Степени сравнения наречий в английском языке
В зависимости от того, что мы сравниваем, можно выделить 2 степени сравнения:
1. Сравнительная — сравниваем предметы по общему признаку. Например: Он прыгает выше, чем его сестра.
2. Превосходная — сравниваем предметы с целью выявления предмета с самым ярко выраженным признаком. Например: Он прыгает выше всех.
Чтобы образовать сравнительную и превосходную степень сравнения у наречий с суффиксом «-ly», необходимо прибавить слова «more» (less) или «most» (least), которые переводятся как больше/меньше и наиболее/наименее, к положительной степени данного слова. Например: openly – more / less openly – most / least openly (открыто – более / менее открыто – наиболее / наименее открыто).
Односложные наречия, вроде «fast», «soon» и т.д. образуют степени сравнения, как и соответствующие им прилагательные, то есть при помощи суффиксов «-er» / «-est»:soon – sooner – soonest (скоро).
У отдельного числа наречий вообще нет степени сравнения. К ним относятся «before», «here», «very» и другие.
А также есть группа образование наречий в английском языке, которые являются исключением, так как образуют степени сравнения не по правилам. Их нужно заучить:
- far – farther – farthest (далеко);
- far – further – furthest (далеко);
- badly – worse – worst (плохо);
- little – less – least (мало);
- much – more – most (много);
- well – better – best (хорошо).
Degrès de comparaison des adjectifs (Степени сравнения прилагательных)
Positif | Ma chamber est grande |
Comparatif | Ma chambre est plus grande que ta chambre (comparatif de supériorite). Ma chambre est moins grande que ta chambre (comparatif d’infériorité). Ma chambre est aussi grande que ta chambre (comparatif d’égalité). |
Superlatif | Ma chambre est la plus grande pièce de notre appartement. Ma chambre est la moins grande pièce de notre appartement. |
Во французском языке, так же как и в русском, качественные прилагательные образуют степени сравнения: сравнительную и превосходную.
- Сравнительная степень (le comparatif) образуется с помощью наречий plus более, moins менее, aussi столь же так же.
Перед второй частью сравнения ставится союз que:En hiver les jours sont plus courts qu‘en été.
Cette ville est moins belle que ma ville natale.
Cette chambrer est aussi belle que la chambre voisine.Если в предложении имеется несколько прилагательных в сравнительной степени, наречия plus, moins, aussi повторяются перед каждым прилагательным:
Cette salle est plus (moins, aussi) grande et plus (moins, aussi) claire que la salle voisine.Вторая часть сравнения не всегда бывает выражена в контексте, а может только подразумеваться:
Passons dans la salle voisine, elle est moins froide(подразумевается que cette salle). - Превосходная степень (le superlatif) образуется путем сочетания прилагательного в сравнительной степени с определенным артиклем le, la, les или притяжательным прилагательным:
Ce sont les plus beaux fruits de notre jardin.
C’est la moins large rue de ce quartier.
C’est mon plus grand ami.
C’est la plus grande et la plus belle pièce de notre appartement.- В превосходной степени прилагательное ставится перед или после существительного в зависимости от места, которое оно занимает обычно при существительном:
une petite chambre la plus petite chambre
une chambre claire la chamber la plus claire. - Если в положительной степени одно прилагательное стоит перед существительным, а другое после, в превосходной степени оба прилагательных ставятся после существительного:
C’est la chambre la plus grande et la plus claire.
Примечание:
Если прилагательное находится после существительного, определенный артикль употребляется дважды: перед существительным и перед прилагательным:
C’est la règle la plus difficile.
Ce sont les chambres les plus claires et les plus grandes.
- В превосходной степени прилагательное ставится перед или после существительного в зависимости от места, которое оно занимает обычно при существительном:
Прилагательные bon и mauvais
- Прилагательное bon (в значении хороший) в сравнительной и в превосходной степени имеет особую форму: meilleur, le (la) meilleur (-e) (лучше, самый лучший):
Son caractère est meilleur que le caractère de son frère.
C’est lui qui a le meilleur caractère. - Прилагательное mauvais имеет две формы, для сравнительной и превосходной степени. Одна их них образуется обычным путем с помощью наречия plus: plus mauvais, le (la) plus mauvais (-e) (хуже, самый плохой) и является наиболее употребительной. Особая форма pire, le (la) pire употребляется значительно реже, особенно в разговорной речи:
Votre prononciation est plus mauvaise (pire) que la pronunciation des autres élèves.
