Об этой статье
wikiHow работает по принципу вики, а это значит, что многие наши статьи написаны несколькими авторами. При создании этой статьи над ее редактированием и улучшением работали, в том числе анонимно, 141 человек(а). Количество просмотров этой статьи: 5641.
Категории: Иностранные языки
English:Use English Punctuation Correctly
Español:usar correctamente la puntuación en inglés
Nederlands:Leestekens in het Engels correct gebruiken
Português:Usar a Pontuação em Inglês Corretamente
Italiano:Usare Correttamente la Punteggiatura in Inglese
Français:employer correctement la ponctuation en anglais
中文:正确使用英文标点
Deutsch:Wie man die englische Zeichensetzung korrekt benutzt
Čeština:Jak správně používat interpunkci v anglickém jazyce
Bahasa Indonesia:Menggunakan Tanda Baca Bahasa Inggris dengan Benar
ไทย:ใช้เครื่องหมายวรรคตอนในภาษาอังกฤษอย่างถูกต้อง
العربية:استخدام علامات ترقيم اللغة الإنجليزية بشكل صحيح
हिन्दी:अँग्रेजी पंक्चुएशन का सही उपयोग करें
Tiếng Việt:Sử dụng Đúng Dấu câu trong Tiếng Anh
한국어:영어 문장 부호를 바르게 사용하는 법
日本語:句読法に従って正しく英語を書く
Türkçe:İngilizcede Noktalama Nasıl Doğru Kullanılır
Печать
Пунктуация в английском языке: второстепенные знаки
Двоеточия и тире
Назначение знаков схоже с русскими – пояснение и обобщение. Также с их помощью может передаваться прямая речь.
Двоеточие (Colon) используется после обобщающего слова, а также главной части предложения, если за ними идет перечисление или раскрытие; уточнение, подтверждение главного высказывания.
Many cities were destroyed: Stalingrad, Warsaw, Kiev and etc. – Многие города были разрушены: Сталинград, Варшава, Киев и т.д.
Также применяется такая пунктуация в прямой речи и при цитировании
Важно отметить, что короткая прямая речь, как правило, вводится запятой. При этом все знаки высказывания находятся в пределах кавычек
At that moment Jack Afford said: “You will have no chance because…” – В тот момент Джек Эффорд сказал: «Вы не будете иметь ни единого шанса, потому что…».
Тире (Dash) отделяет добавочную информацию, выразительное отступление, а также ставится после перечисления перед обобщающим словом. В определенном контексте может играть роль двоеточия: отделять поясняющую часть, резюмировать высказывание, или создавать контраст.
Vegetables, salad leaves, cheese and a small piece of bread – that’s all I can have for supper. – Овощи, листовой салат, сыр и небольшой кусок хлеба – вот и все, что есть у меня на ужин.
Апостроф
Apostrophe, или, если говорить проще, верхняя запятая. Чаще всего его применение можно встретить при образовании притяжательного падежа существительных. В таком случае, он стоит в концовке слова, причем вверху, а за ним следует s.
There are Liz’s tables in this file – В этом файле Лизины таблицы.
Не реже с его помощью образуют сокращенные конструкции глагольных сказуемых. В таких выражениях запятая сверху ставится после подлежащего или вспомогательного глагола.
She hasn’t been in Germany – Она не была в Германии.
Апостроф также встречается в иностранных фамилиях, где используется для передачи особенностей их звучания.
Кавычки, скобки, наклонная черта.
В Англии используются одинарные кавычки ‘, а в Америке двойные “ (quotation marks). С их помощью передают прямую речь и цитаты; выражают переносное или редкое значение слова; оформляют названия.
В круглые скобки (round brackets) помещают дополнительную информацию и комментарии, оформляют ремарки и сокращения. Квадратные скобки (square brackets) используются для корректировки исходного высказывания. В них помещают недосказанную информацию, без которой выражение звучит некорректно. Зачастую, так оформляют сноски и ссылки на литературные источники.
Наклонной чертой (slash) обозначают выбор, схожесть характеристик, временные периоды и дробные числа.
