Время во французском языке

Правила говорить по-французски

Говорить по-французски — это просто знать французские цифры и несколько формул и правил. Это отличается от того, что мы используем на английском языке, поэтому вот основы:

  • Французское слово «время», как в «Сколько времени?» является l’Heure не Le Temps , Последнее означает «время», как в «Я провел там много времени».
  • На английском языке мы часто пропускаем «часы», и совершенно нормально говорить «Сейчас семь». или «Я ухожу в три тридцать». Это не так по-французски. Вы всегда должны сказать Heure кроме случаев, когда говорят миди (полдень) и Минуит (Полночь).
  • На французском языке час и минута разделены ч (для Heure, как в 2h00 ) где в английском мы используем двоеточие (: как в 2:00).

Французский не имеет слов для «AM» и «п.м.» Ты можешь использовать дю матин за час, de l’après-midi с полудня до 6 часов вечера и дю суар с 6 часов вечера до полуночи. Однако время обычно выражается на 24-часовых часах. Это означает, что 3 часа дня обычно выражается как Quinze Heures (15 часов) или 15h00 , но вы также можете сказать, Trois Heures De L’après-Midi (три часа после полудня).

И еще несколько деталей…

Уважаемые читатели, мы хотим обратить ваше внимание на некоторые детали, которые показывают время на французском языке. Дело в том, что французское обозначение времени несколько отличается от русского

Запомните следующие правила:

Вопрос: «Который час?» на французском языке можно задать несколькими способами: «Quelle heure est – il?» и более вежливый вариант «Vous avez l’heure s’il vous plaît? – У вас есть часы?»
Во французском языке время не обладает таким понятием, как «ночь», то есть существует деление: утро (с часу ночи до полудня), полдень, после обеда (с часу дня и до шести часов вечера), вечер (с шести часов и до полуночи). Соответственно, после указания времени можно добавить выражения « du matin – утра», « de l’après – midi – дня», « du soir – вечера », но это не обязательное условие.
Во французском языке до половины (например, до 10:30), прибавляются минуты к предыдущему часу, а после половины, отнимаются у следующего часа

Обратите внимание: Il est deux heures vingt (14 :20). Il est trois heures moins vingt (14:40).

Слово « minute(s) » не употребляется во французском времени, но оно подразумевается, поэтому мы говорим: « Il est cinq heures une » (17:01).

Четверть по-французски « le quart », но правильно говорить: « Il est dix heures et quart » (10 :15), тогда как « Il est onze heures moins le quart » (10 :45), то есть, когда прибавляется четверть, будет употребляться выражение « et quart », а когда отнимается – « moins le quart ».

Теперь дорогие читатели, быть может, вам интересно как на французском языке различные виды часов:

  • La montre – наручные часы
  • Le sablier – песочные часы
  • Les horloges murales – настенные часы
  • La montre de poche – карманные часы
  • Le cadran solaire – солнечные часы
  • Le coucou – часы с кукушкой
  • La comtoise – напольные часы
  • L’horloge de table – настольные часы
  • Le cadran – циферблат
  • Régler l’horloge/la montre, etc. – наводить часы

Друзья, в начале изучения французского языка, новички могут испытывать трудности с тем, как же правильно ответить на вопросы о времени, но на самом деле, это совсем не сложно.

Главное, очень внимательно изучить правила и вслух произносить время на французском, подставляя разные цифры. Вопрос в том, чтобы хорошо все проштудировать. Удачи вам!

Предыдущая
Французский языкКак сделать покупки на французском языке: лексика
Следующая
Французский языкНеобходимая лексика в аэропорту на французском языке

Само время: Le Temps

Le Temps в широком смысле относится либо к погоде, либо к продолжительности времени, неопределенному или конкретному. Поскольку это такая базовая концепция, которая окружает нас каждый день, многие французские идиоматические выражения развивались с использованием Temps , Вот несколько общих, которые вам, возможно, понадобится узнать.

