Причастие 2 в немецком языке

Формы причастия в английском языке

В таблице типов причастий, встречающихся в английском языке, представлены основные формы.

Present Participle (PTCP 1) Past Participle (PTCP 2)Supported
PTCP1 бывает двух форм – Simple и PerfectSimple PTCP1 может находиться в действительном (active voice) и страдательном залоге (passive voice):Supporting (active)Being supported (passive)Perfect PTCP1, в свою очередь, также может стоять в active и passive voice:Having supported (active)Having been supported (passive) PTCP2 имеет форму SimpleSupported

Давайте посмотрим на примеры.

— Michael is supporting his team. – Майкл поддерживает свою команду. (Simple PTCP1 active). — Michael is being supported by his team. – Майкла поддерживает его команда. (Simple PTCP1 passive).

— Having supported his team Michael decided to thank them for the game. – Поддержав свою команду, Майкл решил поблагодарить их за игру. (Perfect PTCP1 active). — Having been supported by his team Michael decided to thank them. – Будучи поддержанным своей командой, Майкл решил поблагодарить их. (Perfect PTCP1 passive).

Существует ли третий вид причастия?

В самом начале статьи мы упоминали о том, что существует два основных типа participle. Однако некоторые источники указывают на три типа, выделяя Perfect как самостоятельный.

Perfect participle (причастие совершенного вида).

Правило образования причастия: having + past participle

Совершенный и несовершенный вид причастия зависит от того, в каком времени стоит предложение.

С present participle и past participle все более или менее понятно, они могут находиться как в основной части предложения (main clause) и использоваться в present/past continuous и present/past perfect соответственно, так и в придаточной части (subordinate clause), но тогда время, в котором оно используется, можно определить по main clause.

С perfect participle ситуация немного другая. Дело в том, что в main clause его не встретишь, он встречается только в subordinate clause.

— Having taken the wrong turn, he ended up in a dangerous neighborhood. – Повернув не туда, он, в конечном счете, забрел в опасный район.

Причастие Активного и Страдательного залога

Причастия настоящего и прошедшего времени в английском языке могут стоять как в активном (действительном) так и пассивном (страдательном) залоге.

Изучим два примера.

— Gear-wheels that are fitting together turn in opposite directions. – Зубчатые колеса, которые соединяются вместе, вращаются в противоположных направлениях. (). — Gear-wheels that have been fitted together turn in opposite directions. – Зубчатые колеса, которые были соединены вместе, вращаются в противоположных направлениях. ().

Использование действительного (active voice) или пассивного (passive form) залога для причастий в английском языке зависит от того, на чем необходимо сделать акцент

Активный залог акцентирует внимание на подлежащем, т.е. на том, кто/что совершает действие, а страдательный залог – на том, над кем это действие совершается

Вот, к примеру, еще два предложения.

— The technician installed the software. – Специалист установил программное обеспечение. (Акцент делается на том, кто выполнил действие). — The software was installed by the technician. – Программное обеспечение было установлено специалистом. (Акцент на том, над чем выполнено действие).

Причастия в роли определения в немецком языке

1. Причастие I и причастие II могут употребляться подобно прилагательным в ролиопределения.

2. Причастие I образуется из инфинитива + -d, например: liebend, reißend и т. д.

В качестве определения причастие склоняется как прилагательное, например:

die liebende Mutter, der reißende Strom.

3. Причастие в немецком языке. В качестве определения причастие II склоняется как прилагательное, например:

die gekauften Sachen, die unterlassene Hilfe.

4. Причастие I от возвратных глаголов употребляется в роли определения с возвратным местоимением (sich nähern — das sich nähernde Schiff), причастие II — без возвратного местоимения (sich beschäftigen — der beschäftigte Rentner).