Sa pronunciation est la plus mauvaise (la pire).Positif Comparatif Superlatif bon meilleur (que)moins bon (que)aussi bon (que) le (la) meilleur (-e) mauvais plus mauvais, pire (que)moins mauvais (que)aussi mauvais (que) le (la) plus mauvais (-e),le (la) pire
Порядковые числительные | Степени сравнения наречий |
Вопросительное прилагательное quel
Вопросительное прилагательное quel изменяется по родам и числам:
quel m — какой, -ая, -ое, который, -ая, -ое (при французских существительных мужского рода);quelle f — какой, -ая, -ое, который, -ая, -ое (при французских существительных женского рода);quels m pl — какие, которые (при французских существительных мужского рода);quelles f pl — какие, которые (при французских существительных женского рода).
Например:
C’est quel autobus (m) ? — Это какой автобус?
C’est dans quelle direction (f) ? — Это в каком направлении?
Если вы достаточно внимательны, то могли бы удивиться тому, что слово quel названо вопросительным прилагательным, а не вопросительным местоимением
Тем не менее ошибки здесь нет, и, несколько забегая вперед, мы хотели бы обратить ваше внимание на одну тонкость французского языка
Русское местоимение какой, употребленное вместе с именем существительным и без него, на французский язык будет переведено разными словами — разными частями речи. Например, по-разному выглядит перевод слова какой в таких предложениях:
Это какой автобус?Какой из этих автобусов мой?
Французский эквивалент, выступающий вместе с существительным, «прилагающийся» к существительному, — это прилагательное, в данном случае quel.
Французский эквивалент, употребленный без имени существительного, выступающий «вместо имени», — это местоимение, и перевод его будет иным. Каким именно, вы узнаете в свое время.
Упражнение № 10. Переведите (если вы забыли, как по-французски задаются вопросы, загляните в урок 17):
- Какую музыку вы любите? — Я люблю итальянскую музыку.
- Какие платья ты носишь? — Я ношу черные и красные платья.
- Какую газету он читает? — Он не читает, он очень устал.
- Какие музеи они могут посетить? — Они могут посетить Лувр и Музей д’Орсе.
Degrès de comparaison des adverbes (Степени сравнения наречий)
Positif | Il lit vite. |
Comparatif | Elle lit plus vite que moi (de supériorite). Elle lit moins vite que moi (d’infériorité). Elle lit aussi vite que moi (d’égalité). |
Superlatif | Elle lit le plus vite.Elle lit le moins vite. |
- Сравнительная степень наречий образуется так же, как и сравнительная степень прилагательных, т.е. с помощью наречий plus, moins, aussi:
Tu marches plus lentement que moi.
Je suis habillé moins chaudement que vous.
Pierre lit aussi vite que Michel. - В превосходной степени наречия употребляются всегда с определенным артиклем мужского рода le:
Ce sont eux qui courent le plus vite. Быстрее всех бегают они.
C’est elle qui court le moins vite. Медленнее всех бегает она.
Три наречия имеют особую форму степеней сравнения:
Positif | Comparatif | Superlatif |
beaucouppeubien | plus quemoins quemieux que | le plusle moinsle mieux |
Beaucoup, peu
L’expression de son visage m’a étonné plus que (moins que) sa réponse.
C’est lui qui lit le plus (le moins).
Dans le vase bleu il y a plus de (moins de) fleurs que dans le vase rouge.
Dans ce vase il y a le plus (le moins) de fleurs (больше всего, меньше всего цветов).
Bien
Наречие bien имеет особую форму только в comparatif de superiorite (mieux) и в superlatif (le mieux). В comparatif d’egalite и d’inferiorite bien имеет обычную форму aussi bien que, moins bien que:
Je le connais mieux (moins bien, aussi bien) que toi. Я его знаю лучше
(менее хорошо), чем ты (так же хорошо, как и ты).
C’est moi qui le connais le mieux. Лучше всех его знаю я.
Примечания:
- Наречие в превосходной степени, в зависимости от контекста, может переводиться на русский язык с помощью слов всех и всего:
Je m’intéresse le plus à la peinture. Больше всего я интересуюсь живописью.