недавно или я тебя люблю
Через некоторое время данс момент, данс квельк темп
в то же время в кратчайшие сроки
одновременно с Au Même Temps Que
время приготовления / приготовления временная кухня / подготовка кухни
Работа на пол ставки un temps partiel
работа на полную ставку un temps plein ou plein temps
работать неполный рабочий день être ou travailler à temps partiel
работать полный рабочий день ’tre ou travailler à plein временные или временные предложения
работать полный рабочий день travailler à временная комплектация
работать 30 часов в неделю faire un trois quts (de) temps
время, чтобы подумать Le Temps De La Reflexion
сократить рабочее время Уменьшить Le Temps De Travail
иметь свободное время / свободное время Everir Du Temps Libre
в свободное время, в свободное время à temps perdu
в былые времена, в старые времена au temps jadis
с течением времени Avec Le Temps
всегда, всегда Tout Le Temps
в музыке, сильный удар / образно, высшая точка или основной момент Temps Fort
в спорте: перерыв / в переносном смысле, затишье или расслабленный период временная смерть

Относительное время по-французски

Время относительно других моментов времени. Например, всегда есть вчерашний день, за которым следуют сегодня и завтра, поэтому вы найдете этот словарь отличным дополнением к вашей способности вовремя объяснять отношения.

вчера
Hier
сегодня
aujourd’hui
сейчас
Maintenant
завтра
Demain
позавчера
авангард Hier
послезавтра
l’après-Demain
накануне, накануне
La Veille De
послезавтра, на следующий день
le lendemain
прошлая неделя
La Semaine Passée / Dernière
последняя неделя
La dernière Semaine
Обратите внимание, как Dernier находится в другом положении в «прошлой неделе» и «последней неделе». Это тонкое изменение оказывает значительное влияние на значение.Следующая неделя
La Semaine Prochaine
дни недели
Les Jours De La Semaine
месяцы года
Les Mois De L’Année
календарь
Le Calendrier
четыре сезона
Les Quatre Saisons
зима пришла рано / поздно весна пришла рано / поздно лето пришло рано / поздно осень пришла рано / поздно

L’hiver fut précoce / tardif le printemps fut précoce / tardif Это будет красиво / поздно l’automne fut précoce / tardif

прошлая зима Последняя весна прошлое лето прошлой осенью

L’hiver Dernier Le Printemps Dernier l’ete dernier L’Automne Dernier

следующей зимой следующей весной следующим летом следующей осенью

L’hiver Prochain Le Printemps Prochain я провожу L’Automne Prochain

Некоторое время назад, через некоторое время
Tout à l’heure
сразу
Tout de Suite
в течение недели
д’ичи нэ семейн
Ибо с тех пор
Depuis
назад (депутаты против ильи)
или ты
вовремя
à l’heure
во время
временные
в это время
à l’époque
рано
En Avance
поздно
ан ретард

Наречие во французском языке

Если наречие относится к глаголу, то ставится после него:

Названия животных на французском языке: домашние и дикие

  • Tu lis vite (тю ли вит) — Ты быстро читаешь
  • Il parle haut (иль парль о) — Он громко говорит (дословно — он говорит высоко)
  • Vous parlez bas (ву парле ба) — Вы тихо говорите (дословно — вы говорите низко)
  • Bas (ба) — низкий и низко, basse (бас) — низкая; отсюда — бас. Le bas — чулок.

Наречия места или времени стоят в начале предложения или в конце:

Ce soir je vais chez Claire (со/ё суар жё вэ ше клер), или Je vais chez Claire ce soir — Сегодня вечером я иду к Клер

Ici (иси) — здесь, тут; voici (вуаси) — вот (тут) могут заменять c’est и ce sont: Voici mes cahiers (Вуаси мэ кайе) — Вот мои тетради

Lа (ля) — там. Аксан грав ставится, чтобы не путать с артиклем la.

Voilа (вуаля) — вот (там). Может заменять c’est и ce sont или использоваться в значении: «Да, точно, правильно, это то, что я хотел сказать!»:

Voilа ma sœur (вуаля ма со/ёр) — Вот моя сестра.

Повелительное наклонение

НО: несмотря на то что во 2-м лице единственного числа (ты) у 1-й группы глаголов добавляется окончание -s, в повелительном наклонении s убирается, и остается e:

Tu parles (тю парль) — Ты говоришь

НО: Parle! (парль) — Говори! Разговаривай!

