Пример написания личного письма во французском языке для огэ

Адрес отправителя и дата составления письма.

Пишется в правом вернем углу. Начинать писать адрес необходимо с номера квартиры, затем дома. Следом идут остальная часть адреса. Например:

                                                                                                                                    16 Lenina street

                                                                                                                                    Petersburg

                                                                                                                                    03/06/17

При написании даты вы можете использовать не только вышеуказанных вариант, но и следующие возможные написания:

  • July 15th 2016
  • 15 July 2016
  • 15/17/16

Адрес получателя. Указывается в такой же последовательности, как и адрес отправителя.

Вступление. Как правило, здесь следует поблагодарить отправителя за письмо, а также возможно извиниться за длительный ответ. При написании письма по английскому языку можно использовать следующие фразы:

  • It’s lovely to receive your letter – Здорово получить весточку от тебя.
  • I must apologize it took me so long to write a response – Извини за то, что так долго писал ответ;
  • I’m so pleased to know that – Приятно узнать, что…

Вторая или главная часть письма. Это наиболее длинная часть, ведь именно в ней автор старается ответить на все вопросы, которые задал ему отправитель, а также задать несколько своих. Здесь следует придать письму лаконичность, однако, создать наполненность. Иногда уместно попросить совета, используя следующие слова и словосочетания:

  1. I would want to ask you to give me advice – Хотелось бы спросить у тебя совета;
  2. I’m in need of your advice – Мне нужен твой совет.

Заключение или третья часть. Здесь автор обычно прописывает почему он должен заканчивать письмо, а также то, что он с нетерпением ждем весточку снова. Уместно использовать следующие фразы:

  • That would be great to meet this summer. Write me if you already have any plans – Было бы здорово встретиться этим летом. Напиши мне появились ли у тебя на него планы;
  • Drop me a line – Напиши как будет возможность.

Конец письма. В этой части обычно указывается имя автора, а также завершающие выражения. Например:

  • Faithfully yours – С высочайшим почтением (есть в начале вы обращались к получателю, используя очень вежливые конструкции);
  • Yours sincerely – С искренним уважением.

Если вы пишите человеку, с которым пока плохо знакомы, то можете использовать конструкции типа best regards (с наилучшими пожеланиями).

Если получатель – ваш близкий друг, с которым вы в более чем теплых отношениях, то можете использовать cordially yours, что значит «сердечно твой».

После такой конструкции, как правило, ставится запятая, а после идет ваше имя. Если письмо официальное, то можно указать должность и организацию, например:

Ivan Sidorov,

Accountant at LLS Company, Russia

Пример письма на английском

Ostrogovа Roman

24 Novosmolenskaya st.

Krasnodar 392929

Russia

14 October 2018

Hi Brandon,

It was great to hear from you again. Glad to hear that you have passed your exams. Congratulation!

In your letter you asked me about my pets. Well, I’ll do my best to answer your question. I have a cat Alice and a dog Sharik. My cat is white and she has very beautiful eyes. One Alice’s eye is yellow, and the other is blue. My mother says, that Alice is an extraordinary cat. In my opinion, it is really true.

Sharik is a young dog. He is very fast and brave. Sharik lives in our yard and guards ours house. My father and I built a small wooden house for him. In Russia the same doghouse is called BUDKA or KONURA. And what is it called in Great Britain?

Besides, I have a horse Smelyj (in eng. Bold). This horse lives in my grandfather’s farm. Smelyj is a big black horse. I really love riding a horse in the fields and in the woods. Of course, I don’t do it too fast, because my mother is very worried about me. And do you have any pets? Tell me about them!

And now I have to finish my letter because I need to go to the swimming pool. By the way, swimming is my hobby since 5 years old. Do you like swimming? Hope to hear from you soon.

Your friend,

Roman

Острогов Роман

24 Новосмоленская улица

Краснодар 392929

Россия

Привет Брэндон,

Было очень приятно получить от тебя весточку. Рад слышать, что ты сдал свои экзамены. Поздравляю!

В своем письме ты спрашиваешь меня о моих домашних животных. Что ж, постараюсь подробно ответить на заданный тобой вопрос. У меня есть кошка Алиса и пес Шарик. Моя кошка белая, и у нее очень красивые глаза. Один глаз Алисы желтый, а другой – синий. Моя мама говорит, что Алиса необычная кошка. По моему мнению, действительно так и есть.