C’est moi qui m’intéresse le plus à la peinture. Больше всех интересуюсь живописью я.Le plus souvent je travaille à l’institute. Чаще всего я занимаюсь в институте.
C’est lui qui est en retard le plus souvent. Чаще всех опаздывает он. - В русском языке ряд наречий имеет форму степеней сравнения, совпадающую по образованию с формами степеней сравнения имен прилагательных (больше, меньше, хуже, лучше). Во французском языке в данном случае употребляется соответствующее прилагательное или наречие в сравнительной степени. Таким образом, только установление синтаксических функций позволяет различать эти грамматические омонимы:
Ce panier est plus petit.Эта корзина меньше.(корзина маленькая меньше) Maintenant je m’entraîne moins.Теперь я тренируюсь меньше.(тренируюсь мало меньше) Ce panier est plus grand.Эта корзина больше.(корзина большая больше) Je m’entraîne encore plus.Я тренируюсь еще больше.(тренируюсь много больше) Cette place est meilleure.Здесь место лучше.(место хорошее лучше) Ici on voit mieux.Здесь видно лучше.(видно хорошо лучше) Cette place est plus mauvaise.Это место хуже.(место плохое хуже) Ici on voit plus mal.Здесь видно хуже.(видно плохо хуже)
Степени сравнения прилагательных | Прилагательные и наречия |
Переведите на польский
Я не понимаю, говорите, пожалуйста, медленнее. (rozumieć – понимать, proszę – пожалуйста, mówić – говорить, wolno – медленно)
Раньше я работала в международной фирме. (wcześnie – рано, pracować – работать, miedzynarodowa firma – международная фирма)
Мы (муж) думали, что ты живёшь ближе. (myśleć – думать, że – что, mieszkać – жить, проживать, blisko – близко)
Сейчас проще всего найти работу по интернету. (teraz – сейчас, prosto – просто, znaleźć – найти, praca – работа, internet – интернет)
Сегодня ты выглядишь лучше, чем вчера. (dzisiaj – сегодня, wyglądać – выглядеть, dobrze – хорошо, niż – чем, wczoraj – вчера)
В этом месяце надо заплатить за квартиру немного больше. (ten miesiąc – этот месяц, trzeba – надо, zapłacić za – заплатить за, mieszkanie – квартира, trochę – немного, dużo – много)
Твоё предложение пойти в кино звучит более искущающе чем то, что предложила Агнешка. (propozycja – предложение, pójść – пойти, kino – кино, brzmieć – звучать, kusząco – искушающе, niż – чем, zaproponować – предложить)
На новой должности ты должен работать старательнее, чем на предыдущей. (nowy – новый, stanowisko – должность, musieć – быть должным, pracować – работать, starannie – старательно, аккуратно, niż – чем, poprzedni – предыдущий)
Когда я был маленький, я просыпался позднее, чем сейчас. (kiedy – когда, być – быть, mały – маленький, budzić się – просыпаться, późno – поздно, niż – чем, teraz – сейчас)
Год назад весной было теплее, чем сейчас. (rok – год, temu – назад, wiosną – весной, być – быть, ciepło – тепло, niż – чем, teraz – сейчас)
С новыми коллегами чувствую себя более комфортно. (nowy – новый, kolega – коллега, czuć się – чувствовать себя, komfortowo – комфортно)
После 40 лет труднее учить иностранный язык. (po – после, lata – года, trudno – трудно, uczyć się – изучать, jezyk – язык, obcy – иностранный)
На этой улице грязнее, чем в центре города. (ta ulica – эта улица, być – быть, brudno – грязно, niż – чем, centrum – центр, miasto – город)
Легче выучить польский язык, когда много разговариваешь с поляками. (łatwo – легко, nauczyć się – научиться, polski – польский, kiedy – когда, dużo – много, rozmawiać – разговаривать, Polak – поляк)
Как ты себя чувствуешь? – Так же, но хорошо, что не хуже. (jak – как, czuć się – чувствовать себя, tak samo – так же, ale – но, dobrze – хорошо, że – что, źle – плохо)
Могли бы вы (муж) говорить тише? Наш сынок спит. (móc – мочь, mówić – говорить, cicho – тихо, nasz – наш, synek – сынок, spać – спать)
Скучаю по тебе сильнее, чем ты по мне. (tęsknić za – скучать по, mocno – сильно)
Моя мама готовит вкуснее, чем я. (moja – моя, mama – мама, gotować – готовить, smacznie – вкусно)