Это же относится к aller:

Va! — Иди!

Отрицание в повелительном наклонении строится по той же схеме, что и в изъявительном: ne (но/ё) — перед глаголом (в разговорной речи может отсутствовать) и pas (па) — после глагола:

  • Ne parle pas! = Parle pas! — Не разговаривай!
  • Dis salut (ди салю) — Скажи «привет»
  • Dites salut (дит салю) — Скажите «привет»
  • Ne dis pas salut (но/ё ди па салю) — Не говори «привет»
  • Ne dites pas salut, dites bonjour (но/ё дит па салю, дит бхжур) — Не говорите «привет», скажите «здравствуйте».

Слитные артикли (определенный артикль + предлоги а и de)

По-французски можно сказать je vais а la maison (жё вэ аля мэзо) — я иду домой, или je vais а l’excursion (жё вэ алекскюрсьо).

НО: нельзя сказать je vais а le magasin или а les Champs-élysées. Это будет неправильно.

Правильно будет:

  • Je vais au magasin (жё вэ о магазэ̃) — Я иду в магазин
  • Je vais aux Champs-élysées (жё вэ о шазэлизэ) — Я иду на Елисейские поля.

а la и а l’ не сливаются, даже если после а l’ стоит существительное мужского рода:

Nous allons а l’examen (нузалё̃ алегзамэ̃) — мы идем на экзамен.

Аналогичная ситуация — c предлогом de. Можно сказать:

  • je viens de la gare (жё вьؤ до/ё ля гар) — я прихожу с вокзала,
  • je viens de l’atelier (жё вьؤ до/ё лято/ёлье) — я прихожу из ателье.

НО: нельзя сказать:

je viens de le parc или je viens de les Champs-élysées.

Если после предлога de стоит определенный артикль мужского рода или множественного числа, они тоже сливаются:

de + le = du (дю)

de + les = des (дэ).

Правильно будет:

  • Je viens du parc (жё вьؤ дю парк) — Я иду из парка
  • Je viens des Champs-élysées (жё вьؤ дэ шгзэлизэ) — Я иду с Елисейских полей.

Как и в случае с а, de la и de l’ не сливаются:

La maison de l’ami (ля мэзо до/ё лями) — Дом друга

La maison (ля мэзо) — дом (ж. р.), отсюда — мезонин. А la maison — дома.

Который сейчас час? ( Quelle heure Est-il? )

Когда вы спросите, который час, вы получите ответ, подобный этому. Имейте в виду, что есть несколько разных способов выразить разные времена в течение часа, так что это хорошая идея, чтобы ознакомиться со всеми этими. Вы даже можете практиковать это в течение дня и говорить по-французски, когда смотрите на часы.

Сейчас час дня Или нет 1h00
Два часа Il est deux heures 2h00
Сейчас 3:30 Il Est Trois Heures Et DemieIl Est Trois Heures Trente 3h30
Это 4:15 Il Quatre Heures & QuartИли есть четверть места 4h15
Это 4:45 Il Est Cinq Heures Moins Le QuartIl Est Cinq Heures Moins QuinzeIl Quatre Heures Quarante-Cinq 4h45
Это 5:10 Il Est Cinq Heures DIX 5h10
6:50 Или сентябрьИли шесть часов Цинкване 6h50
Сейчас 7 часов утра. Или сентябрьское наследие 7h00
Сейчас 3 часа дня. Il Est Trois Heures De L’après-MidiIl Quinze Heures 15h00
Сейчас полдень Или есть миди 12.00
Сейчас полночь Или есть мелочь 0-00

