Зачем тебе учить французский
Знаешь ли ты, что французский язык является официальным языком в 29 странах на пяти континентах? Носителей французского ты найдёшь не только во Франции, но и в Канаде, Бельгии, Швейцарии и многих странах Африки. Благодаря владению французским языком ты сможешь придать импульс развитию своей карьеры и расширить свои возможности трудоустройства.
Французский — не самый простой в изучении язык для носителя русского языка, особенно много сложностей вызывает произношение. Тем не менее, у него много общего с испанским, португальским и итальянским языками, особенно в грамматике. Так что изучение французского языка позволит тебе открыть новый мир и поможет выучить другие романские языки!
Помни, что изучение иностранного языка — это непростая задача и долгосрочная цель. Мы всегда рядом, чтобы помочь тебе исполнить твою мечту быстрее и с наименьшими усилиями. Это произойдёт не сразу, но один раз выучив язык, ты будешь знать его до конца жизни!
Русская и французская системы личных имен
Русская и французская системы личных имен имеют целый ряд отличий. Наиболее яркие из них состоят в следующем.
Если в русском языке возможны простые, состоящие только из одного компонента имена — Мария, Елена, Иван, Яков, — то во французском языке встречаются и составные, двухкомпонентные имена: Marie-Louise, Jean-Jeacques. Любопытно, что в мужском имени Jean-Marie второй компонент — это женское имя Marie. Впрочем, однокомпонентные личные имена во Франции распространены более широко.
Отчества у французов отсутствуют. Поэтому, например, если вам придется по-французски обращаться к человеку намного старше вас, то вполне уместно и вежливо будет называть его или ее просто Robert или Louise. Если же вы станете общаться в строго официальной обстановке, то лучше использовать такие формулы: Monsieur + фамилия (при обращении к мужчине); Madame + фамилия (при обращении к замужней женщине); Mademoiselle + фамилия (при обращении к молодой девушке или знакомой незамужней женщине). Например: Bonjour, Madame Dubois.
В том случае, если ни имени, ни фамилии собеседника вы не знаете, следует называть его просто Monsieur, или Madame, или Mademoiselle, например: Bonjour, Madame.
Запомните сокращения, принятые в письменной речи:
C’est Monsieur Calot. (Это господин Кало.)
—› C’est М. Calot.
C’est Madame Langlois. (Это госпожа Ланглуа.)
—› C’est Mme Langlois.
C’est Mademoiselle Perle. (Это мадемуазель Перль.)
—› C’est Mlle Perle.
Буква е на конце слов. Французское ударение. Четкость французских гласных
Буква е на конце слов в большинстве случаев не читается, например:dame — дама, arabe — арабский, -ая, -ое.
Ударение во французских словах падает на последний слог, например: papa — папа. Далее оно не будет указываться в транскрипции.
Все французские гласные звучат одинаково отчетливо и ярко как под ударением,так и в безударном положении, например: panama — панама.Все три произносятся одинаково энергично, не «заглатываются» и не изменяются.
Упражнение. Прочтите, не забывая о том, что ударение во французских словах всегда падает на последний слог:
banane — банан | papa — папа | |
madame — мадам | Nana — Нанá | |
panama — панама | (женское имя) |
Устойчивые словосочетания
Гаяне – автор доступных видеоуроков для новичков и продолжающих. В этом ролике она предлагает разобраться с устойчивыми конструкциями avoir failli («Чуть ли не /что-то было, произошло/»), avoir beau («Напрасно /что-то делать/»), être censê («Предполагается, что /должен что-то сделать/»). Словосочетания несут определенный смысл, являясь целостными, но в переводе на отдельные составляющие бессмысленны. Понять настоящий смысловой окрас, тонкости употребления можно на примерах. Гаяне подготовила отдельные предложения, картинки, отрывки из фильма, песни, цитаты для лучшего понимания обстоятельств, в которых употребляются фразеологизмы. Информация пригодится людям, пытающимся лучше понимать носителей, освежить забытые знания.