Перевод распространенного определенияс немецкого языка на русский

Для правильного перевода распространенного определения с немецкого языка на русский прежде всего важно уметь найти его в предложении

  • Необходимо знать формальные признаки распространенного определения в немецком языке:
  • артикль или заменяющее артикль местоимение оторваны от существительного;
  • после артикля или его заменителя нередко стоит предлог:
    • Man muss dieses für uns wichtige Problem schnell lösen (распространенное определение начинается со слова für …, здесь следуют одно за другим указательное местоимение dieses и предлог für).
    • Die in unserem Dorf arbeitenden Menschen profitieren dadurch (распространенное определение начинается со слова in, в этом предложении за определенным артиклем die следует предлог in).
    • Der im vorigen Jahr hier gebaute Kanal spielt für dieses Gebiet eine wichtige Rolle (распространенное определение начинается со слова im, за определенным артиклем der следует предлог in, слившийся с артиклем dem).
  • слева от определяемого существительного стоит партицип I или II или прилагательное в полной форме, т. е. с падежным окончанием.

Перевод группы слов с распространенным определением с немецкого языка на русский следует начинать с определяемого существительного, затем переводить определяющее слово, за ним — слова, поясняющие определяющее слово:

Der im vorigen Jahr gebaute Kanal spielt für dieses Gebiet eine wichtige Rolle. Канал, построенный в прошлом году, играет важную роль для этой области.

Если определяемое существительное имеет, кроме распространенного, еще и простое согласованное определение, то сначала переводится простое согласованное определение вместе с определяемым существительным и только после этого распространенное определение:

Der neue im vorigen Jahr gebaute Kanal spielt für dieses Gebiet eine wichtige Rolle. Новый канал, построенный в прошлом году, играет важную роль для этой области.

Определяемое существительное, кроме простого согласованного и распространенного определения, может иметь еще и несогласованное определение. Тогда рекомендуется соблюдать следующую последовательность перевода: простое согласованное определение, определяемое существительное, несогласованное определение, распространенное определение, перевод которого начинается с определяющего слова:

Dieser einem wichtigen Ereignis in der Entwicklung der Biologie gewidmete große Artikel des bekannten Wissenschaftlers wird mit großem Interesse gelesen.
Эта большая статья известного ученого, посвященная важному событию в развитии биологии, читается с большим интересом.

При переводе группы слов с распространенным определением следует учесть, что в русском языке согласуемое распространенное определение может стоять как перед определяемым существительным, так и после него:

Man muss dieses für uns sehr wichtige Problem schnell lösen. Необходимо быстро решить эту очень важную для нас проблему (эту проблему, очень важную для нас).

работающие в нашей деревне люди = люди, которые работают в нашей деревне.

Перед существительным могут стоять два распространенных определения. С немецкого языка на русский они переводятся в той же последовательности.

Der von ihm übersetzte und in dieser Zeitschrift veröffentlichte Artikel ist sehr aktuell. Статья, переведенная им и опубликованная в этом журнале, очень актуальна.

Переведите предложения на немецкий язык

  1. Опрошенные ученики готовят новую тему. (das Thema – тема)
  2. Упакованные вещи лежат уже в чемодане. (der Koffer – чемодан)
  3. Заказанные по интернету книги мы получили вчера. (im Internet — по Интернету)
  4. Она забрала отремонтированные часы. (die Armbanduhr – наручные часы)
  5. Он не сдержал данное слово.
  6. Перепуганные дети собрались за домом. (sich versammeln – собраться)
  7. С найденным кошельком она пошла на рынок. (auf den Markt – на рынок)
  8. Поглаженная блузка висит в шкафу. (der Schrank – шкаф)
  9. Выполненное задание проверяет лектор еще раз. (noch einmal – еще раз)
  10. Закрытые двери защищают от преступников. (der Verbrecher – преступник)
  11. Снятая в центре города квартира мне очень подходит. (passen – подходить)
  12. Полученная посылка стоит под столом. (das Paket – посылка)
  13. Сваренные яйца нам нужны для салата. (das Ei – яйцо)
  14. Испеченный торт должен постоять 2 часа в холодильнике. (der Kühlschrank – холодильник)
  15. Постиранное белье висит на улице. (draußen – на улице)
  16. Сын не знал своего умершего отца. (der Sohn – сын)
  17. Сваренный кофе стоит на плите. (der Herd – плита)
  18. Сэкономленные деньги нужны нам для рождественских подарков. (das Weihnachtsgeschenk – рождественский подарок)
  19. Найденный ключ принадлежит моей соседке. (die Nachbarin – соседка)
  20. Проработанный проект имел большой успех. (der Erfolg – успех)
  21. Спетая песня понравилась всем детям. (das Lied – песня)
  22. Я отправила написанное письмо неделю назад. (der Brief – письмо)
  23. Заказанные билеты в театр мы получили на следующий день. (die Theaterkarten – билеты в театр)
  24. Уснувший ребенок спал крепко ночью и не просыпался. (in der Nacht – ночью)
  25. Накрашенная дама шокировала всех своей красотой. (die Schönheit – красота)
  26. Доставленная пицца пришлась гостям по вкусу. (die Pizza – пицца, die Gäste – гости)
  27. Мы нашли потерянное кольцо на полу. (der Ring – кольцо)
  28. Причесанные дети выглядели мило. (süß – милый, сладкий)
  29. Подаренные цветы стоят в спальне. (die Blumen – цветы, das Schlafzimmer – спальня)
  30. Политые растения в саду растут быстрее. (die Pflanzen – растения)