Просмотры:
1 455
Есть запятые, хотя их быть не должно
И не только запятые. Например, обязательно ставим знаки препинания в следущих случаях.
1. После «Привет, username» в письмах
Неформальная или полуформальная переписка хороша тем, что в ней, в отличие от тяжелых мануалов по международному морскому праву, можно писать как угодно.
- Hi Freddie,
- Hi Jess:
- Hi Gregg –
Да, мы не ошиблись. Ставить можно не только запятую, но и двоеточие, тире или даже тильду.
2. Запятая после прямой речи
Спасение для всех, кто так и не выучил правило оформления прямой речи на письме. Просто запятая и кавычки. Сначала запятая. Потом кавычки. Никаких тире.
“I need your clothes, boots and your motorcycle,” said an Austrian actor.«Мне нужна твоя одежда, сапоги и мотоцикл», — сказал австрийский актер.
Благодать, да и только! Но на самом деле, для использования кавычек есть отдельные правила.
3. Запятая перед and в перечислении
Вот это вот правило сильно всем мешает жить, хотя вообще-то оно придумано для удобства. Серийная запятая (serial comma), или oxford comma, ставится при перечислении нескольких объектов, чтобы не спутать, какие одиночные, а какие в паре. Вот изящный хрестоматийный пример.
I would like to thank my parents, Ayn Rand and God.
Если запятую не ставить, получится, что вы благодарите своих родителей – Айн Рэнд и Бога. Скромно и смиренно, весь в мать. Имелось в виду, конечно же, другое. Смотрим правильный вариант.
I would like to thank my parents, Ayn Rand, and God.
Видите запятую перед and? Это она, оксфордская. По иронии ее в основном употребляют в публицистических текстах американские издательства, но и те довольно редко.
Суть в том, что первая запятая как бы раскрывает общее понятие: my parents, (а именно) Ayn Rand and God. Оксфордская поможет донести, что это просто перечисление.
Общее правило на грани обычного здравого смысла: если без нее неясно, странно и двусмысленно – ставьте. Если вы просто перечисляете «I bought three apples, a pear and a superhero suit», то все с вами ясно, можно расслабиться. А если вы позавтракали тремя вещами вот так: I had my favorite sandwich, salmon and bananas», то лучше поставить запятую, чтобы не получился бутерброд (который) с лососем и бананами.
4. Запятая после даты перед годом
Оформление дат в английском тоже отличается от того, к чему мы привыкли. Итак, запоминаем.
I remember it like it was yesterday — we met on May 22, 1999, in the cargo hold of the plane from Honduras…Помню, будто это было вчера — мы встретились 22 мая 1999 года в багажном отсеке самолета из Гондураса…
Как видно из примера, слово «год» нигде не упоминается, запятую ставим после чисел. Вроде несложно!
Запятые сверху — это что еще такое?
Про апострофы вы, конечно, знаете. Обязательно запомните две их особенности.
1. Когда слово оканчивается на s, а вам нужен притяжательное существительное, ставьте апостроф после слова — Dickens’ books (книги Диккенса).
2. Если действующих лиц уже два, три или сорок, ставьте апостроф после вообще всего.
- These are Jack and Jill’s children.Это дети Джека и Джилл.
- The Good, The Bad, and The Ugly’s guns are really cool.Пистолеты Хорошего, Плохого и Злого реально крутые.
На самом деле, в английской пунктуации существует еще множество изящных правил, исключений и тонкостей, но эти — основные. Удачи и послушных запятых!
Если вы хотите никогда не путаться в английской пунктуации, записывайтесь на занятия в Skyeng. Пробный урок — бесплатно.
Записаться на бесплатный урок
У занятий в онлайн-школе много плюсов. Например, вы сможете заниматься когда и где угодно. А еще вам не понадобятся учебники: все необходимые материалы (а еще заметки, личный словарик и даже прогресс-бар) доступны на интерактивной платформе Vimbox.
Нет запятых там, где должны быть
Радость для тех, кто путает сложноподчиненные и сложносочиненные предложения — в английском им станет немного проще. А вот остальным будет больно. Итак, запоминаем, что запятая не ставится в следующих четырех случаях.