Упражнение

Прочитайте вслух и переведите

  • 1. J’habite а la rive de la Seine, près de la gare. 2. Tu parles trop vite. 3. Je suis sûr. Il n’aime pas beaucoup cette fête. 4. Fais voir ta maison. 5. Le matin nous faisons le petit déjeuner. 6. Je lis les nouvelles dans le journal. 7. En hiver il fait assez froid а Paris. 8. Viens ici! Regarde! 9. Lis jusqu’а la fin. 10. Voici mon vieil ami Jean. 11. Quel вge avez-vous? — J’ai vingt-huit ans. 12. Jean oщ est-il? Il est а Paris? — Non, il est а la campagne, chez ses grands-parents. 13. Parle bas! Lis haut et vite! 14. Dans huit jours je pars pour Moscou. 15. La petite Cécile est heureuse, elle a l’anniversaire, aujourd’hui elle a dix ans. 16. La fin de ce film est trop banale. 17. Nous sommes lundi, le dix février, l’hiver, deux mille onze. 18. J’aime beaucoup l’été, en été je pars pour Saint-Tropez (сэ̃ тропэ — Сен-Тропе), je vais vers la mer, chez mon amie. — Ton amie habite-t-elle Saint-Tropez? — Non, elle habite Nice. А Saint-Tropez elle a une petite maison près de la plage. 19. J’ai deux livres dans le sac.
  • 1. Приходи сегодня к моим родителям. 2. Пока, до завтра. 3. Смотри! Ты видишь? 4. По утрам я делаю гимнастику. 5. Вот мой дом. 6. Я на Елисейских полях. Вы где? 7. Где я? 8. Ему 28 лет. 9. Сейчас 2019 год. 10. Сегодня понедельник, третье декабря. 11. У меня день рождения в марте. 12. Ты где? — Я здесь, под столом. 13. Во Франции осенью довольно тепло. 14. Сегодня я без галстука. 15. Ты куда? — Я иду в магазин. 16. Я здесь до сентября. 17. Сегодня вечером я дома. Приходите.

Предыдущая
Французский языкБуквы со значками — диакритические знаки французского языка
Следующая
Французский языкЧисло и род прилагательных (Nombre et genre d’adjectifs

ЛЕКСИЧЕСКИЙ ЗАПАС

календарь

un calendrier / un almanach (книжка-календарь)

Месяцы

Январь

Janvier

Февраль

Février

Март

Mars

Апрель

Avril

Май

Mai

Июнь

Juin

Июль

Juillet

Август

Août, aout

Сентябрь

Septembre

Октябрь

Octobre

Ноябрь

Novembre

Декабрь

Décembre

в январе

en Janvier

Дни недели

понедельник

lundi

вторник

mardi

среда

mercredi

четверг

jeudi

пятница

vendredi

суббота

samedi

воскресенье

dimanche

выходной

un jour de repos

праздничный день

un jour férié

Стороны света

Запомните, что у всех сторон света мужской род.

север

le nord (м.р.)

юг

le sud

восток

l’est (м.р.)

запад

l’uoest (м.р.)

на севере

au nord

Времена года

время года

la saison

Запомните, что у всех времен года мужской род.

весна

le printemps

лето

l’été (м.р.)

осень

l’automne (м.р.)

зима

l’hiver (м.р.)

***

летом

en été

осенью

en automne

зимой

en hiver

весной

au printemps (обратите внимание, что в отличие от лета, осени и зимы, с этим существительным употребляется другой предлог)

Время

время

le temps

секунда

une seconde (1-секунда, 2-второй)

минута

une minute

час

une heure (1-час, 2-время, пора)

день

le jour

неделя

une semaineОбратите внимание на выражения, которые используются во французской речи:
huit jours = une semaine (неделя)quinze jours = deux semaines (две недели)

месяц

un mois

год

douze mois / une année / un an

век

un siècle

эпоха

une époque

***

утро

le matin

вечер

le soir

ночь

la nuit (1-ночь, 2-мрак)

полночь

le minuit

полдень

le midi

в первой половине дня

dans la matinée

во второй половине дня

dans l’après-midi

***

сегодня

aujourd’hui

завтра

demain

вчера

hier

послезавтра

après-demain

позавчера

avant-hier

завтрашний день

le lendemain

накануне

la veille

с… до….

de..

