Во французском языке форма множественного числа существительных и прилагательных чаще всего образуется путем присоединения непроизносимого окончания -s к форме единственного числа, например:
C’est un musée.(Это музей.) | — | Ce sont des musées.(Это музеи.) |
C’est une peinture traditionnelle.(Это традиционная живопись.) | — | Ce sont des peintures traditionnelles.(Это традиционные картины.) |
Однако присоединения окончания множественного числа -s не происходит, если существительное или прилагательное в единственном числе оканчивается на -s или на -х. У таких слов формы единственного и множественного числа совпадают, например:
Je suis Français.(Я француз.) | — | Vous êtes Français.(Вы французы.) |
Un vieux livre.(Старая книга.) | — | Des vieux livres.(Старые книги.) |
Существительные, оканчивающиеся в единственном числе на -eau, присоединяют во множественном числе непроизносимое -х, например:
C’est un tableau.(Это картина.) | — | Ce sont des tableaux.(Это картины.) |
C’est un chapeau exotique.(Это экзотическая шляпа.) | — | Ce sont des chapeaux exotiques.(Это экзотические шляпы.) |
Большинство существительных, оканчивающихся в единственном числе на -al, во множественном числе меняют -al на -aux, например:
C’est un journal français.(Это французская газета.) | — | Ce sont des journaux français.(Это французские газеты.) |
Запомните, что существительное travail (работа) имеет форму множественного числа travaux:
C’est un travail difficile.(Это трудная работа.) | — | Ce sont des travaux difficiles.(Это трудные работы.) |
Обратите внимание! Если необходимо обозначить существительным во множественном числе несколько объектов, хотя бы один из которых выражен словом мужского рода, то следует употребить существительное мужского рода во множественном числе. Например:
Люси, Мари и Пьер — студенты. | — | Lucie, Marie et Pierre sont étudiants.(Lucie и Marie — женские имена, Pierre — мужское.) |
Упражнение.
а) На месте пропусков поставьте неопределенный артикль единственного числа, затем употребите слово с неопределенным артиклем во множественном числе.
Образец: | jardin — jardin — |
pavillon —
musée —
question —
plan —
chose —
peintre —
tour —
polyglotte —
travail —
montagne —
Français —
étudiant —
b) Сделайте то же самое, только употребляя определенный артикль единственного, затем множественного числа.
bruit —
toit —
journal —
soir —
langue —
vignoble —
idée —
compagnie —
silhouette —
chanson —
étudiante —
oiseau —
hiver —
Упражнение. Преобразуйте предложения, употребив во множественном числе все слова, которые изменяются по числам.
Образец: | Je regarde une grande maison. — Nous regardons des grandes maisons. |
- J’ai un chapeau noir.
- Apporte un livre français !
- Le petit oiseau chante une chanson merveilleuse.
- C’est une question difficile.
- Il a un plan original.
Род имен прилагательных (Le genre des adjectifs)
Прилагательные, оканчивающиеся в мужском роде на -е немое, в женском роде не изменяются:
jeune | молодой | large | широкий | pauvre | бедный |
молодая | широкая | бедная |
Общее правило для остальных прилагательных: на письме прибавляется немое -е к форме мужского рода.
1. В одних случаях (если мужской род кончается на гласную, на -al или на произносимую согласную r) окончание -е является только графическим знаком и не влияет на произношение:
gai gaie, bleu bleue, natal natale, noir noire.
2. В других случаях прибавление -е вызывает фонетические изменения:
1) Конечный непроизносимый согласный начинает звучать и иногда озвончается:
grand grande, petit petite, français française
2) Носовой гласный перестает быть носовым, и конечное n произносится; в некоторых прилагательных изменяется качество гласного:
persan persane
lointain lointaine fin fine plein pleine brun brune
3. В следующих случаях происходят различные орфографические изменения:
Окончание формы мужского рода | Орфография изменения в женском роде | Примеры |
-f | -ve | actif active; neuf neuve |
-c | -que | public publique; turc turque Ho: grec grecque |
-er, -ier | -(i)ère | léger légère; ouvrier ouvrière |
-eux | -euse | heureux heureuse; paresseux paresseuse |
-eur(от глагола) | -euse | (tromper) trompeur trompeuse; (mentir) menteur menteuse; Ho: meilleur(e), postérieur(e), intérieur(e), antérieur(e), extérieur(e), supérieur(e), etc. |
-teur | -trice | protecteur protectricecréateur créatrice |
-gu | -guë | aigu aiguë |
-et | -tte | cadet cadette; muet muette Ho: complet complète; secret secrète; concret concrète; inquiet inquiète; discret discrète, etc. |
-en, -ien, -on | -nne | européen européenne; ancien ancienne; bon bonne |
-el, -ul-eil | -lle | cruel cruelle; nul nulle; parleil parleille |
4. Прилагательные на -ot в женском роде при прибавлении окончания -е меняют в произношении закрытое на открытое : idiot idiote. Отдельные прилагательные удваивают конечное t: sot sotte.
