demander une chose. — Я хотел у вас кое-что спросить.
6) выражения предложения сделать что-л. в вопросительном предложении после si:
Si nous prenions du café? — Не выпить ли нам кофе?
Вопросительная форма глаголов
Основные часто употребляемые вопросительные слова
Interrogatif | |||
---|---|---|---|
Où? | Где? | Qui? | Кто? Кого? |
Où? | Куда? | En quoi? | Из чего? |
Combien de? | Сколько? | Quoi? Que? Qu’est-ce que? | Что? |
Pourquoi? | Почему? | Quel? (quelle, quels, quelles) | Какой? (какая, какие, какие) |
Quand? | Когда? | De quel? | Какого? |
Comment? | Как? | De quoi? | О чем? |
De qui? | О ком? | A qui? | Кому? |
То, как будет задаваться вопрос, зависит от ситуации и от того, к кому обращаешься.
Самый лучший вопросительный оборот – это оборот с est-ce que.
Est-ce que je parle? – Я говорю?
Est-ce que je finis ? – Я заканчиваю?
Но вопросы можно строить, просто выводя глагол в начало предложения, и он будет стоять после вопросительного слова.
Où habites-tu? – Где ты живёшь?
Où vas-tu? – Куда ты идёшь?
Combien de jours avez-vous été en Italie? – Сколько дней вы были в Италии?
Pourquoi ils sont partis sans moi? – Почему они уехали без меня?
Quand pouvez-vous revenir? – Когда вы сможете приехать?
Comment s’appelle-t-il? – Как его зовут?
Avec qui vas-tu au restaurant? – С кем ты идёшь в ресторан?
En quoi est la table? Elle est en bois. – Из чего сделан стол? Он сделан из дерева.
Quel jour sommes-nous? – Какой сегодня день?
Comment a-t-il fait ça? – Каким образом он это сделал?
Qui vous attend? – Кто вас ждет?
Qu’est-ce que tu as acheté? – Что ты купила?
Переведите с русского на французский
- Сегодня я увидела его в первый раз. (pour la première fois – в первый раз)
- Она поговорила со своими родителями? (avec ses parents – со своими родителями)
- Мы вернулись на этой неделе, но еще никого не видели. (personne – никто, encore – еще)
- Мы сошли на станции «Северный вокзал» и потерялись. (la station – станция)
- В этом году я познакомилась с моим лучшим другом. (cette année – в этом году, mon meilleur ami – мой лучший друг)
- Мы приехали вовремя. (à l’heure – во время)
- Мы уже поели сегодня. (déjà – уже, aujourd’hui – сегодня)
- Она надела свое лучшее платье и пошла на вечеринку. (sa meilleure robe – свое лучшее платье, la fête – праздник, вечеринка)
- Вы собрали чемодан? (la valise – чемодан)
- Анна разбила все тарелки в доме. (l’assiette – тарелка)
- Вы не смогли разрешить нашу проблему, поэтому мы уходим. (le problème – проблема, c’est pourquoi – поэтому)
- Я спросил про хороший ресторан и мне посоветовали этот. (celui-ci – этот, un bon restaurant – хороший ресторан)
- В эти выходные я отдохнул немного: съездил на пляж и позагорал. (un peu – немного, la plage – пляж, au soleil – на солнце)
- В эти выходные я пригласил их провести время в деревне. (passer le temps – проводить время, à la campagne – в деревне)
- Вы много работали в прошлом году? (l’année passée – в прошлом году)
- После университета я начал работать в одной международной компании. (Après l’université – после университета, une société internationale – международная компания)
- Они сели за стол и начали разговаривать о своих проблемах. (la table – стол, leurs problèmes – их проблемы)
- Что вы сделали вчера вечером? (hier soir – вчера вечером, qu’est-ce que – что)
- Я не спал всю ночь. (toute la nuit – всю ночь)
- Что произошло в тот год? (cette année-là – в тот год)
- Дети захотели спать и ушли домой. (chez eux – к себе домой)
- В прошлом месяце мы устроили 3 праздника в этом зале. (le mois passé – в прошлом месяце, dans cette salle – в этом зале)
- Сожалею, но мы забыли принести тебе бумаги. (désolé – сожалею, les papiers – бумаги)
- Ты посмотрел эту программу вчера вечером? (l’émission – программа, передача по телевизору)
- Обычно он приезжает вовремя, но вчера он приехал с опозданием. (d’habitude – обычно, hier – вчера)
- В прошлый понедельник я съездил в Консульство и получил визу. (lundi passé – в прошлый понедельник, le Consulat – консульство, le visa – виза)
- Позавчера мы поругались. (avant hier – позавчера)
- Это правда, что вчера вечером вы встретились в парке и пошли в бассейн? (c’est vrai – это правда, la piscine – бассейн)
- Наши друзья говорят, что очень повеселились на этом празднике. (beaucoup – очень)
- Когда ты мыл пол в последний раз? (pour la dernière fois – в последний раз)
Притяжательные местоимения (Pronoms possessifs)
Или как сказать «Да, это мой (муж). Да, это наши (дети)».