à du… au

(au = à + le)

вовремя

à temps

каждая минута, каждую минуту

chaque minute

через 5 минут

dans cinq minute

целый час

une heure entière

каждый 2 часа

toutes les deux heures

полчаса

une demi-heure

однажды

un jour

за один день

en un seul jour

день недели

un jour de la semaine

последний / последняя

dernier / dernière

на прошлой неделе

la semaine dernière

следующий / следующая

prochain /prochaine

на следующей неделе

la semaine prochaine

полгода

six mois

каждый год

tous les ans

в этом году

cette année

полтора года

dix-huit mois

полугодие

un semestre

ночью

dans la nuit

парижское время

heure de Paris

местное время

heure locale

***

в

à

в пять часов

à cinq heures

в полдень

à midi

к

vers

еще

encore

рано

tôt

уже

déjà

поздно

tard

через

dans

через час

dans une heure

тому назад

il y a

несколько месяцев назад

il y a quelques mois

давно

il y a longtemps

недавно

il y a peu de temps

год назад

il y a un an

с опозданием

en retard

слишком рано

trop tôt

слишком поздно

trop tard

Время

В итальянском языке на вопрос: «Который час?» можно ответить двумя способами, разговорным и официальным.

В официальном стиле используют 24 часа:

le otto – 08:00 (утро)
le diciotto – 18:00

В разговорном стиле мы говорим:

le otto di mattina – 08:00
le sei di sera – 18:00

Для указания времени мы используем количественные числительные во множественном числе. В единственном числе используем только в одном случае, когда говорим 13.00 (или 1.00) – l’una.

Для указания времени мы всегда используем определённый артикль.

Sono le tre. – Три часа.
E’ l’una e dieci. – Час и десять (минут).

Задать вопрос «Который час?» можно так:

Che ora è? – Который час?
Che ore sono? – Сколько времени?

Полдень и полночь – mezzogiorno e mezzanotte.

E’ mezzogiorno. – 12:00.
E’ mezzanotte. – 24:00.

Артикль в этих случаях не употребляется, и глагол используется в единственном числе.

Но в официальном стиле артикль нужен:

Sono le dodici. – 12:00.
Sono le ventiquattro. – 24:00.

Между часами и минутами обычно используется союз е первые полчаса:

Cinque e venti. – 5:20.

Вторые полчаса используем частицу meno (без):

Dodici meno venti. – 11:40.

Это нужно запомнить:

Tre e un quarto. – 3:15 (три и четверть).
Due e mezza. – 2:30 (два и половина).
Quattro meno un quarto. – 3:45 (четыре без четверти).

Для обозначения времени используют следующие предлоги: a / alle / all’.

A mezzanotte in estate fa ancora caldo. – Летом в полночь всё ещё жарко.
Vado al lavoro alle otto e mezza. – Иду на работу в 8 с половиной.
Pranziamo solitamente all’una e un quarto. – Обычно мы обедаем в час c четвертью.

Для обозначения даты тоже используются количественные числительные.

Пример:

Oggi è il 28 settembre 2013.

Исключение: первый день месяца.

Il primo maggio è festa del Lavoro.

C датами не используется предлог, года обычно записываются цифрами. Если год необходимо писать словами – он пишется слитно:

duemilatredici – 2013

Когда идёт речь о десятилетии, говорится:

gli anni Ottanta (пишется с большой буквы) – восьмидесятые годы

Есть два способа указания века:

  • il Ventuno secolo è iniziato nell’anno 2001 (с помощью количественных числительных),
  • noi siamo nel ventunesimo secolo (с помощью порядковых числительных).

Для обозначения года и века используются предлоги nel / nell’:

Mi sono sposata nel 2004. – Я вышла замуж в 2004.
Nell’Ottocento L’Italia era un paese molto povero. – В девятнадцатом веке Италия была бедной страной.

Обратите внимание, что в итальянском языке часто говорят «восьмисотые годы» для обозначения 19 века, «семисотые» для обозначения 18 века и т.д

Немецкий язык Тема Время, как немцы говорят о времени. Который час?

Как говорят в Германии о времени,какие фразы используют? Мы это разберем в данной статье. Итак, у нас сегодня немецкий язык тема Время!