Иди быстрее, мы опаздываем! (iść – идти, szybko – быстро, spóźniać się – опаздывать)
Чаще всего ходим на работу пешком. (często – часто, chodzić – ходить, praca – работа, pieszo – пешком)
Для меня важнее позвонить родителям, чем идти на перекур
(ważno – важно, zadzwonić – позвонить, rodzice – родители, niż – чем, iść na papierosa – идти на перекур)
Можешь разговаривать со мной честнее, не волнуйся. (móc – мочь, rozmawiać – разговаривать, szczerze – честно, martwić się – волноваться)
Веди себя серьёзнее, всё же ты управляющий отдела
(zachowywać się – вести себя, poważnie – серьёзно, przecież – всё же, być – быть, kierownik – управляющий, dział – отдел)
На снимках выглядишь худее, чем в жизни. (zdjęcia – снимки, wyglądać – выглядеть, szczupło – стройно, niż – чем, życie – жизнь)
По моему мнению, интереснее читать книгу, чем смотреть фильм. (moim zdaniem – по моему мнению, interesująco – интересно, czytać – читать, książka – книга, niż – чем, oglądać – смотреть, film – фильм)
В маленьких кафе официанты ведут себя приветливее, чем те в больших. (mały – маленький, knajpa – кафе, kelner – официант, zachowywać się – вести себя, przyjaźnie – приветливо, niż – чем, tamci – те, duży – большой)
Немки одеваются менее элегантно, чем польки. (Niemki – немки, ubierać się – одеваться, mniej – менее, elegancko – элегантно, niż – чем, Polki – польки)
Зимой вечером намного темнее, чем летом или весной. (zimą – зимой, wieczorem – вечером, być – быть, dużo – много, ciemno – темно, niż – чем, latem – летом, czy – или, wiosną – весной)
С тобой приятнее путешествовать, чем одному. Мне это нравится. (przyjemnie – приятно, podróżować – путешествовать, niż – чем, sam – один, lubić – любить, нравиться)
На Пасху будет немного теплее и симпатичнее. (Wielkanoc – Пасха, być – быть, trochę – немного, ciepło – тепло, i – и, sympatycznie – симпатично)
Какие бывают степени сравнения?
Наречие и прилагательное – ближайшие «родственники». Они оба помогают разнообразить речь, сделать её интереснее, богаче и насыщеннее. Разница лишь в том, что первый – наречие, эмоционально окрашивает глагол (ярко, красиво рисовать), а второй – прилагательное, описывает имя существительное и тем самым служит главным источником его выразительности (тихое, туманное утро).
Они оба любят и сравнивать. Прилагательное – прекрасный помощник в случае, когда необходимо сравнить два предмета (Сравнительная степень) или же указать на то, что какой-то признак проявляется в одном предмете в самой большой или самой меньшей степени (Превосходная степень). Не отстаёт от него и наречие. Оно тоже любит сравнить или подчеркнуть превосходство, но с единственной разницей – ему интересен характер протекания действия:
Tom runs faster, than Jack does – Том бежит быстрее, чем Джек (Сравнительная степень)
During the meeting Ann spoke loudest – Во время митинга Анна говорила громче всех (Превосходная степень)
Поставьте правильную сравнительную форму прилагательного
- Моя нынешняя работа намного интереснее, чем прежняя. – Mon travail actuel est beaucoup mon travail précédent. (actuel – нынешний, précédent – прежний)
- Это наиболее скучная из всех идей. – С’est une idée de toutes les idées. (ennuyeuse – скучная)
- Я должен признать, что он стал намного приветливее, чем раньше. – Je dois avouer qu’il est devenu ‘avant. (aimable – приветливый)
- Моя комната такая же большая и светлая, как и твоя. – Ma chambre est la tienne. (grande – большая, claire – светлая, la tienne – твоя)
- Для меня это лучший подарок! – Pour moi c’est cadeau! (le cadeau – подарок)
- Это самый худший разговор в моей жизни. – C’est conversation dans ma vie. (la conversation – беседа, разговор)
- Ее брат умнее и внимательнее, чем ты. – Son frère est et toi. (intelligent – умный, attentif – внимательный)
- Твоя девушка очень капризная. Капризнее, чем твоя сестра? – Ta fille est capricieuse. ta soeur? (capricieuse – капризная)