Шарик – молодой пес. Он очень быстрый и храбрый. Шарик живет в нашем дворе и охраняет наш дом. Мой папа и я построили для него маленький деревянный домик. В России такой собачий домик называется БУДКА или КОНУРА. А как это называется в Великобритании?

Кроме того, у меня есть конь Смелый (по-английски Bold). Эта лошадь живет на ферме моего дедушки. Смелый – это большой черный конь. Я очень люблю кататься на лошади по полям и в лесах. Конечно, я не мчу слишком быстро, потому что моя мама очень переживает за меня. А у тебя есть домашние животные? Расскажи мне о них!

А теперь пора заканчивать мое письмо, потому что мне нужно идти в бассейн. Кстати, плавание – это мое хобби с 5 летнего возраста. Тебе нравится плавать? Надеюсь скоро получить от тебя ответ.

Твой друг,

Роман

Возможно будет интересно: Открытки «С днем рождения» на английском языке

Успехов в изучении языка и до новых встреч!

Просмотры:
1 254

Личное письмо. Темы 5 — 6 класс

Итак, напишите ответ Бену, используя фразы и шаблон личного письма. Объем вашего письма должен составлять 60-80 слов.

1. Тема «Summer Holiday»

Личное письмо другу по теме «Как я провел каникулы» (5 класс)

Задание. Прочитай отрывок из письма Бена, твоего друга из Англии. Напиши ему ответное письмо.

Список английских слов по теме: «Summer Holidays»

* * *

2. Тема «My School»

Личное письмо другу по теме «Школа» (5 класс)

Задание. Прочитай отрывок из письма Бена, твоего друга из Англии. Напиши ему ответное письмо.

Список английских слов по теме: «School»

* * *

3. Тема «My Family»

Личное письмо другу по теме «Моя семья» (5 класс)

Задание. Прочитай отрывок из письма Бена, твоего друга из Англии. Напиши ему ответное письмо.

Список английских слов по теме: «Family»

* * *

4. Тема «My Pet»

Личное письмо другу по теме «Мое домашнее животное» (5 класс)

Задание. Прочитай отрывок из письма Бена, твоего друга из Англии. Напиши ему ответное письмо.

* * *

5. Тема «My School Friends»

Личное письмо другу по теме «Мои школьные друзья» (5 класс)

Задание. Прочитай отрывок из письма Бена, твоего друга из Англии. Напиши ему ответное письмо.

Список английских слов по теме: «Friends»

* * *

6. Тема «Books. Favourite Writer»

Личное письмо другу по теме «Книги. Любимый писатель» (5 класс)

Задание. Прочитай отрывок из письма Бена, твоего друга из Англии. Напиши ему ответное письмо.

Список английских слов по теме: «Books»

* * *

7. Тема «Travelling. London»

Личное письмо другу по теме «Путешествия. Лондон» (5 -6 класс)

Задание. Прочитай отрывок из письма Бена, твоего друга из Англии. Напиши ему ответное письмо.

Список английских слов по теме: «Travelling»

* * *

8. Тема «My Best Friend»

Личное письмо по теме «Мой лучший друг» (5-6 класс)

Задание. Прочитай отрывок из письма Бена, твоего друга из Англии. Напиши ему ответное письмо.

Список английских слов по теме: «Friends»

* * *

9. Тема «My Favourite Animals»

Задание. Прочитай отрывок из письма Бена, твоего друга из Англии. Напиши ему ответное письмо.

* * *

10. Тема «My Day»

Личное письмо по теме «Мой день» (5-6 класс)

Задание. Прочитай отрывок из письма Бена, твоего друга из Англии. Напиши ему ответное письмо.

Список английских слов по теме: «My Day»

* * *

11. Тема «School Trips. Russia»

Личное письмо по теме «Школьная экскурсия» (5-6 класс)

Задание. Прочитай отрывок из письма твоего друга, который живет в другом городе. Напиши ему ответное письмо.

Список английских слов по теме: «School Trips» СКОРО

* * *

12. Тема «Birthday Party»

Личное письмо по теме «Мой день рождения» (5-6 класс)

Задание. Прочитай отрывок из письма твоего друга, который живет в другом городе. Напиши ему ответное письмо.

