Перевод «признание в любви» на французский

Как написать любовное письмо по-французски

Друзья, мы хотим показать вам несколько примеров любовных писем на французском языке. Ведь многим людям гораздо проще признаться в любви в письменном виде, чем произнести заветные слова.

В вашем письме будьте нежны, используйте ласковые слова, и оно обязательно тронет сердце получателя!

Ma chérie. Depuis quelques temps, mon coeur ne bat que pour toi. Je suis timide, mais c’est parce que je suis amoureux…Je te regarde, tu es totalement différente de toutes les autres. Surprenante, discrète, intelligente, tu me charmes sans t’en apercevoir. J’aimerai que tu sois mienne, que tu sois toujours avec moi…Toi, pour qui je donnerai ma vie! Je voulais te dire dans cette lettre combien tu comptes pour moi. (Моя дорогая. С некоторых пор моё сердце бьется только для тебя. Я робею, но это потому, что я влюблен…  Я смотрю на тебя, ты полностью отличаешься от всех остальных. Удивительная, искренняя, умная, ты очаровываешь меня, сама того не замечая. Я бы хотел, чтобы ты была моей, чтобы ты всегда была со мной. Ты, за которую я отдам жизнь! Я хотел сказать тебе в этом письме, что ты значишь для меня).

Mon amour, Depuis ce doux baiser du début de l’année, mon coeur s’emballe pour un rien, les sourires ne me quittent plus. Tu es là, dans mon coeur, et ma vie change de couleurs ! Tu es si tendre et douce dans tes paroles, tes gestes, tu me fais sourire et me rassures. Je pense toujours à toi.  Ne me quitte jamais, je t’en prie. Avec toi, je n’ai peur de rien… (Любовь моя, с тех пор, как мы поцеловались в начале года, мое сердце бьется еще сильнее, улыбки не покидают меня. Ты в моем сердце и моя жизнь играет цветами! Ты такая нежная в твоих словах, жестах, ты заставляешь меня улыбаться и успокаиваешь меня. Я все время думаю о тебе. Не покидай меня никогда, прошу тебя. С тобой я ничего не боюсь…)

Mon chéri, Cela fait 20 ans que nous sommes mariés et je pourrais plus jamais imaginer ma vie sans toi. Une vie que nous avons construite ensemble, et qui a porté beaucoup de fruits, beaucoup de joie et de bonheur. Je t’aime démesurément, et la flamme de notre jeunesse grandit au fur et à mesure des gestes d’amour que tu me portes. Je ne regrette rien.  Et si j’avais une possibilité de revivre ma vie, je la revivrais avec toi, près de toi. Je te redis mon OUI et mon désir est de poursuivre ma vie à tes cotés, car telle est ma place. (Мой дорогой, вот уже 20 лет, как мы женаты, и я не могу представить свою жизнь без тебя. Жизнь, которую мы построили вместе и которая принесла много плодов, много радости и счастья. Я люблю тебя безмерно и пламя нашей молодости всё растет в знаках любви, которые ты оказываешь мне. Я ни о чем не жалею. И если бы у меня была возможность прожить мою жизнь заново, я бы прожила её вместе с тобой. Я снова говорю тебе «да» и мое желание – прожить жизнь рядом с тобой, потому что это мое место).

Попробуйте написать свое письмо, используя эти шаблоны. У вас обязательно получится! Желаем вам удачи и любите друг друга!

Предыдущая
Французский языкЦитаты на французском языке с переводом на русский
Следующая
Французский языкГостиница на французском языке: лексика и произношение

Комплименты восхищения

Tu es beau/belle, je n’ai d’yeux que pour toi. – Ты такой/ая красивый/ая, только б и смотрел(а) на тебя!

Après tant d’années, tu arrives encore à m’étonner, bravo ! – Я тебя так давно знаю, а ты не перестаёшь меня удивлять. Браво!

Vous êtes la femme la plus séduisante — Вы самая обольстительная женщина.

Mon Dieu, que t’es belle – Боже мой, как ты прекрасна.

