Сложноподчиненное предложение тест по немецкому языку по теме

Partizip I как прилагательное

Причастие I выражает одновременность действий или незаконченное действие. Одновременность означает, что в один и тот же момент времени совершаются параллельные действия.

Partizip I может выступать самостоятельным членом предложения. В этом случае не склоняется.

  • Er sprach mit mir und gähnte. – Он говорил со мной и зевал.
  • Er sprach gähnend mit mir. – Он говорил со мной, зевая.
  • Sie hört Musik und tanzt. – Она слушает музыку и танцует.
  • Sie hört tanzend Musik. – Она слушает музыку, танцуя.

Partizip I стоит перед существительным и выступает в роли прилагательного, в этом случае склоняется по всем правилам склонения прилагательных.

  • Der Chef sprach mit mir und gähnte breit. – Шеф говорил со мной и широко зевал.
  • Der breit gähnende Chef sprach mit mir. – Широко зевающий начальник говорил со мной.
  • Das Kind war im Wohnzimmer. Es spielte. – Ребенок был в гостиной. Он играл.
  • Das spielende Kind war im Wohnzimmer. – Играющий ребенок был в гостиной.

Artikel + Partizip I + Adjektivdeklination + Nomen

Простое повествовательное предложение в немецком языкеи порядок слов в нем

Повествовательные предложения в немецком языке содержат сообщение, передают какие-то сведения, утверждение или отрицание каких-то фактов. Повествовательные предложения в зависимости от структуры делятся на простые нераспространенные предложения и простые распространенные предложения.

Предложение, которое состоит лишь из главных членов предложения, т. е. подлежащего и сказуемого, называется простым нераспространенным предложением.

Sie schwimmen. Они плавают.
Die Zeit verging. Прошло время.

Одним из отличительных признаков грамматического строя немецкого языка является порядок слов в предложении. В немецком языке место отдельных членов предложения определено более строго, чем в русском. В первую очередь это относится к сказуемому и подлежащему.

В немецком простом нераспространенном предложении подлежащее стоит всегда на первом месте, сказуемое — на втором:

Der Lehrer kommt. Учитель приходит.
Die Stunde beginnt. Урок начинается.

Если сказуемое состоит из изменяемой (спрягаемой) части и неизменяемой (неспрягаемой) части, то на втором месте в предложении стоит всегда изменяемая часть, а неизменяемая часть — на последнем.

Der Herbst ist gekommen. Наступила осень.
Der Morgen wird kalt. Утро становится прохладным.
Ich bin Studentin. Я студентка.
Ingrid ist jetzt auch Studentin. Ингрид теперь тоже студентка.

(ist, wird, bin — изменяемые части сказуемого, стоят на 2-м месте)

Если сказуемое выражено глаголом с отделяемой приставкой, то эта приставка стоит в конце предложения.

Die Mutter tritt ins Zimmer ein. Мама входит в комнату.
Der Schüler macht das Fenster auf. Ученик открывает окно.

Предложение, которое, кроме главных, имеет еще и второстепенные члены предложения, называется простым распространенным предложением.

Sie arbeiten in einer Fabrik. Они работают на фабрике.
Die Zeit vergeht schnell. Время проходит быстро.

В немецком простом распространенном предложении сказуемое или его изменяемая часть стоит, как в нераспространенном предложении, на втором месте, а неизменяемая часть — на последнем, образуя рамку, внутри которой могут располагаться второстепенные члены предложения или подлежащее с второстепенными членами предложения.

Замыкать рамку может отделяемая приставка или неизменяемая часть сказуемого.

Das Konzert findet um 7 Uhr abends im Cafe statt. Концерт состоится в 7 часов вечера в кафе.
Die Tage werden im Herbst kurz. Осенью дни становятся короткими.
Der Herbst hat in diesem Jahr früher begonnen. Осень в этом году началась раньше.

Подлежащее может стоять перед сказуемым (или его изменяемой частью) или после него. В зависимости от места подлежащего в простом распространенном предложении различают прямой и обратный порядок слов.