1. Перед придаточными предложениями с that, which, who, when, where, и whose
Смотрим на примеры. Придаточные в них содержат важную информацию, ее убрать из предложения нельзя. А значит, нельзя и выделять запятыми:
- A hacker is anybody who understands computers better than you do.Хакер — это тот, кто понимает в компьютерах лучше тебя.
- Kolya told me that I smelled like teen spirit.Коля сказал мне, что от меня юношеским духом пахнет.
Но из этого правила есть исключения. Да-да, не думайте, что так все просто:
A hacker from Russia, who is also a literary critic, wants to meet you.Хакер из России, который к тому же литературный критик, хочет с тобой познакомиться.
То, что хакер хочет встретиться, гораздо важнее его разгромных статей в журнале «Прикаспийский Запорожец». Все второстепенное и добавочное запятыми выделить можно и нужно.
2. Перед if
Все просто — если в условном предложении есть if, перед ним запятая не нужна.
Listen to Kanye if you want to be rich.Слушай Канье, если хочешь быть богатым.
Однако и тут есть уловка. Если поменять части сложного предложения местами, чтобы часть с if встала на первое место, то ее точно нужно отделить запятой.
If you want to be rich, listen to Kanye.Если хочешь быть богатым, слушай Канье.
3. После «I think», «I hope», «I’d think» и «I guess»
По сути, это то же самое правило из первого пункта, только that убрали. Его очень даже можно и иногда нужно опускать. Если, конечно, речь разговорная, а не фрагмент кандидатской. Там как раз чем больше слов, тем солидней:
- I think (that) punctuation rules were made by the devil.Я думаю, что правила пунктуации придумал дьявол.
- I guess you’ll just have to suffer.Видно, тебе придется просто страдать.
4. После слова «привет» в письме
Вообще-то англоязычные ресурсы советуют запятую ставить. Но это настолько распространенная практика, что нельзя не упомянуть — в быстрой или неформальной переписке чаще всего о запятой забывают.
Лайфхак: пишите так же, как пишет ваш партнер по переписке, и дело в шляпе. И не грустите, если ошиблись — со всеми бывает.
Точка с запятой (semicolon)
Разделить два независимых предложения . Одно или оба предложения являются короткими, а высказанные идеи, как правило, очень похожи. |
Martha likes playing the guitar; moreover she wants to play the guitar professionally. (Марте нравится играть на гитаре; кроме того, она хочет делать это профессионально.) Tina should stop eating fastfood; she will have to go on a diet. |
Разделить группы слов, которые разделены запятыми . |
My father likes to play football, which I also love; watch TV, which I adore to do; and repair our car, which I hate to do at all . (Мой отец любит играть в футбол, который я тоже люблю; смотреть телевизор, что я обожаю делать; и ремонтировать наш автомобиль, что я ненавижу делать вообще.) Mila wants to learn literature, for her work; web mastering, for her website; and design, for her pleasure. |
Сложное предложение
Сложносочиненное предложение
Несколько небольших простых предложений без сочинительных союзов and или or отделяются запятыми:
В предложениях с сочинительными союзами but и and обычно ставится запятая. Ее может не быть, если предложения очень короткие.
Сложноподчиненное предложение
Со школы мы привыкли, что в сложноподчиненных предложениях всегда нужно ставить запятую. Однако в английском языке больше случаев, когда запятую не ставят после союза подчинительной связи.
- Придаточное предложение не отделяется запятой, если оно стоит на месте подлежащего или сказуемого:
- Если придаточные предложения, которые являются обстоятельствами места, стоят перед подлежащим, то их нужно выделять запятой:
Сложные предложения с разными видами связи. Разбор и пунктуационный анализ в русском языке.
Наука и обучение — Обучение русскому языку
В письменной речи достаточно часто представлены сложные предложения с разными видами связи: сочинением и бессоюзием, с сочинением и подчинением; подчинением, бессоюзием и так далее.Однако, как правило, один из видов связи (сочинение, бессоюзие) является ведущим, основным.Поэтому при анализе и расстановке знаков препинания предложения мы советуем пользоваться такой последовательностью: Нужно выделить грамматические основы предложений, после чего все простые предложения в составе сложного. Разбить сложное предложение на пары простых, которые связанны друг с другом. Установите средства связи между простыми предложениями в составе сложного. На основании вертикальной схемы установите центральную связь в сложном предложении (сочинение, бессоюзие).