- Спасибо за то, что ты не такой угрюмый, как все другие люди здесь. – Merci pour ce que tu n’es pas tous les autres ici. (sombre – угрюмый)
- Сегодня – самый сложный, но и счастливый день моей жизни. – Aujourd’hui c’est le jour mais heureux dans ma vie. (difficile – сложный, heureux – счастливый)
- Это самый маленький мальчик в нашем классе. – C’est garçon dans notre classe. (petit – маленький)
- Звонок родителей мне кажется более важным, чем еда. – Il me semble que le coup de téléphone des parents est le repas. (le coup de téléphone – звонок по телефону, important – важный)
- Это самый интересный фильм, который я когда-либо видел. – C’est film que j’ai jamais vu. (j’ai jamais vu – я когда-либо видел)
- Антуан – его лучший друг. – Antoin est son ami. (son ami – его друг)
- Это наипростейший вопрос из всех. – C’est la question de toutes les autres. (facile – простой, легкий)
- Думаю, что твой компьютер менее мощный, чем мой. – Je pense que ton ordinateur est le mien. (l’ordinateur – компьютер, puissant – мощный)
- Он самый старший и серьезный из них всех. – Il est et de tout le monde. (ainé – старший, sérieux – серьезный)
- Наихудшая тема для разговора? Автомобили. – sujet de la conversation? les voitures. (les voitures – машины)
- Это наименьшая из его бед. – C’est le de tous ses problèmes. (les problèmes – проблемы, беды)
- Американские актеры не такие красивые, как французские. – Les acteurs américains ne sont pas les acteurs français. (beaux – красивые)
- Этот собор более древний, чем тот, что находится в нашем городе. – Cette cathédrale est celle qui se trouve dans notre ville. (la cathédrale – собор, ancien – древний)
- Франция – лучшая страна в мире! – La France est pays dans le monde. (le pays – страна, le monde – мир)
- Бутерброды менее полезны, чем фрукты. – Les tartines sont les fruits. (les tartines – бутерброды, bon – полезный для здоровья, les fruits – фрукты)
- Люди в этом городе такие же гостеприимные, как и в нашем. – Les gens dans cette ville sont dans la nôtre. (hospitalier – гостеприимный)
- Париж – менее загрязненный город, чем Москва. – Paris est la ville Moscou. (pollué – загрязненный)
- Какое платье тебе кажется более элегантным? – Quelle robe tu trouves ? (élégant – элегантный)
- Честно говоря, Анна – наименее разговорчивая из всех моих подруг. – A vrai dire, Anne est de toutes mes amies. (à vrai dire – честно говоря, bavarde – разговорчивая)
- Ваш учитель по испанскому менее требователен, чем наш учитель по французскому. – Votre professeur d’espagnol est notre professeur de français. (exigeant – требовательный)
- Это наипростейшее решение. – C’est la décision . (la décision – решение)
- Он наименее порядочный из всех моих знакомых. – Il est de tous mes connaissances. (honnête – порядочный, mes connaissances – мои знакомые)
Les adjectifs et les adverbes (Прилагательные и наречия)
Прилагательное и наречие même
Слово même может быть прилагательным или наречием.
- Прилагательное même, стоящее перед существительным, означает тот же, тот же самый, один и тот же, одинаковый:
Robert et Luc travaillent au même bureau. Роберт и Люк работают в одном и том же отделе Nous avons les mêmes habitudes. У нас одинаковые привычки. Il se couche toujours à la même heure. Он всегда ложится спать в одно и то же время. - Наречие même означает даже. Оно ставится обычно перед тем словом или группой слов, к которым относится.
Je vous écoute et même très attentivement. Я вас слушаю, и даже очень внимательно. Il dort la fenêtre ouvertemême quand il fait froid. Они спит с открытым окном, даже когда холодно.
- Если même относится к глаголу, оно ставится после него в простых временах и между вспомогательным глаголом и participe passé в сложных: Elle le connaît, elle peut même vous donner son adresse.
Je l’ai vu, je lui ai même parlé. - глаголе в отрицательной форме même ставится перед второй частью отрицания:
Il n’a même pas voulu m’attendre.