J’aime votre sourire! – Я люблю (твою) вашу улыбку!

Tu es quelqu’un de spécial pour moi — ты у меня особенная

Tu as de beaux cheveux — У тебя красивые волосы.

Je t’admire pour ton intelligence / ton courage / ton honnêteté / tes convictions /  ta force de caractère / ta patience / ta générosité – Я восхищаюсь твоей сообразительности/твоей смелостью/честностью/ твоими устремлениями/  сильным характером/ спокойствием/великодушием.

Tu as un super sourire, garde-le ! — У тебя замечательная улыбка, сохрани её.

Все, что касается отеля или A l’hôtel

Уважаемые любители французского языка, для начала обратите внимание на лексику, которая касается самой гостиницы, комнат, номеров и т.д

En ce qui concerne l’hôtel:

Hôtel, m

  • 3 étoiles
  • ravissant
  • rénové
  • situé dans le quartier… / en plein centre-ville, face à la Méditerranée
  • offrant un accès facile à…
  • bénéficie d’une situation centrale dans Paris
  • se trouve dans une rue calme / à proximité des commerces / de plusieurs stations de métro et de la station de RER / à pied du principal quartier commerçant et du centre-ville

séjourner dans …

 

Гостиница/отель

  • трехзвездочная
  • восхитительная, очаровательная
  • отремонтированная
  • расположенная в квартале … / в самом центре города / напротив Средиземного моря
  • предоставляющая легкий доступ к…
  • пользуется выгодным расположением в центре Парижа
  • находится на тихой улице / рядом с магазинами / несколькими станциями метро и станцией пригородного метро / в шаговой доступности от основных торговых кварталов и центра города

проживать в …

En ce qui concerne la chambre:

 

chambre, f

  • confortable
  • avec vue sur
  • est équipée du confort moderne
  • climatisée
  • insonorisée
 

комната (номер)

  • удобная
  • с видом на …
  • с удобствами
  • с кондиционером
  • со звукоизоляцией

En ce qui concerne le personnel:

 

personnel, m

Глагол Voir во французском языке: спряжение во всех временах

  • de la réception
  • parle différentes langues
  • courtois
  • propose de vous aider à réserver vos spectacles et votre table au restaurant
 

персонал

  • бюро администратора
  • разговаривает на разных языках
  • вежливый, учтивый
  • предлагает помощь в покупке билетов на спектакль и заказе столика в ресторане

Основные условия по-французски

Теперь друзья, обратите внимание на лексику, касающуюся основных условий, которые предлагают отели

Conditions générales

  • bar, m
  • réception, f ouverte 24h/24
  • journaux, m pl
  • jardin, m
  • chambres, f pl non-fumeurs
  • chambres, f pl familiales
  • toutes les parties communes et privées sont non-fumeurs
  • climatisation, f
  • chambres, f pl / équipements, m pl pour mobilité réduite
  • chauffage, m
  • ascenseur, m
  • enregistrement, m & règlement, m rapides
  • coffre-fort, m
  • chambres, f pl insonorisées
  • bagagerie, f

Services, m pl

  • service, m en chambre
  • salles, f pl de réunions / banquets
  • navette, f d’aéroport
  • centre, m d’affaires
  • garde, f d’enfants
  • blanchisserie, f
  • petit déjeuner, m en chambre
  • service, m de repassage
  • fax, m / photocopies, f pl
  • service, m vente de billets
  • service, m de cireur
  • service, m de change
  • salon, m de coiffure
  • institut, m de beauté

Activités

  • solarium, m
  • piscine, f extérieure
  • sauna, m
  • centre, m de remise en forme
  • massage, m
  • casino, m

Types de chambre

  • simple (à un lit)
  • double (à deux lits)
  • triple
  • quadruple
  • de luxe
  • studio, m
  • appartement, m
  • classique
  • familiale
  • supérieure
  • lits jumeaux
 