Актуальные проблемы современной русской пунктуации, учебное пособие, Валгина Н.С., 2004
Книги и учебники — Книги по русскому языку
Актуальные проблемы современной русской пунктуации, учебное пособие, Валгина Н.С., 2004.ПРЕДИСЛОВИЕ.Современная русская пунктуация — сложная, исторически сложившаяся система. Глубокое овладение ею помогает точно и четко передавать или воспринимать смысл написанного. Существующие практические пособия по пунктуации имеют в основном справочный характер: они регламентируют употребление знаков препинания в различных синтаксических конструкциях. Эти правила подлежат осмыслению и запоминанию. Однако практика показывает, что знание правил отнюдь не является еще показателем свободного владения пунктуацией как знаковой системой, передающей тонкости содержания и четкость его структуры; правила не предусматривают вариантность смысловую и стилистическую
Обычно пособия ориентируют на работу с изолированным предложением, что безусловно необходимо и важно на первой ступени изучения пунктуации. Настоящее же осмысление пунктуации, ее роли в понимании написанного начинается при работе над связным текстом
В таком случае постигаются многосторонние связи смежных и далеких друг от друга синтаксических конструкций, что находит свое отражение в пунктуационном оформлении связного текста, где выбор конкретного знака зависит подчас от смысловых связей и акцентов предшествующего текста. Изучение пунктуации только на отдельных предложениях не дает возможности почувствовать «качественную смену пунктуации»1.
Точка
Вполне логично этот знак препинания закрывает повествовательное предложение. Кроме того, он ставится после сокращений: в аббревиатурах, после инициалов, при сокращении слов, а также при написании десятичных дробей.
She studies at school.
M.D. – Doctor of Medicine
Co. – Company
p.a. – per annum
2.57
etc. – et cetera
Точка не ставится после заголовков, после сокращенных названий элементов таблицы Менделеева и после знаков, обозначающих валюту.
Точка может ставиться или не ставиться в аббревиатурах, обозначающих название стран или организаций, а также после сокращенных слов, которые оканчиваются на одну и ту же букву с несокращенным словом.
USA – U.S.A.
CNN – C.N.N.
Mr – Mr.
Запятые в сложносочинённых и сложноподчиненных предложениях
Запятая ставится между независимыми друг от друга частями сложносочиненного предложения, в том числе если между ними есть союзы «and» и «but»:
There was a feverish triumph in her eyes, and she carried herself unwittingly like a goddess of Victory. — Глаза не скрывали радости желанному триумфу, и, незаметно для себя, держаться она стала словно богиня победы.
I didn’t know how to do it, but she helped me. — Я не знал, что делать, но она помогла мне.
The wind was blowing, the darkness was covering streets, the rain began… — Ветер становился сильнее, темнело, начался дождь…
-
Если придаточная (зависимая) или условная часть идет перед главной, запятая нужна:
When I was a child, I loved to see people flying a kite. — Будучи ребенком, я любил наблюдать за тем, как люди запускают воздушных змеев.
If you find a new way, you will not tell that anyone. — Если ты найдешь новый путь, то никому о нем не рассказывай.
Because Dmitry had not attended lectures, he was soon dismissed from the University. — Поскольку Дмитрий не посещал лекции, его вскоре отчислили из университета.
-
Если главная часть предшествует зависимой или условной, запятая в английском языке не требуется:
Mike didn’t decide where to stay today. — Майк не решил, где сегодня останется.
Our planet would have been cleaner if people hadn’t created so many foolish things. — Наша планета была бы чище, если люди не создали так много глупых вещей.
Nora heard that someone was barking at the street. — Нора услышала, как кто-то лает на улице.
The British are called “subjects of Her Majesty” because the formal ruler of this country is the Queen. — Британцев называют «подданными ее величества», потому что формальным правителем страны является Королева.