Естественно, нужно знать немецкие слова «минута, час, секунда». Заметьте, что данные слова будут употребляться с артиклем die:

  • Время по-немецки будет die Zeit.
  • Час по-немецки будет die Stunde
  • Минута по-немецки будет die Minute
  • Секунда по-немецки будет die Sekunde

Для начала рассмотрим и выучим фразы, относящиеся ко времени:

  • die Zeit haben — иметь время
  • die Zeit verlieren — терять время
  • keine Zeit haben — не иметь времени
  • viel/wenig Zeit haben — иметь много/мало времени

Как сказать, «сколько это длится»?

  • dauern — длиться
  • Wie lange dauert das? — сколько/как долго это длится?
  • Das dauert eine Stunde lang — это длится один час.
  • Das dauert Stunden lang — это длится часами.
  • Das dauert eine Sekunde lang — это длится одну секунду.
  • Das dauert eine Minute (lang можно опустить ) — это длится одну минуту.
  • Das dauert fünf Minuten (lang) — это длится одну 5 минут.

Что говорят немцы, когда человек торопится или опаздывает:

  • in Eile sein — спешить/быть в спешке
  • zu spät sein — опаздывать
  • Beeil dich! — поторопись!
  • Schneller! | Schnell! — Быстрее!
  • Nun aber dalli! — А теперь быстро! Поживей!
  • Nun aber zack, zack! — А теперь раз-два! Живее! Давай быстрее!

Ответить на вопрос «сколько у тебя времени?»:

  • Wieviel Zeit hast du? — Сколько у тебя есть  времени?
  • Ich habe keine Zeit. — У меня нет времени.
  • Ich habe viel Zeit. — У меня много времени.
  • Ich habe wenig Zeit. — У меня мало времени.
  • Ich habe zwei Stunden. — У меня есть 2 часа.
Немецкий язык Тема Время: выражения и поговорки о времени
  • Eile mit Weile! — Торопись медленно! Тише едешь, дальше будешь.
  • Gut Ding will Weile haben! — Хорошее дело требует времени.
  • Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. — То, что можешь сделать сегодня, не откладывай на завтра.
  • Verschoben ist nicht aufgehoben. — Отложено — не забыто.
  • Zeit ist Geld! — Время — Деньги!

«Который час?» или «Сколько времени» по-немецки:

  • Wie spät ist es? — Который час? Сколько времени?
  • Wieviel Uhr ist es? — Который час? Сколькко времени?
  • -Es ist 17.00 Uhr. — 17.00 часов.

А, чтобы спросить «во сколько/в котором часу?» нужно сказать:

  • Um wieviel Uhr? — Во сколько? В котором часу?
  • Отвечаем на это: Um zwei Uhr ( Uhr можно опустить). — В 2 часа.
  • Um fünf vor zwölf.(11.55/23.55). — В 11.55/23.55 ч.

Для обозначения времени существуют два способа: официальный и неофициальный. Официально время указывается в соответствии с 24-часовым циферблатом:

  • Es ist neun Uhr dreißig (9.30) — Время 9.30 ч.
  • Es ist vierzehn Uhr fünfzehn (14.15) — Время 14.15 ч.
  • Es ist einundzwanzig Uhr vierzig (21.40) — Время 21.40 ч.

В неофициальном общении используется 12-часовой цикл. Кстати, в неофициальном разговорном общении для обозначения часов слово Uhr и для обозначения минут слово Minuten добавляются редко; чаще всего опускаются в речи:

Es ist zwei Uhr (2.00) / Es ist zwei.(2.00) — Время 2 часа. Es ist zwanzig vor acht (7.40). — Время 7.40

Также, чтобы было более понятно о каком времени суток идет речь в неофициальном общении, то можно добавить такие определения:

  • morgens — утром
  • vormittags — в первой половине дня/до обеда
  • mittags — в полдень/ в обед
  • nachmittags — во второй половине дня/после обеда
  • abends — вечером
  • nachts — ночью

Пример: Es ist zwanzig vor acht morgens. — 7.40 утра.

Что такое vor, nach, halb, Viertel при обозначении времени?

Viertel — четверь, четвертая часть. Viertel мы используем, в качестве обозначения 15 минут.