Наречие / прилагательное «очень»
В русском языке одно и то же наречие очень определяет как прилагательное и наречие (очень большой, очень быстро), так и глагол (очень любить). Во французском языке употребляются разные наречия: с прилагательными и наречиями très, с глаголами beaucoup:
très | beaucoup |
Il est très malade.Он очень болен. | J’aime beaucoup les romans de Balzac.Я очень люблю романы Бальзака. |
Elle danse très bien.Она очень хорошо танцует. |
Наречие или прилагательное seul
Русское ограничительное наречие только, относящееся к подлежащему, может быть передано во французском языке прилагательным seul:
Seuls les examens sanctionnent mon travail. | Только экзамены являются показателем моих занятий (подводят итог моим занятиям). |
Если подлежащее выражено существительным, seul ставится перед ним.
Прилагательные quelques plusieurs
Неопределенные прилагательные quelques и plusieurs синонимичны. Однако quelques означает только несколько, в то время как plusieurs в большей степени подчеркивает количество: это может быть несколько или много в зависимости от контекста или намерения говорящего:
Je t’ai téléphoné quelques fois. | Я звонил тебе несколько раз. |
Je t’ai téléphoné plusieurs fois. | Я тебе несколько раз звонил. Я не раз тебе звонил. |
Quelquefois, quelques fois
Не следует путать наречие quelquefois и словосочетание quelques fois. Первое означает иногда, его синонимом является parfois. Второе означает несколько раз, его синонимом может быть plusieurs fois:
Il vient me voir quelquefois (parfois). | Он иногда навещает меня. |
Il m’a téléphone quelques fois (plusieurs fois) cette semaine. | Они несколько раз звонил мне на на этой неделе. |
Степени сравнения наречий | Наречия |
Имя прилагательное
L’adjectif — Имя прилагательное
Место прилагательного
Имя прилагательное в функции определения:
Большинство прилагательных, особенно многосложных, обычно стоит после существительного.
- un livre intéressant un garçon sympathique une lettre importante
- une robe blanche un homme triste la langue française
Краткие и часто употребляемые прилагательные обычно стоят перед существительным.
Это такие прилагательные, как, например: grand, gros, petit, jeune, vieux, bon, mauvais, beau и joli.
- un bon livre
- une jolie fille
- un petit jardin
- une grande maison
- une mauvaise note
- un vieil homme
- une belle ville
Некоторые прилагательные изменяют свое значение в зависимости от того, стоят ли они перед или после существительного.
Например:
- un grand homme великий человек un homme grand высокий человек
- un pauvre homme несчастный человек un homme pauvre бедный человек
- la dernière minute последняя минута l’année dernière прошлый год
Прилагательные в роли сказуемого
Когда прилагательное выступает в качестве сказуемого, оно обычно связано с подлежащим с помощью глагола-связки être.
La maison est petite mais le jardin est grand.
Единственное и множественное число прилагательных
Прилагательные согласуется по роду и числу с существительными, к которым они относятся.
Мужской род | Женский род |
ед. ч. le petit jardin | la petite maison |
le jardin est petit | la maison est petite |
мн. ч. les petits jardins | les petites maisons |
les jardins sont petits | les maisons sont petites |
Женский род большинства имен прилагательных образуется путем прибавления немого -е к форме мужского рода: произношение может изменяться, а может и не изменяться. Если в мужском роде прилагательное оканчивается на немое -е, то форма жен ого рода не изменяется.
Например:
le livre rouge la voiture rouge
Множественное число образуется путем добавления -S к соответствующей форме единственного числа.
Некоторые прилагательные не изменяются.
Например: bon marché, marron, orange, super и chic.
- La jupe marron est bon marché et très chic.
- Et les pantalons marron, ils sont aussi bon marché et très chic.
Образование неправильных форм женского рода прилагательных
Следующие прилагательные образуют форму женского рода особым способом.
Если Вы не уверены, как образуется форма женского рода, проверьте в словаре: обычно в словарях она указана.
Образование неправильных форм множественного числа прилагательных
Прилагательные мужского рода с суффиксом -al образуют множественное число особым способом:
Мужской род | Женский род |
ед. ч. un homme brutal | une femme brutale |
мн. ч. des hommes brutaux | des femmes brutales |
Большинство прилагательных с суффиксом -al образуют множественное число с помощью -aux. Форма женского рода во множественном числе образуется по следующему правилу: к форме женского рода единственного числа прибавляется -s.