5. Некоторые прилагательные имеют особую форму женского рода:
blanc blanche | gras grasse | jaloux jalouse |
franc franche | gros grosse | long longue |
sec sèche | épais épaisse | gentil gentille |
frais fraîche | faux fausse | favori favorite |
bas basse | roux rousse | |
las lasse | doux douce |
6. Следующие прилагательные имеют в мужском роде две формы, и женский род образуется от второй формы путем удвоения конечной согласной и прибавления -е немого:
Муж. род | Женский род | |
1-я форма | 2-я форма | |
beau красивыйnouveau новыйvieux старыйfou безумныйmou мягкий | belnouvelvieilfolmol | bellenouvellevieillefollemolle |
Вторая форма мужского рода употребляется перед существительными, начинающимися с гласной или h немого:
un beau jardin | un nouveau film | un vieux quartier |
un bel arbre | un nouvel élève | un vieil homme, etc |
Местоположение прилагательного
В русском языке мы привыкли к тому, что прилагательное находится перед словом, которое оно определяет: уютный дом, красивая девушка, высокий мужчина и т.д.
Во французском языке дело обстоит иначе: большинство прилагательных находится после слова, которое они определяют: un homme heureux, une chambre confortable, un ami hospitalier.
Перед существительным ставятся следующие прилагательные:
- Autre – другой
- Beau (belle) – красивый
- Bon (bonne) – хороший, добрый
- Grand (grande) — большой
- Gros (grosse) — толстый
- Haut (haute) — высокий
- Joli (jolie) — милый
- Long (longue) — длинный
- Mauvais (mauvaise) – плохой, злой
- Nouveau (nouvelle) — новый
- Petit (petite) — маленький
- Vilain (vilaine) — гадкий
- Jeune — молодой
- Vieux (vieille) – старый
НО: если с данными прилагательными употребляется наречие, то оба слова находятся после существительного: un garçon très haut – очень высокий мальчик. И если у таких прилагательных есть дополнение, то они тоже ставятся после существительного: le vin bon à boire – вино, хорошее к питью.
Некоторые французские прилагательные могут ставиться и перед, и после существительного. Они не изменяют своего значения. Это оценочные прилагательные, которые без изменения смысла могут ставиться как перед, так и после существительного. Но, если они стоят перед существительным, то приобретают субъективное значение.
Это такие прилагательные:
- Délicieux – восхитительный; вкусный
- Magnifique — прекрасный
- Splendide — великолепный
- Superbe — восхитительный
- Horrible — ужасный
- Extraordinaire — экстраординарный
- Etonnant — удивительный
- Formidable — бесподобный
- Parfait — отличный
- Râvissant — прекрасный
- Passionnant — захватывающий
- Merveilleux — чудесный
- Incroyable — невероятный
- Admirable — чудесный
- Epouvantable — ужасающий
- Excellent – отличный
- Remarquable – замечательный
Ряд некоторых прилагательных изменяют свое значение в зависимости от позиции. То есть, находясь перед существительным, они имеют одно значение, находясь после существительного, они приобретают другое значение.
Обратите внимание: на схему прилагательных и их перевод в зависимости от их позиции: прилагательное – значение после существительного – значение перед существительным.
- Amer – горький (на вкус) — горький (переносн.)
- Ancien – древний — бывший
- Antique – античный — старинный
- Bas – низкий – низкий (переносн.)
- Brave – смелый – порядочный, славный
- Certain – определенный — некоторый
- Chaud – теплый – теплый (переносн.)
- Cher – дорогой – дорогой (в обращении)
- Doux – сладкий — нежный
- Dur – твердый — тяжелый
- Fameux – знаменитый — превосходный
- Faux – лживый — ложный
- Fier – гордый – редкостный, отъявленный
- Fin – тонкий — искусный
- Fort – сильный — интенсивный
- Fou – сумасшедший — шальной
- Franc – прямой — явный
- Froid – холодный – холодный (переносн.)
- Furieux – сердитый – очень сильный
- Gris – серый — невеселый
- Léger – легкий — легкомысленный
- Maigre – худой – жалкий, скудный
- Méchant – злой — ничтожный
- Mince – худощавый — незначительный
- Mortel – смертный — смертельный
- Mou – мягкий – мягкий (переносн.)