Est-ce que c’est ton livre? – Это твоя книга?
Oui, c’est mon livre. – Да, это моя книга.
Oui, c’est le mien. – Да, это моя.
Формы притяжательных местоимений | ||||
---|---|---|---|---|
Лицо | единственное число | множественное число | ||
мужской род | женский род | мужской род | женский род | |
Один обладатель | ||||
Я |
le mien мой |
la mienne моя |
les miens мои |
les miennes мои |
Ты |
le tien твой |
la tienne твоя |
les tiens твои |
les tiennes твои |
Он, Она |
le sien его / её |
la sienne его / её |
les siens его / её |
les siennes его/ её |
Несколько обладателей | ||||
Мы |
le nôtre наш |
la nôtre наша |
les nôtres наши |
|
Вы |
le vôtre ваш |
la vôtre ваша |
les vôtres ваши |
|
Они |
le leur их |
la leur их |
les leurs их |
Во множественном числе местоимение мужского рода les miens, les tiens и так далее могут означать mes parents, tes parents, mes amis, tes amis и т.д. (мои родители, твои родители, мои друзья, твои друзья и т.д.)
Они тогда представляют существительное, которое имеется ввиду при разговоре.
Je suis heureux de revoir les miens (mes parents). – Я счастлив вновь увидеть своих (родителей).
Ma chambre est à côté de la sienne. – Моя комната рядом с её (комнатой).
Il est content de mon travail et du tien. – Он доволен моей работой и твоей.
Согласование причастий не в составе сложных времен — основное правило
Если причастие употребляется самостоятельно (в качестве определения к существительному = как прилагательное), оно согласуется в роде и числе со словом, к которому относится.
В этом случае для образования
- женского рода к причастию добавляют окончание -е,
- множественного числа — окончание -s,
- женского рода множественного числа — окончание -es.
Например: la règle étudiée (изученное правило).
На согласование не влияет расположение причастия: оно может стоять и перед определяемым словом:
Entrés par la fenêtre, les voleurs ont emporté des bijoux. — Забравшиеся в окно воры унесли драгоценности.
Личные местоимения
Или как ответить на вопросы Кто? Кому? Кого?
Vous partez demain. – Вы завтра уезжаете.
On vous a acheté des billets. – Вам купили билеты.
Кто | Кому | Кого | Ответ на вопрос Кто? Это… – C’est… |
---|---|---|---|
je – я | me – мне, меня | moi – я | |
tu – ты | te – тебе, тебя | toi – ты | |
il – он | lui – ему | le – его | lui – он |
elle – она | lui – ей | la – её | elle – она |
nous – мы | nous – нам, нас | nous – мы | |
vous – вы | vous – вам, вас | vous – вы, Вы | |
ils / ells – они | leur – им | les – их | eux / elles – они |
Местоимение стоит перед глаголом
Il me voit. – Он меня видит.
Il ne me voit pas. – Он меня не видит.
Me voit-il? – Он меня видит?
Nous achetons des fleurs. Nous les achetons. – Мы покупаем цветы. Мы их покупаем.
Nous n’achetons pas des fleurs. Nous ne les achetons pas. – Мы не покупаем цветы. Мы их не покупаем.
Il lit un livre. Il le lit. – Он читает книгу. Он ее читает.
Je donne une leçon à Paul. Je lui donne une leçon. – Я даю урок Павлику. Я ему даю урок.
В повелительном наклонении местоимение стоит после глагола; и присоединяется к нему черточкой, причем местоимение me, te заменяются местоимениями moi, toi.
Dis-moi! | Скажи мне! | Ne me dis pas! | Не говори мне! |
Dépêche-toi! | Поторопись! | Ne te dépêche pas! | Не торопись! |
Donnez-leur! | Дайте им! | Ne leur donnez pas! | Не давайте им! |
Ecoutez-les! | Слушайте их! | Ne les écoutez pas! | Не слушайте их! |
Dites-lui! | Скажите ему! | Ne lui dites pas! | Не говорите ему! |