Прилагательные на -al типа banal, final, fatal, natal образуют множественное число добавлением -s к форме единственного числа.
un problème banal | des problèmes banals |
Для этих прилагательных необходимо учить и форму единственного, и форму множественного числа мужского рода.
Неправильные формы множественного числа имеют и прилагательные на -еаu и прилагательные, оканчивающиеся в единственном числе на -S, -X.
Глагол особого спряжения aller
Запомните, как спрягаются в настоящем времени еще несколько широкоупотребительных глаголов III группы (см. начало в уроке 17):
Lire (читать) | ||
Настоящее время | ||
Лицо | Единственное число | Множественное число |
1-е | je lis | nous lisons |
2-е | tu lis | vous lisez |
3-е | il (elle) lit | ils (elles) lisent |
Повелительное наклонение | ||
1-е | lisons ! | |
2-е | lis ! | lisez ! |
Voir (видеть) | ||
Настоящее время | ||
Лицо | Единственное число | Множественное число |
1-е | je vois | nous voyons |
2-е | tu vois | vous voyez |
3-е | il (elle) voit | ils (elles) voient |
Pouvoir (мочь) | ||
Настоящее время | ||
Лицо | Единственное число | Множественное число |
1-е | je peux | nous pouvons |
2-е | tu peux | vous pouvez |
3-е | il (elle) peut | ils (elles) peuvent |
Devoir (быть должным, быть обязанным) | ||
Настоящее время | ||
Лицо | Единственное число | Множественное число |
1-е | je dois | nous devons |
2-е | tu dois | vous devez |
3-е | il (elle) doit | ils (elles) doivent |
Глаголы pouvoir и devoir, как правило, употребляются с неопределенной формой другого глагола, например: je peux manger (я могу есть), tu dois manger (ты должен есть).
Обратите внимание на то, что глагол aller имеет разные основы в формах единственного и множественного числа:
Aller (идти; ехать) | ||
Настоящее время | ||
Лицо | Единственное число | Множественное число |
1-е | je vais | nous allons |
2-е | tu vas | vous allez |
3-е | il (elle) va | ils (elles) vont |
Повелительное наклонение | ||
1-е | allons ! | |
2-е | va ! | allez ! |
Не забывайте о том, что у глагола aller во 2-м лице единственного числа повелительного наклонения конечное s утрачивается. Сравните:
Tu vas. (Ты идешь.) — Va ! (Иди!)
Но: Vas-y ! — Иди туда! (об этом чуть ниже).
Упражнение № 3. Преобразуйте предложения, употребив глагол в необходимой форме множественного числа.
Образец: | J’y vais à pied. — Nous y allons à pied.Lis le texte ! — Lisez le texte ! |
1. Tu peux y aller à pied. — Vous .
2. Je suis sur la rive gauche. — Nous .
3. Il traverse la Seine. — Ils .
4. Traverse la Seine ! — la Seine !
Упражнение № 4. Переспросите собеседника, задав вопрос разными способами.
Образец: | Je peux y aller à pied.Est-ce que vous pouvez y aller à pied ? Pouvez-vous y aller à pied ?Vous pouvez y aller à pied ? |
1. Je peux traverser la Seine.
2. Je vais au musée d’Orsay.
3. Je cherche le musée du Louvre.
4. Je regarde la Seine.
Упражнение № 5. Поставьте глагол в отрицательной форме.
Образец: | Le musée d’Orsay est loin du métro. — Le musée d’Orsay n’est pas loin du métro. |
- Elle lit les journaux français.
- Nous regardons les tableaux des impressionnistes.
- Vous pouvez traverser la Seine.
- Nous voyons l’arrêt d’autobus.
- Elles sont sur la rive droite.
- Vous devez aller à pied.
- L’autobus est plus rapide que le métro.
- Nous allons très vite.
- Il doit répéter la leçon.
- Les touristes peuvent quitter Paris aujourd’hui.
- Je vois la rive gauche de la Seine.
Впишите перевод слова или фразы
- , proszę mówić wolniej.
- Wcześniej pracowałam .
- , że mieszkasz bliżej.