-
В придаточных ограничительных (defining clauses) запятая не ставится. Такие придаточные содержат неотъемлемо важную информацию в предложении. Если мы опустим ограничительное придаточное, предложение утратит смысл.
People who prefer sport to smoking stay young longer. — Люди, предпочитающие спорт курению, дольше остаются молодыми.
-
Распространительные придаточные (non-defining clauses) дают дополнительную информацию или описание, их можно опустить, не лишив предложение начального смысла. Их мы выделяем запятыми как поясняющую информацию:
Blue jacket, which I bought last month, is very warm. — Синяя куртка, которую я купил в прошлом месяце, очень теплая.
Апостроф (Apostrophe)
Апостроф ( ‘ ) используется в английском языке для нескольких целей:
1) Апостроф обозначает пропуск букв в стяженных формах.
can’t = cannot
it’s = it is / it has
2) С помощью апострофа оформляется притяжательный падеж имен существительных.
John’s friendдруг Джона
old wives’ talesбабушкины сказки
3) Апостроф часто ставится перед окончанием множественного числа -s у слов, которые обычно не изменяются по числам, и букв, а также у слов, выраженных цифрами, и сокращений.
All these men, in reflective moments, struggled with if’s and but’s.Все эти люди, в моменты размышлений, боролись с «если» и «но».
There are two m’s, two t’s and two e’s in the word «committee».В слове «committee» два «m», два «t» и два «e»
1960’s1960-е годы
VIP’sзначительные лица
Двоеточие
Кроме точки и запятой, пунктуация в английском языке включает в себя и применение двоеточия. В основном этот знак используется перед второй частью сложного предложения, если она поясняет первую часть, а также перед перечислением, после обобщающего слова (We bought everything: notebooks, pens, pencils), при введении в текст цитат, списков или объяснений. Применяется этот знак и в таких случаях:
при написании времени, между цифрой, обозначающей час, и цифрой, обозначающей минуты (21:00);
в отображении соотношения одной части к другой (1:2);
перед прямой речью;
после таких слов, как «attention» — «внимание», «caution» — «осторожно», «предупреждение»;
в сценариях после слов говорящего и т. д.
Запятая (comma)
Запятая является, пожалуй, самым распространенным и наиболее широко используемым знаком препинания в английском языке. Ее основная цель – предотвращать недопонимание, двойственность или многозначность высказывания. Таким образом, место постановки запятой зачастую определяется логикой.
Оценить важность расстановки запятых вы можете на примере следующих предложений:
Эти примеры взяты из названия книги Линн Трасс. В первом случае речь идет о преступнике, а во втором говорится о панде.
Приведем примеры наиболее частых случаев употребления запятой:
- Перечисление действий, объектов, однородных членов предложения (в противовес правилам русского языка, запятая часто ставится перед союзом «и», если перечисляемых предметов более трех):
- Обособление вводных слов и конструкций, как правило, стоящих в начале распространенных предложений (не всегда совпадает с расстановкой запятых в русском языке), а также обращений:
- Разделение частей распространенных сложносочиненных предложений, в которых присутствуют союзы and, but, or (и, а, но, или) :
- Обособление причастных и деепричастных оборотов, придаточных частей в начале сложноподчиненных предложений:
Если придаточной части сложноподчиненного предложения предшествует главная, запятая не ставится:
Кроме того, запятая не ставится перед союзом «что» (that) в сложноподчиненных предложениях и косвенной речи:
- Выделение приложений, пояснений:
Помимо представленных выше случаев запятая понадобится в написании полных дат при отделении года от числа и месяца, при отделении названия города / населенного пункта от страны, штата, региона, в написании адреса (за исключением номера дома с названием улицы – в этом случае запятая не требуется):
Не стоит забывать о запятой в конце письма после формулировки «С уважением» (kind regards, sincerely yours, etc.) перед подписью, а также при перечислении титулов и званий:
Посмотрите следующее видео от носителя языка Алекса.