Употребление Participle 2 (Причастие 2) в английском

Когда используется:

Past participle в предложении, чаще всего, указывает на то, что действие произошло в прошлом.

Случаи употребления:

1) Во временах группы perfect.

— Ms Rachel has written the thank you note to her friend’s dad. – Мисс Рэйчел написала благодарственное письмо отцу ее друга.

2) Для образования пассивного залога.

— Hospitals are built by the government because it’s their duty. – Больницы строятся государством, т.к. это его обязанность.

3) В роли прилагательного.

The broken cup is lying on the floor. – Разбитая чашка лежит на полу.

https://youtube.com/watch?v=KKqd-T6XDN0

Образование причастий

Partizip I Partizip II
Партицип I образуется добавлением суффикса -d к инфинитиву глагола:
lesend, spielend, kommend
Партицип II образуется добавлением к основе глагола приставки ge- и суффикса -(e)t у слабых глаголов или приставки ge-, суффикса -(e)n и изменения корневой гласной у сильных глаголов:
gemacht, gespielt, gedeckt
gekommen, gelesen, aufgeschrieben

(Более подробно об образовании партиципа II cм. «Основные формы глаголов»)

Глагольные свойства партиципа I: Глагольные свойства партиципа II:
время: одновременность с действием, выраженным сказуемымзалог: действительный (Aktiv)
время: предшествование действию, выраженному сказуемым
залог:
партицип II переходных глаголов имеет страдательное значение (Passiv)
партицип II непереходных глаголов имеет действительное значение (Aktiv)

Сказуемое

отвечает на вопросы что делать? что сделать?

Сказуемое определяется по следующим признакам:
• по форме
• по месту
• по согласованию
(Der Kritiker steht vor dem Bild.)

Если глагол-сказуемое имеет окончание —en, то оно всегда указывает на множественное число.

Окончание —e  —  всегда на 1-е лицо ед. ч. (ich-я)                 -st  —  на 2-е л. ед.ч. (du — ты)                -(e)t  — на 3-е л.ед.ч. ( er/sie – он/она)

Место сказуемого:

• спрягаемая часть всегда стоит на втором месте в повествовательном и вопросительном предложении с вопросительным словом.

Was machst du heute abend? Что ты делаешь сегодня вечером?

Ich gehe ins Kino. Я иду в кино.

В вопросительном предложении без ? слова она стоит на первом месте.

Kommst du mit? Идешь со мной?

• в придаточном спрягаемая часть стоит в конце предложения, например:

Ich meine, daß der Maler kein Talent hat.

• если на 2-м (или на 1-м месте) стоит полнозначный глагол, то в конце может стоять отделяемая приставка, которая совершенно меняет смысл глагола:

Sie macht ihre Schulaufgaben. Она делает ее домашнее задание.
Er macht das Fenster auf. Он открывает окно. (aufmachen — открывать)
Ich mache das Fenster zu. Я закрываю окно. (zumachen — закрывать)

• если на 2-м месте(или 1-м) стоит модальный глагол, то на конце должен стоять инфинитив, например:

Man muss die Vase anderes malen. Вазу нужно по-другому рисовать.

• если на 2-м (или 1-м ) месте стоят глаголы sein, haben, werden, то надо найти те слова, с которыми они сочетаются.