Предлог vor мы используем, если хотим сказать, сколько минут осталось до какого-либо часа. Причем vor употребляем после пробития на часах получаса, когда стрелка находится на левой стороне циферблата! Например:

Es ist Viertel vor vier (15.45) — Если дословно перевести, то «сейчас 15 минут до (vor)четырех часов», т.е. осталось 15 минут до 16.00 ч.

Предлог nach мы используем, если хотим сказать, сколько минут уже прошло после определенного часа. Но при этом nach употребляем перед пробитием на часах получаса (30 мин), когда стрелка находится на правой стороне циферблата!

  • Es ist Viertel nach vier (16.15) — 15 минут после четырех либо 16.15 ч.
  • Es ist fünfundzwanzig nach vier (16.25) — 25 минут после четырех либо 16.25 ч

Ну и последний момент: halb — половина. Это слово используем, когда хотим сказать, что уже половина какого-либо часа (17.30):

Es ist halb zehn abends (21.30) — Половина десятого либо девять тридцать вечера.

Es ist halb sechs (17.30) — Половина шестого.

Всем отличного настроения и успешной учебы Подписывайтесь, делитесь в соц.сетях и пишите комментарии=)

Также интересно:

Необходимая лексика в аэропорту на французском

Друзья, прежде всего, обратите внимание на основную лексику по-французски:

  • Для курящих или для некурящих – Fumeurs ou non-fumeurs
  • Место – Un siège, une place
  • Место у окна (иллюминатора) – Une place à côté de la fenêtre
  • Место у прохода – Une place à côté du couloir
  • На борту – A bord
  • Стюард – Un steward
  • Стюардесса – Une hôtesse de l’air
  • Быть вовремя – Etre à l’heure
  • Опаздывать – Etre en retard
  • Багаж – Les bagages
  • Ручной багаж – Le bagage à mains
  • Приземляться – Atterrir
  • Взлететь – Décoller
  • Билеты – Les billets

А теперь несколько необходимых фраз, которые могут понадобиться в различных ситуациях.

Si vous êtes venu à l’aéroport – если вы пришли в аэропорт:

  • Bonjour, où est la caisse, s’il vous plaît? – Здравствуйте, где находится касса?
  • Je voudrais réserver deux billets. – Я бы хотел забронировать два билета.
  • Votre passeport, s’il vous plaît? Voici mon passeport. – Ваш паспорт, пожалуйста. Вот мой паспорт.
  • Où est-ce que je peux laisser mes bagages? – Где я могу оставить свой багаж?

Si vous voulez changer ou annuler votre sortie – если вы хотите изменить или отменить ваш вылет:

  • Je voudrais changer/annuler ma réservation. – Я хочу изменить/аннулировать свою бронь.
  • Je voudrais confirmer ma sortie pour … – Я хотел бы подтвердить свой вылет на …
  • Est-ce que le vol à destination de … a du retard? – Рейс в направлении … отложен?

Si on parle du retrait des bagages – если речь идет о возврате багажа:

  • La consigne (automatique) камера хранения (автоматическая)
  • Le chariot à bagages – тележка для багажа
  • Mes bagages ne sont pas encore arrivés. – Мой багаж еще не прибыл. 
  • Ma valise a été abîmée pendant le vol. – Мой чемодан был поврежден во время полета. 
  • Qu‘est-ce qui s’est passé avec les bagages du vol arrivant de … ? – Что случилось с багажом самолета, прибившего из … ? 
  • S’il vous plaît, pouvez-vous m’aider à porter mes bagages? – Пожалуйста, помогите мне донести багаж. 
  • Quand est-ce que la consigne ouvre/ferme? – Когда открывается /закрывается камера хранения? 
  • Je voudrais consigner cette valise… jusqu’à seize heures / pour la nuit /jusqu’à vendredi – Я бы хотел оставить этот чемодан …     до 16 часов. на ночь / до пятницы. 
  • Est-ce que je peux laisser mes bagages ici? Je viendrai les chercher à … – Могу я оставить здесь мой багаж? Я приду за ним в …
  • Vous pouvez les laisser ici jusqu’à dix-huit heures.– Вы можете оставить шин багаж до 18 часов.