Американский vs Британский подход к пунктуации
Как и для английского языка в целом, для пунктуации характерно подразделение на американский и британский варианты. Правила пунктуации в американском и британском английском похожи, с течением времени всё больше размываются, но на сегодняшний день имеют некоторые отличия:
- разные наименования для некоторых знаков препинания: точек (periods в американском английском и full stops в британском соответственно), скобок (parentheses и brackets), восклицательных знаков (exclamation points и exclamation marks);
- указание времени: в американском варианте для отделения часов от минут и секунд используется двоеточие (11:00 a.m.; 12:15; 4:02:58), а в британском – точка (11.00 a.m.; 12.15; 4.02.58);
- цитирование: во-первых, знаки препинания в британском варианте выносятся за кавычки, а в американском – остаются внутри; во-вторых, используются одинарные и двойные кавычки соответственно
- некоторые аббревиатуры: в американском английском пишутся с точкой (Dr., Mr., Mrs., St., Rd., Ct.), а в британском – без (Dr, Mr, Mrs, St, Rd, Ct)
Двоеточие (colon)
Предоставить дополнительные детали и пояснения. |
I have many reasons for traveling to London: visit my relatives, go shopping and relax in the beautiful parks of this city. (У меня много причин для поездки в Лондон: посетить моих родственников, походить по магазинам и отдохнуть в прекрасных парках этого города.)
I would like to go to four cities in England: London, Edinburgh, Brighton, and Liverpool. (Я хотел бы посетить четыре города Англии: Лондон, Эдинбург, Брайтон и Ливерпуль.) |
Ввести прямую цитату (в этой ситуации также можно использовать запятую). |
He said: ‘I don’t like being a fool.’ (Он сказал: «Мне не нравится быть дураком»)
She said to her son: ‘Think before you answer.’ (Она сказала своему сыну: «Подумай, прежде чем отвечать».) |
Это еще не полный список знаков препинания. Пунктуация в английском включает также и другие знаки, например, тире (dash). Об этом расскажем в других статьях.
Прямая речь в английском языке
Английская пунктуация. Шпаргалка 3
В завершающей статье из цикла «Английская пунктуация» (здесь можно найти первую и вторую части) — кавычки и немного скобок.
В этот раз нас ждет прямая речь в английском языке, а также оформление цитат, диалогов, примечаний.
1. КАВЫЧКИ В ПРЯМОЙ РЕЧИ
Для выделения прямой речи с дословным воспроизведением чьи-либо слов применяют кавычки.President Kennedy famously exclaimed, ‘Ich bin ein Berliner!’
Ср. в русском:«Надо будет ему возразить так, — решил Берлиоз, — да, человек смертен, никто против этого и не спорит. А дело в том, что…»
Важные отличия оформления прямой речи в английском языке: • Кавычки бывают двух типов — одинарные (‘ ‘) и парные (“ ”). Британский английский отдает предпочтение одинарным кавычкам, американский — парным. • Парой кавычек оформляют каждую отдельную фразу, тогда как в русском языке все предложение целиком.
Если цитата не дословная, кавычек быть не может!Неправильно:Thomas Edison declared that ‘Genius was one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration.’
Правильно:1. Thomas Edison declared that genius was one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration.2. According to Thomas Edison, ‘Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration.’3. Thomas Edison declared that genius was ‘one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration’.
2. СОПУТСТВУЮЩИЕ ЗНАКИ
В английском языке тире в оформлении прямой речи не участвует. Диалогов в нашем понимании этого слова тоже нет — все реплики оформляют кавычками. Для сравнения:“Take some more tea,” the March Hare said to Alice, very earnestly. “I’ve had nothing yet,” Alice replied in an offended tone, “so I can’t take more.”
– Выпей еще чаю, — сказал Мартовский Заяц, наклоняясь к Алисе. – Еще? — переспросила Алиса с обидой. — Я пока ничего не пила.
Вместо двоеточия перед цитатой ставят запятую, соответствующую интонационной паузе. При необходимости это может быть пара обособляющих запятых:‘The only emperor,’ writes Wallace Stevens, ‘is the emperor of ice cream.’
