Образование множественного числа прилагательных и существительных

Во французском языке форма множественного числа существительных и прилагательных чаще всего образуется путем присоединения непроизносимого окончания -s к форме единственного числа, например:

C’est un musée.(Это музей.) Ce sont des musées.(Это музеи.)
C’est une peinture traditionnelle.(Это традиционная живопись.) Ce sont des peintures traditionnelles.(Это традиционные картины.)

Однако присоединения окончания множественного числа -s не происходит, если существительное или прилагательное в единственном числе оканчивается на -s или на -х. У таких слов формы единственного и множественного числа совпадают, например:

Je suis Français.(Я француз.) Vous êtes Français.(Вы французы.)
Un vieux livre.(Старая книга.) Des vieux livres.(Старые книги.)

Существительные, оканчивающиеся в единственном числе на -eau, присоединяют во множественном числе непроизносимое -х, например:

C’est un tableau.(Это картина.) Ce sont des tableaux.(Это картины.)
C’est un chapeau exotique.(Это экзотическая шляпа.) Ce sont des chapeaux exotiques.(Это экзотические шляпы.)

Большинство существительных, оканчивающихся в единственном числе на -al, во множественном числе меняют -al на -aux, например:

C’est un journal français.(Это французская газета.) Ce sont des journaux français.(Это французские газеты.)

Запомните, что существительное travail (работа) имеет форму множественного числа travaux:

C’est un travail difficile.(Это трудная работа.) Ce sont des travaux difficiles.(Это трудные работы.)

Обратите внимание! Если необходимо обозначить существительным во множественном числе несколько объектов, хотя бы один из которых выражен словом мужского рода, то следует употребить существительное мужского рода во множественном числе. Например:

Люси, Мари и Пьер — студенты. Lucie, Marie et Pierre sont étudiants.(Lucie и Marie — женские имена, Pierre — мужское.)

Упражнение.

а) На месте пропусков поставьте неопределенный артикль единственного числа, затем употребите слово с неопределенным артиклем во множественном числе.

Образец: jardin — jardin —

pavillon —

musée —

question —

plan —

chose —

peintre —

tour —

polyglotte —

travail —

montagne —

Français —

étudiant —

b) Сделайте то же самое, только употребляя определенный артикль единственного, затем множественного числа.

bruit —

toit —

journal —

soir —

langue —

vignoble —

idée —

compagnie —

silhouette —

chanson —

étudiante —

oiseau —

hiver —

Упражнение. Преобразуйте предложения, употребив во множественном числе все слова, которые изменяются по числам.

Образец: Je regarde une grande maison. — Nous regardons des grandes maisons.
  1. J’ai un chapeau noir.
  2. Apporte un livre français !
  3. Le petit oiseau chante une chanson merveilleuse.
  4. C’est une question difficile.
  5. Il a un plan original.

Род имен прилагательных (Le genre des adjectifs)

Прилагательные, оканчивающиеся в мужском роде на -е немое, в женском роде не изменяются:

jeune молодой large широкий pauvre бедный
молодая широкая бедная

Общее правило для остальных прилагательных: на письме прибавляется немое -е к форме мужского рода.

1. В одних случаях (если мужской род кончается на гласную, на -al или на произносимую согласную r) окончание -е является только графическим знаком и не влияет на произношение:

gai  gaie, bleu  bleue, natal  natale, noir  noire.

2. В других случаях прибавление -е вызывает фонетические изменения:

1) Конечный непроизносимый согласный начинает звучать и иногда озвончается:

grand  grande, petit  petite, français  française

2) Носовой гласный перестает быть носовым, и конечное n произносится; в некоторых прилагательных изменяется качество гласного:

persan  persane
lointain  lointaine fin  fine plein  pleine brun  brune

3. В следующих случаях происходят различные орфографические изменения:

Окончание формы мужского рода Орфография изменения в женском роде Примеры
-f -ve actif  active; neuf  neuve
-c -que public  publique; turc  turque
Ho:
grec  grecque
-er, -ier -(i)ère léger  légère; ouvrier  ouvrière
-eux -euse heureux  heureuse; paresseux  paresseuse
-eur(от глагола) -euse (tromper) trompeur  trompeuse;
(mentir) menteur  menteuse;
Ho:
meilleur(e), postérieur(e),
intérieur(e), antérieur(e),
extérieur(e), supérieur(e), etc.
-teur -trice protecteur  protectricecréateur  créatrice
-gu -guë aigu  aiguë
-et -tte cadet  cadette; muet  muette
Ho:
complet  complète; secret  secrète; concret  concrète; inquiet  inquiète; discret  discrète, etc.
-en, -ien, -on -nne européen  européenne; ancien  ancienne; bon  bonne
-el, -ul-eil -lle cruel  cruelle; nul  nulle; parleil  parleille

4. Прилагательные на -ot в женском роде при прибавлении окончания -е меняют в произношении закрытое на открытое : idiot  idiote. Отдельные прилагательные удваивают конечное t: sot  sotte.