Звук [i]
Французский звук | Похожий на него русский звук | Французские буквы и буквосочетания | Примечания |
гласный | как в слове нить | I,iÎ,îïY, у | Прописная буква Î чаще обозначается как I.ï не создает сочетаний с другими буквами, например, faïence , égoïste , т.е. правило сочетаний ai и oi нарушается. Встречается очень редко. |
Произнесите несколько раз перед зеркалом сначала слово нить, затем вычлененный звук . Теперь приготовьтесь выговорить еще раз, однако предварительно сильнее оттяните уголки рта в стороны, настройтесь на улыбку — и произносите! Такое положение органов речи позволит вам «нащупать» французский звук . Помните о «неулыбчивом» французском звуке ? Так вот, французский , наоборот, очень «улыбчивый» звук!
Не забывайте также и об общем правиле французского произношения: французские гласные звучат одинаково четко как под ударением, так и в безударном положении. Послушайте себя: произнесите слово мили́ция. Вы заметите, что первое, безударное, звучит существенно слабее, чем под ударением, и даже дает какой-то неопределенный, средний между и звук. В вашей французской речи такого быть не должно! По-французски милиция будет milice . Произнесите это слово так, чтобы оба были полнозвучными и четкими. В той же манере проговорите: il vivifie — он оживляет.
Упражнение Прочтите слова, стараясь запомнить их:
il — он, она, оно (употребляется | livre — книга |
вместо французских слов мужского рода) | libre — свободный, -ая, -oe |
île — остров | ami — друг |
idée — идея | amie — подруга |
Yves — Ив (мужское имя) | mari — муж |
ici — здесь | parti — партия |
fils — сын (буква l | midi — юг; полдень |
в этом слове не читается) | Paris — Париж |
type — тип | merci — спасибо |
vite — быстро | triste — грустный, -ая, -oe |
mille — тысяча | lycée — лицей |
ville — город | pyramide — пирамида |
Lille — Лилль (город во Франции) | système — система |
Упражнение. Прочтите:
cette idée — эта идея | tes livres — твои книги |
ses idées — его идеи | ces îles — эти острова |
il est libre — он свободен | les pyramides — пирамиды |
elle est libre — она свободна | Paris est là — Париж находится там |
mes amies — мои подруги | la ville est belle — город красив |
les villes — города́ | Yves et Nana — Ив и Нана́ |
ces systèmes — эти системы | elle est triste — она грустна |
Упражнение. Переведите на французский язык письменно:
1. твои подруги | 7. Париж и Лилль | ||
2. эти города́ | 8. город находится там | ||
3. свои системы | 9. Ив свободен | ||
4. его книги | 10. он там | ||
5. эти типы | 11. Анна грустна | ||
6. лицеи |
Упражнение. Прочтите и постарайтесь запомнить глаголы со звуком:
dîner — ужинать, décider — решать, terminer — заканчивать, imiter — имитировать, arriver — приезжать, visiter — посещать
dire — говорить, lire — читать, rire — смеяться, vivre — жить, finir — заканчивать
Упражнение. Прочтите и переведите:
faire vite
décidez !
lire et rire
dînez là !
terminez !
allez vite !
Оборот c’est
Оборот c’est часто используется для указания на предмет живой или неживой природы и буквально означает это есть. Элемент c’ в составе данного оборота представляет собой особую форму местоимения ce (это), в которой выпал гласный звук, обозначаемый буквой e. Значок ’ (апостро́ф) указывает здесь на отсутствие гласного. Элемент est — это форма 3-го лица единственного числа
глагола être (быть) (т. е. форма, отвечающая на вопрос что он делает?, или что она делает?, или что оно делает? — он есть…, она есть…, оно есть…).
ce + est —› с’ + est —› c’est
Обратите внимание на то, что на русский язык глагол est в составе этого оборота не переводится, например:
C’est Jean. | — Это Жан. |
C’est Jean-Marie. | — Это Жан-Мари. |
C’est Jeacques. | — Это Жак. |
C’est Madame Dubois. | — Это мадам Дюбуа. |
C’est Marie-Louise. | — Это Мари-Луиза. |
C’est Robert. | — Это Робер. |
Упражнение № 1. Переведите:
1. Здравствуйте, Мари.
2. Здравствуйте, Робер.
3. Это госпожа Дюбуа.
4. Это Робер.
5. Рад познакомиться, мадам.
Упражнение № 2. Посмотрите на картинки и напишите, что вы видите, употребляя оборот c’est. Перед каждым французским словом мужского рода употребите артикль un, перед каждым словом женского рода — артикль une.
Образец: C’est un livre. C’est une table.