Сочетание с sein :

sein + Partizip2 = Perfekt

Er ist (war) gekommen. Он пришел.
Переводится прошедшим временем.

sein + Partizip2 + worden = Passiv (пассивная форма прошедшего времени), например:

Er ist gefragt worden. Его спросили. —  (Passiv Perfekt)
Sie war gefragt worden. Она была спрошена. — (Passiv Plusquamperfekt)

sein + прилагательное = именное сказуемое

В настоящем времени переводится без связки, в прошедшем времени — со связкой:

Er ist klein. Он маленький.
Er war klein. Он был маленький.

sein + zu + инфинитив = глагольное сказуемое. Обозначает как возможность, так и долженствование, например:

Er ist zu sehen. Его можно увидеть.
Er war zu sehen. Его можно было увидеть.Ist der Direktor heute zu sprechen? Можно поговорить сегодня с директором?
Die Arbeit ist in drei Tagen zu machen. Работа должна быть сделана в три дня.

Сочетание с haben:

haben + Partizip2 = Perfekthatten + Partizip2 = Plusquamperfekt
Обе формы переводятся прошедшим временем.

Он работал. Er hat/hatte gearbeitet.

haben + существительное в Akkusativ Переводится: у него/нее есть

У него есть новые коньки. Er hat neue Schlittschuhe.

haben + zu + инфинитив = сложное глагольное сказуемое. Обозначает долженствование:

Онa должнa много сделать. Sie hat viel zu tun.
Er hatte viel zu tun. Он имел много дел.

Сочетание с werden:

1. Er wird fragen. Он спросит. Futurum
2. Er wird gefragt. Его спросят. Passiv — Futurum
3. Er wird Pilot. Он будет пилотом. Futurum
4. Er wird groß. Он будет большим. Futurum

В случаях 2.3.4. werden может стоять в разных временных формах, например:
Его спросили. Er ist gefragt worden. Passiv — Perfekt

werden + Infinitiv = Futurum (будущее время)

werden + Partizip2 = Passiv (пассивный залог)

Конструкции с причастием

Partizip I (Gleichzeitigkeit – Aktivsatz):

Die Studentin verlässt den Raum. Sie weint. – Студентка покидает аудиторию. Она плачет.
Die weinende Studentin verlässt den Raum. – Плачущая студентка покидает аудиторию.
Der Mann läuft. Sie stoppen ihn. – Мужчина бежит. Они его останавливают.
Sie stoppen den laufenden Mann. – Они останавливают бегущего мужчину.
Das Kind spielt mit dem Ball. Es lacht und freut sich. – Ребенок играет с мячом. Он смеется и радуется.
Das mit dem Ball spielende Kind lacht und freut sich. – Играющий с мячом ребенок смеется и радуется.

Partizip II (Vorzeitigkeit – Passivsatz):

Du liest den Brief. Ihn schrieb dein Vater. – Ты читаешь письмо. Его написал твой отец.
Du liest den von deinem Vater geschriebenen Brief. – Ты читаешь написанное твоим отцом письмо.
Er nimmt eine Pille. Sie soll schnell helfen. – Он принимает таблетку. Она должна ему быстро помочь.
Die genommene Pille soll ihm schnell helfen. – Принятая таблетка должна ему быстро помочь.
Wir haben den Teppich aus Indien gebracht. Er passt gut in unser Schlafzimmer. – Мы привезли ковер из Индии. Он хорошо подходит в нашу спальню.
Der aus Indien gebrachte Teppich passt gut in unser Schlafzimmer. – Привезенный из Индии ковер хорошо подходит в нашу спальню.

Конструкции с причастием могут образовывать Relativsätze:

Die Studentin, die weint, verlässt den Raum. – Студентка, которая плачет, покидает аудиторию.
Sie stoppen den Mann, der läuft. – Они останавливают мужчину, который бежит.
Das Kind, das mit dem Ball spielt, lacht und freut sich. – Ребенок, который играет с мячом, смеется и радуется.
Du liest den Brief, den dein Vater geschrieben hat. – Ты читаешь письмо, которое написал твой отец.
Er nimmt eine Pille, die ihm schnell helfen soll. – Он принимает таблетку, которая должна ему быстро помочь.
Der Teppich, den wir aus Indien gebracht haben, passt gut in unser Schlafzimmer. – Ковер, который мы привезли из Индии, хорошо подходит в нашу спальню.