- Noble – дворянский – благородный, возвышенный
- Pâle – бледный — жалкий
- Pauvre – бедный — несчастный
- Pieux – благочестивый — благой
- Plaisant – приятный — веселый
- Propre – чистый — собственный
- Rare – редкий – редкий (переносн.)
- Riche – богатый – дорогой (переносн.)
- Royal – королевский – царский (переносн.)
- Rude – жесткий, суровый – большой, сильный
- Sacré – священный – проклятый (НО: в названиях le Sacré Collège, Sacré-Cœur имеет значение «святой, религиозный»)
- Saint – священный — святой
- Sale – грязный – гнусный, мерзкий
- Seul – одинокий — единственный
- Simple – простой — заурядный
- Triste – грустный — плохой
- Unique – единственный – единственный из того, что было
- Vague – неопределенный — ничтожный
- Vrai – правдивый – истинный, настоящий
- Vert – зеленый, неспелый — бодрый
- Vif – живой – сильный (переносн.)
А что же делать в том случае, если прилагательных, определяющих слово, несколько? В таком случае, надо начинать с более общей характеристики, переходя к конкретной (то есть от общего к частному):
- Une voiture japonaise noire – черная японская машина
- Un vin blanc français – белое французское вино
Употребляйте как можно больше прилагательных, ищите синонимы к ним, это сделает вашу речь гораздо интереснее и богаче!
Переведите с русского на французский
- Это очень красивый, но очень неприятный парень. (ce gars – этот парень, très – очень)
- Это очень красивый вид. (une vue – вид, joli – красивый)
- Ее жених очарователен и умен. (le fiancé – жених)
- Девушки очень стеснительны и очень молоды. (les filles – девушки, timide – стеснительный, jeune – молодой)
- Ее мать очень злая. (sa mère – ее мать, méchant – злой)
- Мы живем в очень большом и гостеприимном городе. (une ville – город, grand – большой, hospitalier – гостеприимный)
- У нас есть животные: ласковый пес, черный и независимый кот и зеленый попугай. (les animaux – животные, un chien – пес, un chat – кот, un perroquet – попугай)
- Мы пойдем посмотреть этот старый собор. (ancien – старый, une cathédrale – собор)
- Это великий писатель 19 века. (un écrivain – писатель, le siècle – век)
- Она воспитанная и умная. (élevé – воспитанный, intelligent – умный)
- Спектакль впечатляющ. (le spectacle – спектакль)
- Завтрак очень вкусен. (le petit déjeuner – завтрак)
- Эти здания очень современные. (ces immeubles – эти здания, moderne – современный)
- Его машина очень дорогая и удобная. (la voiture – машина, cher – дорогой)
- Мой друг очень нерешителен. (mon ami – мой друг)
- Ты принес необходимую документацию? (la documentation – документация)
- Его сестра высокая и худая. (sa soeur – его сестра, grand – высокий)
- Это мой любимый сериал. (le feuilleton – сериал)
- Здесь работают приятные люди. (les gens – люди, aimable – приятный)
- В моем чемодане похожие вещи. (la valise чемодан, une affaire – вещь, pareil – похожий)
- Твой брат слишком требователен. (ton frère – твой брат)
- Ему нравится гулять по темным улицам. (les rues – улицы, obscure – темный)
- Ему только что рассказали трагичную историю. (une histoire – история, tragique – трагичный)
- Он дает частные занятия. (une leçon – урок, privé – частный)
- Моя племянница живет одна. (ma nièce – моя племянница, seul – один)
- Это очаровательная женщина. (une femme – женщина, charmant – очаровательный)
- Он мне пишет подробные письма. (une lettre – письмо, détaillé – подробный)
- Ученики этой школы очень прилежны. (un élève – ученик, cette école – эта школа)
- Он способен танцевать всю ночь. (toute la nuit – всю ночь)
- Он всегда нам дает отличные советы. (un conseil – совет, excellent – отличный)
Роль прилагательных в предложении
Во французском языке прилагательное-определение чаще следует после существительного:
Une maladie infectieuse — инфекционное заболевание
Перед существительными ставится сравнительно не большое количество качественных прилагательных, большей частью кратких по форме. Наиболее распространенные из них следующие:
grand, petit, beau, bon, mauvais, jeune, vieux, long, large, haut, riche, pauvre.
Некоторые прилагательные меняют значение в зависимости от занимаемого ими места:
un homme brave — смелый человек
une serviette propre — чистое полотенце
un homme pauvre — бедный человек
un pauvre homme — несчастный человек
un maigre repas — скудная еда
un brave homme — славный человек
un homme maigre — худой человек
sa propre idee — его собственная идея
un cahier propre — чистая тетрадь
son propre cahier — его собственная тетрадь