Список английских слов по теме: «Parties»

* * *

13. Тема «Helping about the Нouse»

Личное письмо по теме «Как я помогаю по дому» (5-6 класс)

Задание. Прочитай отрывок из письма твоего друга, который живет в другом городе. Напиши ему ответное письмо.

Список английских слов по теме: «Helping about the house»

* * *

14. Тема «Hobbies»

Личное письмо по теме «Свободное время. Хобби (5-6 класс)

Задание. Прочитай отрывок из письма твоего друга, который живет в другом городе. Напиши ему ответное письмо.

Список английских слов по теме: «Hobby»

* * *

15. Тема «My Place»

Личное письмо другу по теме «Мой дом» (5 класс)

Задание. Прочитай отрывок из письма Бена, твоего друга из Англии. Напиши ему ответное письмо.

Список английских слов по теме: «Home. My place «

Личное письмо на английском языке 7-9 класс. Задания

Какие фразы использовать в деловом письме?

Любое деловое письмо, в том числе и на французском языке, предполагает багаж фраз-клише, которые желательно использовать в начале письма и в его конце.

Эти фразы помогут вам сохранять деловой тон в течение всего текста письма. Не забывайте про вежливость, а также лаконичность и краткость. Ведь у деловых людей не так много времени, чтобы читать длинные послания.

Приветствие и обращение к адресату:

  • Monsieur — Господин
  • Madame — Госпожа
  • Mademoiselle – Барышня (мадемуазель)
  • Cher Monsieur … — Дорогой господин (имя)
  • Chère Madame… — Дорогая госпожа (имя)
  • Mesdames / Messieurs / Madame / Monsieur – Дамы / Господа / Госпожа / Господин (обращение к неизвестным лицам в администрацию или коммерческую организацию и т.д.)
  • Maître… — обращение к адвокату, нотариусу (независимо от пола)
  • Docteur… обращение к доктору (независимо от пола)
  • Monsieur (Madame) le Député – Господин (Госпожа) депутат
  • Monsieur (Madame) le Juge – Господин (Госпожа) судья
  • Monsieur (Madame) le Maire — Господин (Госпожа) мэр
  • Monsieur (Madame) le Conseiller général — Господин (Госпожа) советник
  • Monsieur (Madame) le Préfet — Господин (Госпожа) префект
  • Monsieur (Madame) le Ministre — Господин (Госпожа) министр
  • Monsieur (Madame) le Président — Господин (Госпожа) президент

Если же у получателя несколько должностей, выбирайте высшую из них.

Пишите деловое письмо как письменно, так и в электронном виде

Теперь обратите внимание на то, как завершить письмо:

  • Je vous prie de croire à l’assurance de ma considération distinguée – Прошу вас принять уверения в моем наивысшем уважении.
  • Veuillez agréer l’expression de ma parfaite considération. – Примите уверение в моем уважении.
  • Dans l’attente de votre réponse favorable, je vous prie d’agréer l’expression de ma très haute considération. – В ожидании вашего ответа, примите выражение моего уважения.
  • Je vous prie d’agréer l’expression de mon profond respect аvec toute ma gratitude
  • Veuillez agréer l’expression de mes sentiments respectueux. – Прошу вас принять мои заверения в глубоком уважении со всей признательностью.
  • Dans l’attente de votre accord, je vous prie d’agréer mes salutations distinguées. – В ожидании вашего согласия, пожалуйста, примите мои наилучшие пожелания.
  • Je vous prie de recevoir mes salutations respectueuses. – Прошу вас принять мои наилучшие пожелания.
  • Je vous prie d’agréer l’assurance de ma sincère considération. – Прошу принять уверения в моем искреннем уважении.
  • Je vous prie d’agréer mes meilleures salutations. – Прошу принять мои наилучшие пожелания.
  • Avec mes remerciements, je vous prie de trouver ici l’expression de mes sentiments distingués. – С благодарностью, прошу принять мои заверения в самом высоком уважении.

Если вы пишете электронное письмо или письмо в более дружеской форме, то в таких случаях закончить письмо можно используя следующие выражения:

  • Cordialement (bien cordialement, cordialement vôtre) – Сердечно, сердечно ваш
  • Sincèrement (bien sincèrement; sincèrement vôtre) – Искренне, искренне ваш
  • Sincères salutations – Искренние пожелания
  • Amitiés – С дружеским приветом
  • Amicalement — Дружески
  • Bien à toi – С уважением

Правила написания личных писем

Читать не очень интересно, но надо! И причем внимательно!