  • При прямом порядке слов в немецком языке подлежащее стоит на первом месте:
  • Sie arbeiten in einer Fabrik.
  • Die Zeit vergeht schnell.
  • При обратном порядке слов в немецком предложении на первом месте стоит какой-либо второстепенный член предложения (обстоятельство или дополнение), а подлежащее — после сказуемого:
  • In einer Fabrik arbeiten sie.
  • Schnell vergeht die Zeit.

Союзные конструкции со значением отрицания в немецком языке

 «weder… noch» — «ни… ни»:

Heute habe ich weder Fenster im Kinderzimmer noch die in unserem Schlafzimmer gewaschen. —  Сегодня я не помыла ни окна в детской комнате, ни окна в спальне.

«ohne… zu» — «не выполнив, не сделав что-либо»:

Heute habe ich Fleisch überbacken, ohne es eingespickt zu haben. – Сегодня я запекла мясо, не нашпиговав его.

Средства, предназначенные в немецком языке для отрицания чего-либо, не ограничиваются только лишь отрицательными словами.

Существуют еще всяческие языковые возможности для выражения отрицания: суффиксы и приставки со значением отрицания, употребление слов, в лексическом значении которых отрицание заложено изначально, употребление сослагательного наклонения с нереальным значением, отрицающим возможность какого-либо действия.

Суффиксы с отрицательным значением:

  • frei: «безукоризненный, безупречный — einwandfrei»
  • los: «непреднамеренный, непредумышленный — absichtslos» / «преднамеренный, предумышленный — absichtlich»

Приставки с отрицательным значением:

  • un-: «нерегулярный – unregelmässig» / «регулярный — regelmässig»
  • de-: «сборка, монтаж – die Montage» / «разборка, демонтаж — die Demontage»
  • miss-: «подозревать, недоверять — misstrauen» / «доверять, верить — trauen»

 Слова, с заложенным в семантике отрицанием:

  • «ненавидеть — hassen»
  • «прослушать, не услышать — überhören» и т.п.

Сослагательное наклонение с заложенной ирреальностью действия, отрицающей возможность происходящего:

Wenn ich du wäre, könnte das  nicht passieren. – Если я был бы на твоем месте, этого бы не могло произойти.

Глагол

2.1. Глагол в немецком языке

  • Глагол (das Verb)
  • Классификация глаголов в немецком
  • Полнозначные, вспомогательные и модальные глаголы
  • Личные и безличные глаголы
  • Переходные и непереходные глаголы
  • Слабые и сильные глаголы
  • Неправильные глаголы
  • Глаголы с отделяемыми и неотделяемыми приставками
  • Личные (спрягаемые) формы глагола
  • Временные формы действительного залога изъяснительного наклонения
  • Настоящее время (Präsens)
  • Прошедшее время претеритум (Präteritum)
  • Прошедшее время перфект (Perfekt)
  • Плюсквамперфект (Plusquamperfekt)
  • Будущее время (Futurum I, II)
  • Советы к изучению раздела «Глагол в немецком языке»

2.2. Страдательный залог в немецком языке

  • Страдательный залог (Passiv)
  • Образование временных форм пассива
  • Инфинитив пассив (пассив с модальным глаголом)
  • Безличный пассив
  • Перевод пассива с немецкого языка на русский
  • Конструкция sein + Partizip II переходного глагола (пассив состояния)
  • Советы к изучению раздела «Страдательный залог (Passiv) в немецком языке»

2.3. Наклонения. Конъюнктив в немецком языке

  • Наклонения в немецком языке
  • Императив
  • Конъюнктив в немецком языке
  • Образование конъюнктива
  • Konditionalis I и Konditionalis II в немецком языке
  • Употребление конъюнктива и кондиционалиса I и II
  • Конъюнктив и кондиционалис в косвенной речи
  • Сводная таблица употребления конъюнктива
  • Советы к изучению раздела «Конъюнктив в немецком языке»

2.4. Именные формы глагола в немецком языке

  • Именные формы глагола
  • Инфинитив (неопределенная форма)
  • Партицип (причастие)
  • Образование партиципа I и II
  • Употребление партицип I и перевод его на русский язык
  • Употребление партицип II
  • Переход партиципа I и II в другие части речи
  • Словообразование глаголов