5. Некоторые прилагательные имеют особую форму женского рода:

blanc  blanche gras  grasse jaloux  jalouse
franc  franche gros  grosse long  longue
sec  sèche épais  épaisse gentil  gentille
frais  fraîche faux  fausse favori  favorite
bas  basse roux  rousse
las  lasse doux  douce

6. Следующие прилагательные имеют в мужском роде две формы, и женский род образуется от второй формы путем удвоения конечной согласной и прибавления -е немого:

Муж. род Женский род
1-я форма 2-я форма
beau красивыйnouveau новыйvieux старыйfou безумныйmou мягкий belnouvelvieilfolmol bellenouvellevieillefollemolle

Вторая форма мужского рода употребляется перед существительными, начинающимися с гласной или h немого:

un beau jardin un nouveau film un vieux quartier
un bel arbre un nouvel élève un vieil homme, etc

Местоположение прилагательного

В русском языке мы привыкли к тому, что прилагательное находится перед словом, которое оно определяет: уютный дом, красивая девушка, высокий мужчина и т.д.

Во французском языке дело обстоит иначе: большинство прилагательных находится после слова, которое они определяют: un homme heureux, une chambre confortable, un ami hospitalier.

Перед существительным ставятся следующие прилагательные:

  • Autre – другой
  • Beau (belle) – красивый
  • Bon (bonne) – хороший, добрый
  • Grand (grande) — большой
  • Gros (grosse) — толстый
  • Haut (haute) — высокий
  • Joli (jolie) — милый
  • Long (longue) — длинный
  • Mauvais (mauvaise) – плохой, злой
  • Nouveau (nouvelle) — новый
  • Petit (petite) — маленький
  • Vilain (vilaine) — гадкий
  • Jeune — молодой
  • Vieux (vieille) – старый

НО: если с данными прилагательными употребляется наречие, то оба слова находятся после существительного: un garçon très haut – очень высокий мальчик. И если у таких прилагательных есть дополнение, то они тоже ставятся после существительного: le vin bon à boire – вино, хорошее к питью.

Некоторые французские прилагательные могут ставиться и перед, и после существительного. Они не изменяют своего значения. Это оценочные прилагательные, которые без изменения смысла могут ставиться как перед, так и после существительного. Но, если они стоят перед существительным, то приобретают субъективное значение.

Это такие прилагательные:

  • Délicieux – восхитительный; вкусный
  • Magnifique — прекрасный
  • Splendide — великолепный
  • Superbe — восхитительный
  • Horrible — ужасный
  • Extraordinaire — экстраординарный
  • Etonnant — удивительный
  • Formidable — бесподобный
  • Parfait — отличный
  • Râvissant — прекрасный
  • Passionnant — захватывающий
  • Merveilleux — чудесный
  • Incroyable — невероятный
  • Admirable — чудесный
  • Epouvantable — ужасающий
  • Excellent – отличный
  • Remarquable – замечательный

Ряд некоторых прилагательных изменяют свое значение в зависимости от позиции. То есть, находясь перед существительным, они имеют одно значение, находясь после существительного, они приобретают другое значение.

Обратите внимание: на схему прилагательных и их перевод в зависимости от их позиции: прилагательное – значение после существительного – значение перед существительным.

  • Amer – горький (на вкус) — горький (переносн.)
  • Ancien – древний — бывший
  • Antique – античный — старинный
  • Bas – низкий – низкий (переносн.)
  • Brave – смелый – порядочный, славный
  • Certain – определенный — некоторый
  • Chaud – теплый – теплый (переносн.)
  • Cher – дорогой – дорогой (в обращении)
  • Doux – сладкий — нежный
  • Dur – твердый — тяжелый
  • Fameux – знаменитый — превосходный
  • Faux – лживый — ложный
  • Fier – гордый – редкостный, отъявленный
  • Fin – тонкий — искусный
  • Fort – сильный — интенсивный
  • Fou – сумасшедший — шальной
  • Franc – прямой — явный
  • Froid – холодный – холодный (переносн.)
  • Furieux – сердитый – очень сильный
  • Gris – серый — невеселый
  • Léger – легкий — легкомысленный
  • Maigre – худой – жалкий, скудный
  • Méchant – злой — ничтожный
  • Mince – худощавый — незначительный
  • Mortel – смертный — смертельный
  • Mou – мягкий – мягкий (переносн.)
  • Noble – дворянский – благородный, возвышенный
  • Pâle – бледный — жалкий
  • Pauvre – бедный — несчастный
  • Pieux – благочестивый — благой
  • Plaisant – приятный — веселый
  • Propre – чистый — собственный
  • Rare – редкий – редкий (переносн.)
  • Riche – богатый – дорогой (переносн.)
  • Royal – королевский – царский (переносн.)
  • Rude – жесткий, суровый – большой, сильный
  • Sacré – священный – проклятый (НО: в названиях le Sacré Collège, Sacré-Cœur имеет значение «святой, религиозный»)
  • Saint – священный — святой
  • Sale – грязный – гнусный, мерзкий
  • Seul – одинокий — единственный
  • Simple – простой — заурядный
  • Triste – грустный — плохой
  • Unique – единственный – единственный из того, что было
  • Vague – неопределенный — ничтожный
  • Vrai – правдивый – истинный, настоящий
  • Vert – зеленый, неспелый — бодрый
  • Vif – живой – сильный (переносн.)