Личные письма (informal letters) обычно пишут людям, которых хорошо знают (друзьям, родственникам и т.д.), о актуальных новостях, личных проблемах и тому подобное. При написании таких писем используют неофициальный стиль, для которого характерно разговорная лексика; личный тон; использование имени, а не фамилии; использование разговорных, а не литературных выражений; использование устойчивых выражений и словосочетаний (eg. drop me a line); использование фразовых глаголов и сокращений (don’t, can’t, I’m etc) .

Письмо личного характера (неофициальное письмо) состоит из следующих частей:

Неофициальное приветствие (informal greeting).

Советую выбрать одно имя  и одну фразу для всех писем, например, Dear Bob. Если письмо другим лицам  – Dear Mum; Dear Dad; Dear Mum and Dad; Dear Aunt Sue; Dear Uncle Mike  и никак иначе. Dear brother; Dear sister; Dear friend; Dear cousine.

Введение (introduction или opening remarks)

В введении (introduction или opening remarks) нужно писать об общих вещах (спрашивать о здоровье друга, последние новости; выражать благодарность за полученное письмо, извиняться за задержку ответа, комментировать новости, о которых узнали из полученного письма и т.д. ) и вспоминать причину, ради которой пишется письмо, то есть отвечать на вопрос «Почему вы пишете письмо?»

Мой совет – заучить несколько фраз:

а) если вы сами являетесь инициатором письма – How are you getting on? Hope you are fine. Sorry I haven’t written for so long. I’ve been busy with my exams. I have some (great) news. (последняя фраза уже является причиной написания письма! – у вас есть новости! И это универсальная фраза

б) если вы пишите другу в ответ на его письмо, в котором он обычно просит рассказать ему о чем-то, дать совет или выразить ваше мнение по поводу чего-либо. Это уже сложнее, но и здесь можно заучить несколько фраз.

Thanks for your letter. It was nice to hear from you. Sorry I haven’t written for so long. I’ve been busy with my exams. И далее причина, по которой вы пишите: The reason I’m writing is your letter in which you…

Основная часть (main body)

В Основной части (main body) нужно раскрыть основную тему (темы) детально. Эта часть состоит обычно из 3 абзацев, каждый из которых посвящен отдельной подтеме (количество абзацев в основной части письма зависит от условия задачи):

Вот задание из ЗНО

You and your family have recently moved into a new house. Write a letter to your pen-friend in which

  • Tell him/her about your moving in and briefly describe your house (exterior and interior)
  • Invite him/her to your house-warming party and write about the date, guests and entertainment
  • explain how to get to your place (location and means of transport)

1) Tell him/her about your moving in and briefly describe your house (exterior and interior);

2) Invite him/her to your house-warming party and write about the date, guests and entertainment;

3) explain how to get to your place (location and means of transport)

А значит main body состоит из 3-х абзацев. Не забывайте осветить ВСЕ задания каждого абзаца! Например, во втором абзаце надо не только пригласить друга на вечеринку, но и указать дату (date), написать, кто приглашен (guests) и какие предусмотрены развлечения (entertainment). Ничего нельзя упустить…

Кроме того, каждая подтема должна начинаться с linking word, и в  предложениях в подтемах так же  должны быть linking words,

Заключительная часть (conclusion или closing remarks)

В заключительной части (conclusion или closing remarks) нужно подвести итог написанному в письме, она может содержать причины, побуждающие закончить написание письма, поздравления родственников / родственникам или знакомых / знакомым, пожелания всего наилучшего, просьба к адресату не медлить с ответом тому подобное.

Опять-таки заучиваем концовку:

That’s all for now. Looking forward to hearing from you soon. Best regards to your sister.

Как написать неофициальное письмо

Мы его отправляем  своей семье или друзьям … по разным поводам, такие как: поздравить с днем рождения, рассказать о своих каникулах или просто делимся своими новостями.

Если мы пишем своему лучшему другу или братьям и сестрам,  можем использовать  разговорный стиль (языковой регистр), то есть язык, на котором говорят в повседневной жизни. Можно, например, начать  письмо с  « Salut »  «Привет»,  к получателю обращаемся на ты  и в конце обязательно пишем свое имя.