- Teraz najprościej przez internet.
- wyglądasz lepiej, niż .
- W tym miesiącu za mieszkanie trochę więcej.
- Twoja brzmi bardziej kusząco, niż to, co zaproponowała Agnieszka.
- musisz pracować staranniej, niż na poprzednim.
- Kiedy byłem mały, później, niż .
- wiosną było cieplej, niż teraz.
- czuję się bardziej komfortowo.
- Po 40 latach trudniej jezyka obcego.
- Na tej ulice jest brudniej, niż .
- Łatwiej nauczyć się polskiego, kiedy z Polakami.
- ? – Tak samo, ale dobrze, że nie gorzej.
- Czy mówić ciszej? Nasz śpi.
- Tobą mocniej, niż ty za mną.
- Moja mama smaczniej, niż ja.
- Idź szybciej, !
- Najcześciej chodzimy do pracy .
- Dla mnie ważniej zadzwonić do rodziców, niż .
- Możesz ze mną szczerzej, nie martw się.
- Zachowuj się poważniej, przecież jesteś !
- wyglądasz szczuplej, niż w życiu.
- , bardziej interesująco czytać książkę, niż oglądać film.
- W małych knajpach zachowują się przyjaźniej, niż tamci w dużych.
- Niemki mniej elegancko, niż Polki.
- Zimą jest dużo ciemniej, niż czy .
- Z Tobą przyjemniej , niż samemu. Lubię to.
- Na będzie ciepliej i sympatyczniej.
Способы образования степеней сравнения английских наречий
- К односложным наречиям, по форме совпадающим с прилагательными, добавляется –er в сравнительной степени и –est в превосходной. Рассмотрим примеры:
hard — тяжело, late — поздно, fast — быстро, low — низко, high — высоко, deep — глубоко, long — долго, near — близко, soon — скоро, straight — прямо.
НО! early также следует отнести в этот список.
Положительная | Сравнительная | Превосходная |
---|---|---|
late | later | the latest |
hard | harder | the hardest |
near | nearer | the nearest |
deep | deeper | the deepest |
early | earlier | the earliest |
Далее примеры предложений с употреблением сравнительных степеней односложных наречий.
a) Usually I go to bed late.Обычно я поздно ложусь спать. b) I will answer to this question later.Я отвечу на этот вопрос позже. c) Julia was embarrassed that she had come to the party the latest.Джулии было неловко, что она пришла на вечеринку позже всех.
- К многосложным наречиям и к наречиям, образованным при помощи суффикса –ly, добавляются more в сравнительной и most в превосходной степени:
Положительная | Сравнительная | Превосходная |
---|---|---|
loudly | more loudly | the most loudly |
sincerely | more sincerely | the most sincerely |
luckily | less luckily | the least luckily |
accurately | more accurately | the most accurately |
Предложения с употреблением сравнительных степеней наречий с суффиксом -ly.
a) You shouldn’t speak loudly here.Тебе не следует здесь громко разговаривать. b) Can you pronounce this word more loudly?Вы можете произнести это слово погромче? c) She sang the most loudly on the stage.Она пела громче всех на сцене.
- Существуют наречия, которые образуют сравнительную степень с -er / more и превосходную степень с the -est / the most. Это наречия quickly — быстро, often — часто, slowly — медленно и т.д.
Положительная | Сравнительная | Превосходная |
---|---|---|
often | oftener more often | the oftenest the most often |
slowly | slower more slowly | the slowest the most slowly |
quickly | quicker more quickly | the quickest the most quickly |
Пара примеров с наречиями этого типа.
a) She goes to the disco oftener / more often than me.Она ходит на дискотеки чаще, чем я. b) He runs the quickest / the most quickly in his class.Он бегает быстрее всех в своём классе.
- Наречия-исключения имеют особые способы образования степеней сравнения (см. таблицу ниже).
Положительная | Сравнительная | Превосходная |
---|---|---|
well | better | the best |
badly | worse | the worst |
much | more | the most |
little | less | the least |
far | farther / further | the farthest / the furthest |
Примеры предложений с наречиями-исключеними.
a) My friend studies well.Мой друг хорошо учится. b) My friend studies better than me.Мой друг учится лучше, чем я. c) My friend studies the best at school.Мой друг учится лучше всех в школе.
Поделиться материалом