А что же делать в том случае, если прилагательных, определяющих слово, несколько? В таком случае, надо начинать с более общей характеристики, переходя к конкретной (то есть от общего к частному):

  • Une voiture japonaise noire – черная японская машина
  • Un vin blanc français – белое французское вино

Употребляйте как можно больше прилагательных, ищите синонимы к ним, это сделает вашу речь гораздо интереснее и богаче!

Переведите с русского на французский

  1. Это очень красивый, но очень неприятный парень. (ce gars – этот парень, très – очень)
  2. Это очень красивый вид. (une vue – вид, joli – красивый)
  3. Ее жених очарователен и умен. (le fiancé – жених)
  4. Девушки очень стеснительны и очень молоды. (les filles – девушки, timide – стеснительный, jeune – молодой)
  5. Ее мать очень злая. (sa mère – ее мать, méchant – злой)
  6. Мы живем в очень большом и гостеприимном городе. (une ville – город, grand – большой, hospitalier – гостеприимный)
  7. У нас есть животные: ласковый пес, черный и независимый кот и зеленый попугай. (les animaux – животные, un chien – пес, un chat – кот, un perroquet – попугай)
  8. Мы пойдем посмотреть этот старый собор. (ancien – старый, une cathédrale – собор)
  9. Это великий писатель 19 века. (un écrivain – писатель, le siècle – век)
  10. Она воспитанная и умная. (élevé – воспитанный, intelligent – умный)
  11. Спектакль впечатляющ. (le spectacle – спектакль)
  12. Завтрак очень вкусен. (le petit déjeuner – завтрак)
  13. Эти здания очень современные. (ces immeubles – эти здания, moderne – современный)
  14. Его машина очень дорогая и удобная. (la voiture – машина, cher – дорогой)
  15. Мой друг очень нерешителен. (mon ami – мой друг)
  16. Ты принес необходимую документацию? (la documentation – документация)
  17. Его сестра высокая и худая. (sa soeur – его сестра, grand – высокий)
  18. Это мой любимый сериал. (le feuilleton – сериал)
  19. Здесь работают приятные люди. (les gens – люди, aimable – приятный)
  20. В моем чемодане похожие вещи. (la valise чемодан, une affaire – вещь, pareil – похожий)
  21. Твой брат слишком требователен. (ton frère – твой брат)
  22. Ему нравится гулять по темным улицам. (les rues – улицы, obscure – темный)
  23. Ему только что рассказали трагичную историю. (une histoire – история, tragique – трагичный)
  24. Он дает частные занятия. (une leçon – урок, privé – частный)
  25. Моя племянница живет одна. (ma nièce – моя племянница, seul – один)
  26. Это очаровательная женщина. (une femme – женщина, charmant – очаровательный)
  27. Он мне пишет подробные письма. (une lettre – письмо, détaillé – подробный)
  28. Ученики этой школы очень прилежны. (un élève – ученик, cette école – эта школа)
  29. Он способен танцевать всю ночь. (toute la nuit – всю ночь)
  30. Он всегда нам дает отличные советы. (un conseil – совет, excellent – отличный)

Роль прилагательных в предложении

Во французском языке прилагательное-определение чаще следует после существительного:

Une maladie infectieuse — инфекционное заболевание

Перед существительными ставится сравнительно не большое количество качественных прилагательных, большей частью кратких по форме. Наиболее распространенные из них следующие:

grand, petit, beau, bon, mauvais, jeune, vieux, long, large, haut, riche, pauvre.

Некоторые прилагательные меняют значение в зависимости от занимаемого ими места:

un homme brave — смелый человек
une serviette propre — чистое полотенце
un homme pauvre — бедный человек
un pauvre homme — несчастный человек
un maigre repas — скудная еда
un brave homme — славный человек
un homme maigre — худой человек
sa propre idee — его собственная идея
un cahier propre — чистая тетрадь
son propre cahier — его собственная тетрадь

Ссылка на основную публикацию