Пример неформального письма на разговорном языке

Общий или нейтральный стиль речи мы используем для общения с нашей бабушкой,  крестной или учительницей. Мы уделяем больше внимания выбору лексики и конструкциям наших предложений. В зависимости  от того кому адресовано письмо, используем Вы или Ты.

Письмо можно начать с « Chère maîtresse »  «Дорогая учительница» или « Ma chère grand-mère »  «Моя дорогая бабушка» и  закончить простыми,  иногда даже  «фамильярными»  формулами, такими как «Je t’embrasse bien fort » «Крепко обнимаю», « À très bientôt » «До скорой встречи», « milles bises » «Целую (Тысяча поцелуев)», …  затем подписываем письмо указав наше имя (и фамилию, если необходимо).

Пример неформального письма  в нейтральном стиле речи

Как написать официальное письмо

Тут стоить помнить —  это важный  документ. Есть правила оформления и написания, которые нужно соблюдать:

  • в верхней части страницы слева отправитель может написать свою фамилию и адрес;
  • вверху страницы справа указывается дата и место, откуда   пишется это письмо;
  • ниже указывается имя и адрес получателя;
  • в середине страницы   пишется  вводная  формула  (например: Monsieur господин, Madame мадам, Cher Monsieur le Maire  дорогой господин мэр..);
  • заканчивается письмо  заключительной  формулой, которая   является формулой вежливости (например: veuillez recevoir mes salutations с наилучшими пожеланиями);
  • в конце ставится   подпись. В официальном письме, например от компании, обычно, в верху или внизу страницы указывается название и контактная информация компании.

Запомните:

Форма и содержание письма зависит от его получателя

Оно может быть неофициальным, если оно адресовано, например, другу, или официальным, если речь идет о более важном письме. Мы выбираем стиль речи, лексику  и форму: дата, место, вводная формула,  заключительные формулы вежливости в конце и подпись

Рейтинг 5,0 на основе 1 голоса

Практические советы по составлению разных типов писем

1. Письмо-приглашение

Бывает неофициальное, полуофициальное и деловое. Такое письмо должно содержать дополнительную информацию о событии (адрес, дату и время, дресс-код мероприятия) и, при необходимости, чёткие указания, как добраться до места его проведения.

Вступительная фраза:

We would be honored if you…

Для нас будет честью…

Your presence would be appreciated at…

Мы бы хотели видеть вас…

I’d love if you could come to…

Я был бы рад видеть вас в…

We are organizing a…

Мы организуем…

I cordially invite you to…

Сердечно приглашаю вас на…

Заключительная фраза:

We would be grateful if you could…

Будем благодарны, если вы сможете…

Please indicate whether you would be able to attend…

Пожалуйста, дайте знать, сможете ли вы присутствовать…

I hope you can make it…

Надеюсь вас увидеть…

Hope you can come.

Надеюсь, вы сможете прийти.

Looking forward to seeing you at…

С нетерпением жду нашей встречи…

Please let me know if you can come.

Пожалуйста, сообщите, можете ли вы прийти.

2. Письмо о принятии приглашения

Бывает неофициальное, полуофициальное и деловое. Содержит четкое и однозначное согласие на посещение мероприятия.

Вступительная фраза:

I am writing to thank you for the (kind) invitation…

Я пишу, чтобы поблагодарить вас за (любезное) приглашение…

Thank you for the invitation which I would be honored to accept it.

Благодарю за приглашение. Сочту за честь его принять.

Your invitation sounds lovely.

I am very much willing to go.

Приглашение звучит заманчиво. Охотно приду.

Заключительная фраза:

We await the event with great anticipation.

Мы с предвкушением ожидаем этого события.

I will be looking forward to the party. See you then.

Буду с нетерпением ждать вечеринки. Увидимся.

We are really looking forward to your party.

С нетерпением ждём вашего приема*.

*Стилистически, в данном случае для перевода слова party больше подходит определение «приём», а не «вечеринка», так как конструкция фразы довольно формальна и речь, скорее всего, идет об официальном и полуофициальном приеме.

3. Письмо с отклонением приглашения

Бывает неофициальное, полуофициальное и деловое. Выражает отказ принять приглашение.

Вступительная фраза:

Thank you for the recent invitation, but, unfortunately, …

Спасибо за ваше недавнее приглашение, но, к сожалению…

I am afraid I will not be able to make it / to accept your invitation / to come to your event/party.