Запятые и точки после прямой речи тоже заключают в кавычки. Интересно, что сейчас в разгаре битва «тупоконечников» с «остроконечниками». Первые настаивают на традиционном подходе, вторые — на логически обоснованной пунктуации с вынесением знаков за кавычки (особенно актуально для Великобритании).
Допустимы и другие грамматически уместные знаки без привязки к цитате. Например, стандартное двоеточие перед раскрываемой мыслью:Mae West had one golden rule for handling men: ‘Tell the pretty ones they’re smart, and tell the smart ones they’re pretty.’
3. ПРИМЕЧАНИЯ
К особым случаям оформления относятся цитаты с примечаниями / пояснениями автора. Для них в английском языке всегда используют квадратные скобки:These two nations seem set to sway the destinies of half the globe.
Иногда цитируемый отрывок содержит изначально неверную орфографию или фактическую неточность. Чтобы не путать такие случаи с опечатками / ошибками самого автора, их выделяют пометой (лат. так!). Предпочтительнее — курсивом. We have not recieved your letter. The All Blacks won the match with a fortuitous try in the final minute. The last dinosaurs died about 60,000 years ago .
Чтобы привлечь внимание не к ошибке, а к части цитаты, используют курсив (можно добавить соответствующее примечание). Many prescriptive rules of grammar axe just plain dumb and should be deleted from the usage handbooks
4. И ЕЩЕ ПРО КАВЫЧКИ
Есть и другой способ отстраниться от цитаты — с помощью кавычек «scare quotes»:Linguists sometimes employ a technique they call ‘inverted reconstruction’.
В данном примере нет цитаты конкретного человека, только принятый в конкретной индустрии термин. Автор текста предпочитает выделить его кавычками, как бы говоря: «Это все они. Я тут ни при чем».
Заголовки и названия изданий в современном английском языке принято писать без кавычек, выделяя их курсивом (исключение сейчас составляют разве что академические издания).
Подведем итоги.
• Точную цитату заключают в кавычки — одинарные или парные. • Добавления от себя внутри кавычек берут в квадратные скобки. • Кавычки также помогут отстраниться от фразы или подчеркнуть ее ироничное употребление. • Заголовки и названия принято оформлять курсивом без кавычек.
* * *
Остались вопросы?
- Четыре типа запятых в английском языке
- Двоеточие, точка с запятой, дефис и тире в английском языке
- 10 типовых пунктуационных ошибок в английском языке
- Тире и дефис в английском языке
Тире — Dash
С помощью тире мы даем определение или пояснение в любой части предложения. В английском языке тире также выполняет функцию многоточия (незавершенность мысли), что очень непривычно и странно в восприятии русского человека. Многоточие англичане тоже используют, но не в значении внезапно прерванной фразы. Ставим тире:
Дефис — Hyphen
Дефис употребляется в некоторых словах, объединяя два слова в одно:
- twenty-six — 26;
- warm-blooded — теплокровный;
- sister-in-law — золовка;
- middle-class — средний класс;
- low-heeled — на низком каблуке.
Косая черта (слэш) — Slash
Используется при перечислении вариантов, обозначении временных интервалов, соотношений, обозначении полных дат и электронных адресов:
In this shop you can find science-fiction/documentary literature. — В этом магазине можно найти научную/документальную литературу.
https://www.google.com.
They lived here in 1965/1978. — Они жили здесь в 1965/1978.
1/8/2001 (1 August, 2001 или 8 January, 2001). В американском варианте день и месяц меняются местами относительно привычного нам местоположения; также возможна запись с точками вместо косой черты.
1/3 — one third — одна треть.
Апостроф — Apostrophe
Для английского языка типичны сокращения слов, дат, букв и особое образование притяжательного падежа. В каждом из этих случаев необходим апостроф.
-
Сокращения:
- t’day = today;
- didn’t = did not;
- haven’t = have not;
- playin’ = playing;
- 1983 = ’83.
-
Притяжательный падеж:
- boy’s ball — мяч мальчика;
- sisters’ toys — игрушки сестер;
- Mike and Mary’s chocolate — шоколадка Майка и Мэри (одна на двоих);
- Mike’s and Mary’s chocolates — шоколадки Майка и Мэри (у каждого по своей шоколадке);
- children’s clothes — детская одежда.