Present Participle Simple. Страдательный залог (Passive)

Образуется при помощи to be в форме being и прошедшего причастия (3-я форма глагола) ⇒ being asked.

Тоже может быть или определением (спрашиваемый) или обстоятельством (будучи спрошен).

Первое: страдательное причастие в роли определения

Значение: теперь действие выполняется НАД определяемым словом. В роли определения могут использоваться только причастные ОБОРОТЫ.

Место в предложении: причастный оборот следует за определяемым словом.

Дом, строящийся на нашей улице, очень хороший.

Второе: страдательное причастие в роли обстоятельства

Значение: может указывать на причину или на время.

Место в предложении: либо в начале, либо в конце предложения.

Так как его пригласили (будучи приглашен) на конференцию, он уехал в New York.

Первое причастие

Образование первого причастия происходит при помощи суффикса –(e)nd, присоединяемого к основе глагола в Präsens (например, gehend, stehend, lächelnd, löschend и др.). Оно употребляется в причастной группе, находясь в её конце. Вся причастная группа, обособленная в предложении, может выступать в роли обстоятельства времени, образа действия, причины, уступки или условия.

В предложении Partizip I всегда имеет значение совершающегося действия, то есть действия в процессе. Время предложения не изменяет причастия, тем самым каждый раз изменяя общее время: время, выраженное причастием меняется без изменения собственно форм причастия. Например, в предложениях «Die sich für Natur interessierenden Schüler brachten die Sammlungen von Blumen in die Schule mit» и «Die sich für Natur interessierenden Schüler bringen die Sammlungen von Blumen in die Schule mit» время глагола bringen разное: в первом предложении Präteritum, во втором — Präsens. Причастие interessierenden, соответственно, никак не изменяясь, выражает те же времена. В некоторых случаях первое причастие передаёт постоянно происходящее действие.

Пассивное значение первое причастие передаёт, находясь в конструкции Partizip I + zu, которая может иметь оттенок модальности (надобности или возможности).

Согласованные определения в немецком языке

  • В немецком языке различают два вида согласованных (препозитивных) определений:
  • определения, заменяющие собой артикль и стоящие на его месте.
    • К ним относятся местоимения:
    • diese Experimente — эти опыты,
    • unsere Erfahrung — наш опыт,
    • alle Mitglieder — все члены;
  • определения, которые стоят между артиклем или словом, его заменяющим, и определяемым существительным и согласуются с ним в роде, числе и падеже.
    • Такие определения могут быть выражены прилагательным, порядковым числительным, причастием:
    • ein neuer Betrieb — новое предприятие,
    • der erste April — первое апреля,
    • die gekauften Waren — купленные товары.

если оно выражено количественным числительным; с определяемым существительным согласуется в роде, числе и падеже только числительное ein.

Die Reise dauerte zehn Tage. Путешествие продолжалось десять дней.
Ein Student fehlt heute. Сегодня отсутствует один студент.
Paul hat nur auf eine Frage geantwortet. Пауль ответил только на один вопрос.
  • если оно выражено именем собственным в родительном падеже:
    • Heines Werke — произведения Гейне;
    • Einsteins Theorie — теория Эйнштейна;
    • Pauls Mutter — мать Пауля и т. д.
  • в названиях учреждений, улиц, площадей, памятников и т. д.:
    • das Goethe-Museum — музей Гете;
    • die Albert-Einstein-Straße — улица Альберта Эйнштейна;
    • das Wagner-Denkmal — памятник Вагнеру;
    • der Disney-Film — фильм Диснея.

Правила написания причастий

Как известно, в английском языке глаголы делятся на правильные и неправильные. Давайте сначала разберем, как причастная форма действует с правильными глаголами.

Правила написания причастий с правильными глаголами

Правило образования причастия: base form + ing / ed

Verb Past Participle Present Participle
Giggle (хихикать) giggled giggling
Attend (посещать) attended attending
Borrow (одалживать) borrowed borrowing

Past Participle также называют третьей формой глагола (V3). Рассмотрим примеры причастия правильных глаголов в английском языке:

— She was giggling after smoking a joint with her boyfriend. – Она смеялась после того, как покурила марихуану со своим другом. — She has attended the soccer game with her sons. – Она посетила футбольную игру со своими сыновьями.