Основные условия

  • бар
  • администратор круглосуточно
  • газеты
  • сад
  • комнаты для некурящих
  • семейный комнаты
  • во всех помещениях запрещено курить (досл. некурящие)
  • кондиционер
  • номера / оборудование для людей с ограниченной подвижностью
  • отопление
  • лифт
  • быстрая регистрация и рассчет
  • сейф
  • звукоизоляция в номере
  • отделение для багажа

Услуги

  • уборка комнаты
  • зал для собраний / банкетов
  • доставка из / в аэропорт
  • деловой центр
  • услуги няни
  • прачечная
  • завтрак в номер
  • услуги по глажке
  • факс / копир
  • продажа билетов
  • чистельщик обуви
  • обменный пункт
  • парикмахерская
  • салон красоты

Занятия

  • солярий
  • внешний бассейн
  • сауна
  • восстанавливающий центр
  • массаж
  • казино

Виды номеров

  • одноместный номер
  • двухместный номер
  • трехместный номер
  • четырехместный номер
  • класса люкс
  • студио
  • квартира
  • классический
  • семейный
  • улучшенный
  • номер с парной кроватью

Это была основная лексика, которая касается гостиниц, отелей и всего, что с ними связано. Желаем вам удачи!

Предыдущая
Французский языкКак признаться в любви на французском языке: лексика
Следующая
Французский языкПравильная интонация во французском языке: что нужно знать!

Признайся, любишь?

Признаться в любви (to confess one’s love или to declare one’s love) можно с помощью интернационального “I love you”. Но вдруг вам захочется сделать это более оригинальным способом? Ведь в английском существует еще как минимум 98 фраз для выражения нежных чувств!

Мы предлагаем заучивать похожие выражения в 4 приема:

  1. Найдите и выучите наиболее простые, общеупотребительные варианты. В нашем случае это “I love you” («Я тебя люблю») и “I’m in love with you” («Я в тебя влюблен(а)»).
  2. Начинайте учить похожие по смыслу фразы. Не думайте пока об оттенках значения. И не старайтесь выучить все за раз. 
  3. Сделайте перерыв в учебе! Теперь вас ждет практика. Сходите на курсы английского языка — слушайте и отмечайте, какие фразы используют другие ученики. Или пройдите бесплатный урок по Скайпу и признайтесь в любви преподавателю! 🙂
  4. Вернитесь к учебникам и словарям. Разберитесь, чем именно различные выражения отличаются друг от друга.

Мы уже выкладывали «романтический словарик» для тех, кто хочет рассказать другим о своих отношениях, а теперь приводим перечень фраз, которые помогут вам признаться в своих чувствах. Выучите те, которые вам приглянутся, и не откладывайте признание любимым в долгий ящик!

Форма вашего признания будет зависеть от вашей цели:

Попросить совета и предложить помощь на французском языке

В частенько случаются ситуации, когда нам нужен совет или помощь. Бывают случаи, когда мы не можем оставаться равнодушными к своим близким и просто к окружающим нас людям, поэтому мы готовы предложить свою помощь и свои услуги. Сейчас мы рассмотрим на примерах, как это сделать на французском языке. Итак, просьба о помощи или совете:

  • Est-ce que tu peux m’aider, s’il te plaît? – Ты можешь мне помочь, пожалуйста?
  • J’ai besoin de ton aide, s’il te plaît! – Мне нужна твоя помощь, пожалуйста!
  • Peux-tu me faire une faveur? – Ты мог бы мне оказать услугу?
  • Est-ce que tu peux me donner un conseil? – Ты мог бы дать мне совет?
  • J’ai besoin de ton conseil dans cette situation – Мне нужен твой совет в этой ситуации
  • J’ai quelques difficulties, peux-tu m’aider? – У меня трудности, ты можешь мне помочь?
  • Je ne sais pas ce qu’il faut faire dans ce cas, aide-moi, s’il te plaît – Я не знаю, как поступить в этом случае, помоги мне, пожалуйста.