ПРИМЕРЫ

Какой сегодня день недели?

Quel jour sommes-nous ?

Какое сегодня число?

Quel date sommes-nous ?

С пятницы по воскресенье.

Du vendredi au dimanche.

Который час?

Quelle heure est-il ?

Девять часов.

Il est neuf heures.

Шесть часов пять минут.

Il est six heures cinq.

Половина седьмого (шесть с половиной).

Il est six heures et demie.

Без четверти двенадцать.

Il est midi moins le quart.

Два часа ночи.

Il est deux heures du matin.

В какое время?

A quelle heure ?

К какому времени?

Vers quelle heure ?

К полудню.

Ver midi.

Поздно.

Il est tard .

Рано.

Il est tôt.

Еще рано.

Il est encore tôt.

Уже поздно.

Il est déjà tard .

Он опаздывает.

Il est en retard.

Не опаздывайте!

Ne soyez pas en retard !

Я буду вовремя.

Je viendrai à temps.

Извините, я опаздываю.

Exusez-moi, je suis en retard.

Я сейчас вернусь.

Je vais venir.

В каком году это было?

En quelle année cela s’est-il passé ?

На какое время и на какой день?

Pour quel jour et pour quelle heure ?

На субботу, 31-е число, на 6 часов.

Pour samedi 31, à 6 heures.

В 6 часов утра.

À 6 heures du matin.

У меня встреча во вторник утром, в 10:30.

J’ai un rendez-vous mardi matin, à 10 heures 30.

Anastasiya Vitoldina, июль-август 2013

Предлоги во французском языке

En (ã) — в (чаще применяется к нематериальным понятиям), на, из, по:

En France (ã фрãс) — во Франции

Dans (дã) — в (чаще используется в отношении чего-то материального), на, через (о времени):

  • Dans le sac (дã лё сак) — в сумке
  • Dans trois jours (дã труа жур) — через три дня

Sur (сюр) — на (поверхности):

Sur la table (сюр ля табль) — на столе

Pour (пур) — для, за, ради, для того чтобы

Sans (сã) — без. После sans существительные обычно употребляются без артикля:

Sans amour (сãзамур) — без любви

Derrière (дэрьер) — за, позади, сзади:

Derrière la maison — за домом

Contre (кõтр) — против:

  • C’est contre la règle (сэ кõтр ля рэгль) — Это против правила
  • En face de (г фас до/ё) — напротив (например, дома) (дословно — в лицевой части)
  • Au contraire (о кõтрэр) — напротив, наоборот. Contraire (кõтрэр) — противоположный

Devant (до/ёвг) — перед (чем-то материальным):

Devant ma maison — перед моим домом

Avant (авã) — до, перед (чем-то абстрактным):

Avant la fête (авг ля фэт) — перед праздником, отсюда — авангард (передовой отряд)

Vers (вэр) — к (о времени, о направлении):

Je vais vers Marc — Я подхожу к Марку (к нему самому, а не домой). Не путать с chez!

Par (пар) — через, с помощью чего-то:

Par la rivière (пар ля ривьер) — через реку

Entre (ãтр) — между:

Entre nous (ãтр ну) — между нами (говоря), отсюда — антракт (дословно — между актами)

Parmi (парми) — среди (многих):

Parmi les parents (парми ле парã) — среди родных

Près de (прэ до/ё) — около, у, возле, рядом с, недалеко от:

Près de ta maison (прэ до/ё та мэзх) — около твоего дома

Au-dessus de (одсю до/ё) — над:

Au-dessus de la terre (одсю до/ё ля тэр) — над землей

Sous (су) — под:

Sous le soleil (су лё солей) — под солнцем

Jusque (жюск) — до (какого-то предела)

De lа (до/ё ля) — оттуда

  • Jusqu’ici — досюда, до этого места. Из-за того, что ici начинается с гласной, e выпадает.
  • D’ici (диси) — отсюда
  • Jusque lа (жюск(ё) ля) — дотуда, до того места
Ссылка на основную публикацию