Формирование Причастия 1

В написании ряда глаголов, имеющих форму present participle, возникают некоторые изменения. В основном они касаются конечных букв. Правило написания причастий:

Rule Example
п.1 Происходит «отбрасывание» конечной нечитаемой «-e» rule (управлять) – ruling
п.2 Но читаемая конечная «-e» сохраняется free (освобождать) – freeing
п.3 Буква «y» на конце слова сохраняется try (пытаться) – trying
п.4 Буквосочетание «ie» переходит в «y» tie (завязывать) – tying
п.5 Если глагол имеет на конце «согласная + гласная + согласная» (за исключением w, x и y) и имеет ударение на последнем слоге или состоит из одного слога, то последняя согласная удваивается. rub (тереть) – rubbing travel (путешествовать) – travelling

В написании глаголов в past participle видимых изменений нет, однако, если глагол оканчивается на «-e» (п. 1 и 2), то при добавлении –ed, она отсекается: rule + ed = ruled, а не ruleed. А если глагол оканчивается на согласную + «y» (п.3), то «у» переходит в «i»: try + ed = tried, не tryed.

Правило написания с неправильными глаголами

Теперь разберемся, как причастие действует с неправильными глаголами

Правило образования причастия:

base form + ing (present participle)special form (особая форма) (past participle)

Что касается написания глаголов в present participle, то здесь, по сути, все то же самое, как и с правильными глаголами – overtaking, learning, buying. Ничего сложного.

А вот глаголы в past participle имеют особенную форму, которую необходимо запомнить.

Таблица с примерами причастий в английском языке

Verb Past Participle Present Participle
Overtake (догонять) overtaken overtaking
Learn (узнавать) learnt (ed) learning
Buy (покупать) bought buying

Рассмотрим примеры причастия неправильных глаголов в английском языке:

— The German racer has overtaken the British car on the last lap. – Немецкий гонщик догнал британского гонщика на последнем круге. — He is buying different stuff in bulk. – Он покупает разные товары оптом.

Распространенное причастное определение

Причастие в качестве определения к существительному может дополняться второстепенными членами и образует при этом распространенное причастное определение.

Распространенное причастное определение стоит между артиклем и существительным, причем второстепенные члены предшествуют причастию. На русский язык такое определение переводится причастным оборотом, стоящим до или после определяемого существительного. Перевод распространенного причастного определения начинается с причастия, затем переводятся все слова слева направо от артикля до причастия:

das weinende Kind плачущий ребенок
das laut weinende Kind громко плачущий ребенок
   
der geschriebene Brief написанное письмо
der von mir geschriebene Brief написанное мной письмо (письмо, написанное мной,)
der von mir gestern geschriebene Brief написанное мной вчера письмо (письмо, написанное мной вчера,)

Кроме распространенного причастного определения существительное может иметь при себе и другие определения. В этом случае сначала переводится существительное со всеми этими определениями, и в последнюю очередь переводится распространенное причастное определение:

  3 2 1 4
Der vor kurzem in der Zeitschrift veröffentlichte wissenschaftliche Beitrag unserer Kollegen aus Kiev hat großes Interesse erweckt.
Научная статья наших коллег из Киева, опубликованная недавно в журнале, вызвала большой интерес.

Распространенные причастные определения характерны для письменной речи, в разговорной речи чаще употребляются определительные придаточные предложения.

Морфологические признаки причастия.

1. Причастие неразрывно связано с глаголом, так как образуется от него, поэтому перенимает от глагола такие его признаки:

— переходность;

— вид;

— время;

— возвратность.

2. Несмотря на схожесть по признакам с глаголом, причастия не имеют формы будущего времени. Форму настоящего времени имеют только причастия, которые образованы от глаголов несовершенного вида: читать (несовершенный вид) – читающий (настоящее время), читавший (прошедшее время); прочитать (совершенный вид) – прочитавший (прошедшее время).
 