Боюсь, у меня не получится / я не смогу принять ваше приглашение / прийти на ваше мероприятие/вечеринку.

Заключительная фраза:

I am sorry to miss the opportunity of greeting you in person.

Мне жаль, что я упускаю возможность поздравить вас лично.

Thank you again for the invitation.

Ещё раз спасибо за приглашение.

I hope we will have another opportunity to meet/celebrate…

Надеюсь, у нас ещё будет возможность встретиться/отпраздновать.

I am really sorry I will have to miss it.

Мне правда жаль, что не удастся присутствовать.

I’m sure we can get together some other time.

Уверен(а), мы сможем собраться в другой раз.

Примеры письма на французском языке

Письмо 1

Monsieur Arnaud Campagne
Directeur
Garage Campagne
24, avenue du Général de Gaulle
75003 — Paris

Paris, le 16 février 2006

Monsieur,
Votre garage a effectué, le 21 janvier 2005, des réparations sur mon véhicule Renault,
conformément à l’ordre de réparation signé le même jour.
Or, le montant de votre facture est supérieur au devis convenu, sous prétexte de réparations supplémentaires imprévues.
N’ayant pas été prévenue de ces changements, je me permets de vous demander d’établir une facture conforme à vos engagements.
Je me tiens bien entendu à votre disposition pour tout renseignement complémentaire.
Avec mes remerciements anticipés, je vous prie d’agréer, Monsieur, l’expression de ma
considération distinguée.

Élise Dupond

Письмо 2

Charles Dupond
17, rue Beaugrenelle
75015 — Paris
Tél. : 01 02 03 04 05
Fax : 01 10 20 30 40

SNCF Direction générale et Services centraux
10, Place Budapest
75009 — Paris

Paris, le 14 janvier 2006

Madame, Monsieur,
J’ai pris le 21 décembre dernier, à la gare de l’Est, le train 7689 de 07 h 30, en direction de Strasbourg.
Cette rame est arrivée à destination avec un retard de 6 heures, pour cause de travaux sur la voie, m’obligeant à séjourner près de la station d’arrivée.
Ayant ainsi manqué un rendez-vous stratégique, je me permets de vous demander de me restituer le montant du billet ainsi que les frais d’hôtellerie engagés.
Vous trouverez, ci-joint, les billets de train et les factures d’hôtellerie correspondantes.
Je vous remercie à l’avance pour l’attention que vous voudrez bien accorder à ma demande.
Dans l’attente de votre prochain courrier, je vous prie d’agréer, Madame, Monsieur, l’expression de ma considération distinguée.

Charles Dupond

Письмо 3

Madame Madeleine Auteuil

Directrice

Compagnie parisienne

14, rue du Louvre
75001 — Paris

Paris, le 5 janvier 2007

Madame la Directrice,
J’ai bien reçu votre proposition pour le poste de secrétaire général au sein de votre
entreprise et je tiens à vous exprimer toute ma gratitude pour avoir étudié avec un intérêt particulier ma candidature.
Afin de mieux connaître les conditions de votre offre, je souhaiterais vous rencontrer
prochainement.
Je me tiens à votre disposition pour un prochain rendez-vous.
Avec mes remerciements renouvelés, je vous prie d’agréer, Madame la Directrice, l’expression de mes hommages respectueux.

Georges Lefèvre

Письмо — ответ на объявление

Jean Dupont                                                                               le 25/05/2019

5 rue des Granges

39000 Lons-le-Saunier

Monsieur,

Je vous écris suite à l’annonce que vous avez publiée dans La Croix de Jura. Je voudrais savoir combien vous vendez la Yamaha 500 CC et je voudrais aussi la voir. Pouvez-vous me fixer un rendez-vous la semaine prochaine ?

Avec mes remerciements,

Jean Dupont

Дружеское письмо – извинение

Chère Marie,

Je suis désolée de ne pas pouvoir assister à ton mariage samedi prochain car j’accompagne à l’aéroport à Paris Henri qui part aux Etats-Unis ce jour-là.

Je regrette beaucoup de ne pas partager avec toi ce moment de joie. Je suis avec toi par la pensée et je vous adresse, à François et à toi, tous mes voeux de bonheur.

Amitié sincères,

Ссылка на основную публикацию