К примеру, вы готовы оказать помощь, предложить свои услуги, в этом случае в вашем распоряжении следующие фразы:

  • Je vois que tu as besoin de mon aide — Я вижу, что тебе нужна моя помощь
  • Je suis prêt à t’aider – Я готов помочь тебе
  • Je peux te donner un conseil – Я могу дать тебе совет
  • Ecoute, ce n’est pas si difficile, je peux t’aider – Послушай, это не так уж сложно, я могу помочь тебе
  • Je peux t’aider, si tu veux – Я могу помочь тебе, если хочешь.

Оглавление

IО французском, на французском, о
французах и о Франции


Фразы
о любви на французском

Признайтесь в любви своим любимым с помощью французского языка. Отличная
идея, не правда ли?

Mon être était semblable à une statue inachevée ;
l’amour m’a ciselé : je suis devenu un homme !”

Muhammad Iqbal.    Моя сущность была подобна незаконченной
статуе; любовь меня отчеканила: я стал человеком!

“Merci d’avoir enchanté ma vie.”
Kyo, La dernière danse.    Будьте добры,  очаруйте  мою
жизнь

“Misérable est l’amour qui se laisserait mesurer.”
William Shakespeare, Antoine et Cléopâtre.    Несчастна та
любовь, которая позволила себя измерить

“Il ne faut choisir pour épouse que la femme qu’on
choisirait pour ami,
si elle était homme.”

Joubert, Pensées.“    Надо выбирать в качестве супруги только
женщину, которую выбрали бы в качестве друга, если бы она была мужчиной

“Je sais qu’on est quelques milliards à chercher
l’amour.”

Damien Saez, Jeune et con.    Я знаю, что есть примерно миллиард
людей,  которые ищут любовь

“Il arrive parfois de ne pas s’aimer assez pour pouvoir
aimer l’autre.”

Jacques Salomé, Bonjour Tendresse.    Иногда достаточно не любить
себя, чтобы любить другого

“L’amour transforme les impasses en autoroutes.”
Louis Gittner.    Любовь превращает тупики в автострады

“Il y a dans la jalousie plus d’amour-propre que
d’amour.”

La Rochefoucauld.    В зависти больше самолюбия чем любви

“Faire confiance est une preuve de courage, être fidèle
est un signe de force.”

Marie von Ebner-Eschenbach.    Оказывать доверие — доказательство
мужества, быть верным, знак силы

“Lorsque vos yeux me parlent, c’est mon coeur qui vous
écoute.”

Michel Vaner.    Когда говорят Ваши глаза со мной, именно мое
сердце Вас слушает

“Deux étions et n’avions qu’un coeur.”
Fr. Villon, Rondeaux.    Были двое  и имели одно сердце

“Ce qui ressemble à l’amour est toujours de l’amour.”
Tristan Bernard.    то, что походит на любовь — всегда любовь

Раздел подготовлен
Красновой Н., администратором проекта «Langues»

2Новые статьи для изучающих
французский язык

Как начать разговор о жизни по-французски

Если вы только что увидели человека, то здесь вам пригодятся, конечно же, фразы приветствия. Поздоровавшись с собеседником, можно начать разговор с помощью следующих вопросов на французском языке:

  • Comment ça va? Comment es-tu aujourd’hui ? – Как у тебя дела сегодня? Как ты сегодня?
  • Comment est ta vie? – Как жизнь?
  • Quelles sont les nouvelles? – Какие новости?
  • Quoi de neuf ? – Что нового?
  • Qu’est-ce que tu fais aujourd’hui? – Что ты делаешь сегодня?
  • Est-ce que tu es occupé aujourd’hui / maintenant, pour le moment? – Ты занят сегодня/сейчас?
  • Comment est-ce que tu as passé ta journée? – Как прошел твой день? Как ты провел день?

В случае, если вы захотите рассказать собеседнику о чем-то своем, о каких-то своих делах, то можете использовать следующее начало:

  • Je veux te dire… — Я хочу сказать тебе…
  • Je voudrais te dire… — Я бы хотел сказать тебе…
  • Est-ce que tu pourrais m’écouter ?.. – Ты мог бы выслушать меня?..
  • Je dois te dire quelque chose… — Я должен кое-что сказать тебе…
  • Ecoute-moi (écoutez-moi), s’il te (vous) plaît… — Послушай меня, пожалуйста…
  • Peux-tu (pouvez-vous) m’écouter, s’il te plaît? – Пожалуйста, ты можешь выслушать меня?