3. От имени прилагательного причастие имеет следующие признаки:
 

— возможность изменяться по родам (в ед.ч), числам и падежам: летящий, летящая, летящего, летящему;
 

— способность согласовываться с именем существительным в числе, роде и падеже: думающий старец, использованная возможность, вскипевшее молоко;
 

— как и качественные прилагательные, страдательные причастия имеют не только полную, но и краткую форму: прочитанный – прочитан, доделанный – доделан.

Partizip I как прилагательное

Причастие I выражает одновременность действий или незаконченное действие. Одновременность означает, что в один и тот же момент времени совершаются параллельные действия.

Partizip I может выступать самостоятельным членом предложения. В этом случае не склоняется.

Er sprach mit mir und gähnte. – Он говорил со мной и зевал.
Er sprach gähnend mit mir. – Он говорил со мной, зевая.
Sie hört Musik und tanzt. – Она слушает музыку и танцует.
Sie hört tanzend Musik. – Она слушает музыку, танцуя.

Partizip I стоит перед существительным и выступает в роли прилагательного, в этом случае склоняется по всем правилам склонения прилагательных.

Der Chef sprach mit mir und gähnte breit. – Шеф говорил со мной и широко зевал.
Der breit gähnende Chef sprach mit mir. – Широко зевающий начальник говорил со мной.
Das Kind war im Wohnzimmer. Es spielte. – Ребенок был в гостиной. Он играл.
Das spielende Kind war im Wohnzimmer. – Играющий ребенок был в гостиной.

Artikel + Partizip I + Adjektivdeklination + Nomen

Образование причастия в английском языке

Рассмотрев несколько предложений, вы наверняка зададитесь вопросом «Как же образуется причастие в английском языке?»

Present Participle

Причастие настоящего времени само по себе не указывает на время действия, к которому оно относится. Однако оно ссылается на то, что это время совпадает со временем в main clause.

— Farmers watched the herd approaching. – Фермеры наблюдали, как приближалось стадо. (approaching относится к тому же времени, что и watched). То есть можно перефразировать: — Farmers watched as the herd was approaching. (past continuous)

Past Participle

Причастие прошедшего времени (так же как и настоящего) относится к тому же времени, что и глагол в main clause.

— Philipp has all the qualifications required for the job. – Филипп обладает всеми качествами, необходимыми для этой профессии. (required относится к тому же времени, что и has). Можно перефразировать: — Philipp has all the qualifications that are required for the job. (present simple)

Однако, если мы хотим указать, что действие относится к более раннему времени, мы используем passive perfect participle:

— Having been nominated three times for an Oscar, he is one of today’s most acclaimed film directors. – Будучи номинированным на Оскар три раза, сегодня он является одним из самых известных режиссеров.

Perfect Participle

Причастие совершенного вида указывает на то, что время действия, к которому оно относится, было до того действия, которое произошло в main clause.

— The child, having found its mother, was again happy. – Ребенок, найдя свою маму, вновь был счастлив.

Перфектное причастие (Perfect participle)

Такое причастие образуется от глагола «have» в Present Participle (то есть с окончанием «-ing») и смыслового глагола Past Participle.

Эта формула «having» + «V3» выглядит так: having done (сделав), having translated (переведя), having visited (посетив).

Перфектное причастие показывает, что выражаемое действие случилось раньше, чем основное действие в предложении. В последнем оно выполняет функцию обстоятельства и соответствует русскому деепричастию совершенного вида.

Мы используем перфектное причастие для того, чтобы объединить предложения и сделать речь более плавной и складной.

Если сложно это осознать, то просто используйте «after» + герундий (будет то же самое по значению):

Перфектное причастие страдательного залога образуется следующим образом: «having been» + «V3».

Предикативное определение в немецком языке

Особенность этого члена предложения состоит в том, что оно одновременно может относиться как к подлежащему, так и к сказуемому. Оно может быть выражено прилагательным или причастием II (от переходных глаголов) в неизменяемой форме.

Er kehrte glücklich zurück. Он вернулся счастливым.
Von vielen Freunden unterstützt, setzte er seine Arbeit fort. Поддерживаемый многими друзьями, он продолжал свою работу.

Также будет полезно прочитать:

  • Место определения, дополнения и обстоятельства в немецком предложении
  • Предложения с однородными членами в немецком языке
  • Советы к изучению раздела «Второстепенные члены предложения в немецком языке»
Ссылка на основную публикацию