Запятая (comma)
Существует много правил использования запятых в английском языке, но исключений и нюансов тоже очень много. Споры идут и по сей день. Желающие узнать подробности, могут почитать статью на английском Как избежать ошибок с запятыми.
Однако, общие правила для английских запятых есть и они следующие:
Запятая разделяет список однородных элементов. Это одно из наиболее распространенных применений запятой
Обратите внимание, что в английском запятая есть даже перед союзом and, который предшествует последнему элементу списка.Однако, если в этом списке только два однородных члена предложения, и они соединены союзом and, то запятая не ставится.
He said goodbye and went on. (Он попрощался и пошел дальше.)She would write crime novels, short stories, and plays
(Она писала криминальные романы, рассказы и пьесы.)
We had a long chat, talked about books, films, and performances. (У нас была долгая беседа, говорили о книгах, фильмах и спектаклях.)
Запятой отделяются фразы или предложения. Особенно, если в начале предложения стоит длинная предложная фраза или подчиненное предложение.
But with all due respect, we have over three million unemployed in our country. (Но при всем уважении мы имеем более трех миллионов безработных в нашей стране.)When I had read the paper, I threw it away. (Когда я прочитал газету, я выбросил ее)
Запятая разделяет два (или больше) независимых предложения, соединенных союзами, которые легко запомнить благодаря акрониму FANBOYS (for, and, nor, but, or, yet, so).
Tony had dark hair, but Johnny had fair hair, and he used to read at night. (У Тони были темные волосы, а у Джонни были светлые волосы, и он читал по ночам.)I don’t like fish, nor my does grandmother like fish. (Я не люблю рыбу, и моя бабушка не любит рыбу.)
Запятая вводит прямую речь.
‘Perhaps,’ she said guessing, ‘you doubt her being really a Russian.’ (Возможно, — сказала она, догадываясь, — вы сомневаетесь, что она действительно русская.)The woman said, ‘What did you want to do it for?’ (Женщина сказала: «Для чего вы хотели это сделать?»)
Запятыми выделяется фраза, уточняющая существительное.
The man, who is always drunk, was sitting on the floor. (Человек, который всегда был пьян, сидел на полу.)Bob, a mechanic, had had blinding headaches for ten years. (Боб, механик, имел сильнейшие головные боли в течение десяти лет.)
Почему важно знать правила английской пунктуации?
Ваш учитель английского снизил вам оценку за неправильную пунктуацию не из вредности, и программа MS Word подчеркнула пропущенную запятую зеленым не просто так.
Знак пунктуации или его отсутствие могут изменить смысл слова, предложения и даже целого абзаца. Они определяют интонацию, с который вы читаете текст, и его основную мысль. Некоторые знаки препинания приводят к радикальным изменениям смысла – вот список самых уморительных ошибок.
Чтобы ваша английская письменная речь была грамотной, знать правила пунктуации надо обязательно. Если вы планируете учиться или работать в англоязычной среде, отнеситесь к знакам препинания серьезно.
Наконец, изучая законы пунктуации, вы начнете лучше понимать другие правила английской грамматики, разбираться в структуре английских предложений и частях речи.
Знак восклицания
Сопоставляя со знаниями родного языка, мы понимаем, что восклицательный знак применяется в случае, когда выражаются некие эмоции. То же происходит и в английском варианте. И нужно отметить, что эмоции могут быть как положительнымие, так и негативными. Что именно помогает выразить данный знак? Это может быть:
- Удивленный возглас.
- Гневное восклицание.
- Настойчивая просьба.
- Восхищение.
- Печальное высказывание.
- Взволнованная фраза.
- Радостный возглас.
- Строгий приказ.
Конечно, приведены не все возможные варианты, но и они дают возможность понять, что при разговоре должны присутствовать эмоции. В основном все совпадает с использованием данного знака в русском языке, но есть и некоторые нюансы. Например, нельзя употреблять этот знак после обращения к человеку в письме. Роль этого знака в английском берет на себя запятая (dear John,). Будьте умеренны в выражении чувств и мыслей.