Следующие фразы на французском языке помогут вам рассказать о своих трудностях или проблемах, выразить сомнение, неуверенность, опасение, или же, наоборот, уверенность в том, что вы справитесь со сложившейся ситуацией:

  • Tu sais, j’ai quelques problèmes… — Ты знаешь, у меня проблемы…
  • Je voudrais te dire que j’ai certaines difficultés avec ma traduction… — Я хочу сказать тебе, что у меня некоторые сложности с переводом…
  • Il est très difficile à faire… — Это очень трудно сделать…
  • Je ne sais pas (je doute) si je peux faire cela (le faire)… — Я не знаю, могу ли я это сделать…
  • Je ne sais pas comment procéder (agir) dans cette situation / Je ne sais pas ce qu’il faut faire dans cette situation… — Я не знаю, как действовать в этой ситуации…
  • Cette situation n’est pas facile… — Эта ситуация не из легких…
  • Je ne sais pas (je doute) si je peux résoudre ce problème… — Я не знаю, могу ли я решить эту проблему…
  • La vie est difficile, mais je dois apprendre surmonter les obstacles. – Жизнь сложна, но я должен учиться преодолевать препятствия
  • La situation n’est pas si difficile comme tu l’imagine. – Ситуация не такая уж сложная, как ты ее себе представляешь
  • Je suis sûr que tout sera bien. – Я уверен, все будет хорошо
  • Le problème n’est pas simple, mais je m’arrangerai. – Проблема не простая, но я справлюсь.

Известные цитаты

Будь то писатели, художники или ученые, великие люди часто высказывали в своих творениях концепцию любви и жизни. Каждый из нас знает известное высказывание Антуана де Сант-Экзюпери: «Любить – это значит смотреть не друг на друга, а смотреть в одном направлении». Наличие совместных планов (например, рождение ребенка) предполагает объединение жизней для достижения общей цели.

Любовь делает жизнь ярче, меняет ее и дает нам смысл. Все великие дела, которые когда-либо происходили в мире, были совершены во имя любви. Любовь открывает перед нами путь к счастью.  Эдит Пиаф поет, что любовь заставляет нас видеть мир в «розовом цвете» и наполняет наше сердце «частицами счастья». Любовь делает ежедневные рутинные заботы смешными и незначительными. В Гимне любви встречаем такие фразы: «Не страшны никакие проблемы, когда ты любишь меня, мой любимый».

Несомненно, смерть наших близких или любимых делает нас несчастными. Мы знаем, каким суровым испытанием стала смерть боксера Марселя Сердана для Эдит Пиаф. Но каким же ничтожным было бы наше существование, если бы в нем вообще не было любви? И мы полностью поддерживаем Эрве Базена, когда в его известном произведении «Гадюка в кулаке» читаем фразу: «Жизнь без любви – это жизнь без солнца».

Любовь не только делает нашу жизнь ярче, она помогает преодолеть себя и совершать подвиги. Только те, кто любят способны сделать то, что кажется другим людям не под силу. Любовь к родине, к своей профессии, к своей семье отодвигает границы и приводит к героическим поступкам. Именно это имел в виду Марсель Пруст, когда в своем романе «Под сенью девушек в цвету» написал: «В жизни всегда есть место чудесам, которые подвластны только влюбленным».

Люди никогда не перестанут повторять, что жизнь – это наивысшая ценность. «Нужно любить жизнь, даже в ее худших проявлениях» любил говорить известный океанограф и режиссер Жак-Ив Кусто. Мы часто забываем, что окружающая нас живая природа не должна быть разрушена ни под каким предлогом, в то время как наше капиталистическое общество ставит на первое место материальные блага и немедленную прибыль. Фауна и флора, к сожалению, страдают от плохого обращения, и мы несем за это ответственность.

Ссылка на основную публикацию