Отрицание в немецком языке с помощью KEIN

Отрицание kein заменяет неопределенный или нулевой артикль перед именем существительным и склоняется точно таким же образом, как и неопределенный артикль. Рассмотрим склонение kein на примере существительных «ложь – die Lüge», «девиз – das Motto», «вор – der Dieb», «ежи – die Igel»:

Kasus Nominativ Genitiv Dativ Akkusativ
Femininum keine Lüge keiner Lüge keiner Lüge keine Lüge
Neutrum kein Motto keines Mottos keinem Motto kein Motto
Maskulinum kein Dieb keines Diebes keinem Dieb keinen Dieb
Plural keine Igel keiner Igel keinen Igeln keine Igel

Например:

  • Zuerst habe ich gedacht, dass es eine Blume war. Das war aber keine Blume. – Сначала я подумал, что это был цветок. Но это был не цветок.
  • Wir haben keine Sauna auf der Datscha. – У нас нет сауны на даче.
  • Trinkst du Rosewein? — Nein, ich trinke keinen Rosewein. – Ты пьешь розовое вино? – Нет, я не пью розовое вино.

Порядок слов в придаточном предложении

Порядок слов в придаточном предложении в немецком языке зависит от средств его связи с главным.

Порядок слов союзных придаточных предложений в немецком языке имеет ряд особенностей, отличающих их от главного предложения.

  1. Придаточное предложение начинается с подчинительного союза или союзного слова.
  2. Сказуемое или его изменяемая часть стоит на последнем месте в немецком предложении, а неизменяемая часть сказуемого — на предпоследнем месте. Таким образом придаточное предложение как бы замыкается в рамку между союзом (или союзным словом) и изменяемой частью сказуемого:
Ich hoffe, dass er sein Wort halten wird. Я надеюсь, что он сдержит свое слово.

Если неизменяемая часть сказуемого выражена не одним, а двумя глаголами, то на предпоследнем месте стоит обычно партицип II или инфинитив вспомогательного глагола, а партицип II смыслового глагола стоит на третьем месте от конца предложения.

Er wies darauf hin, dass die Wiederherstellung der deutschen Industrie auch nach dem ersten Weltkrieg durch das amerikanische Kapital gefördert worden war. Он указал на то, что восстановление немецкой промышленности и после первой мировой войны было ускорено американским капиталом.
  1. В придаточном предложении отделяемая приставка глагола не отделяется.

Сравните:

Er gab mir das Buch zurück. Он вернул мне книгу.
Als er mir das Buch zurückgab, dankte er mir. Когда он возвратил мне книгу, он поблагодарил меня.
  1. Подлежащее стоит чаще всего непосредственно после союза или союзного слова.
Er widmete viel Zeit dem Wintersport, obwohl er sehr beschäftigt war. Он уделял много времени зимнему спорту, хотя был очень занят.
  1. Возвратное местоимение sich или заменяющее его личное местоимение в аккузативе стоит после подлежащего, выраженного личным местоимением, и перед подлежащим, выраженным именем существительным.
Der Kranke beschwert sich bei dem Arzt, dass er sich nicht wohl fühle. Больной жалуется врачу, что он себя плохо чувствует.
Der Arzt fragt, warum sich der Kranke früher nicht gemeldet habe. Врач спрашивает, почему больной не явился раньше.
  1. Отрицание nicht, относящееся к сказуемому, предшествует ему.
Er teilt mit, dass er an der bevorstehenden Sitzung nicht teilnehmen wird (nicht teilnimmt). Он сообщает, что не будет принимать (не принимает) участия в предстоящем заседании.

Отрицание nicht, относящееся к любому другому члену предложения, занимает в придаточном предложении то же место, что и в самостоятельном предложении.

  • Sie behauptet, dass ihre Eltern nicht morgen kommen.
  • Она утверждает, что ее родители приедут не завтра.

Бессоюзное придаточное предложение в немецком языке сохраняет порядок слов простого распространенного предложения:

  • Es ist klar, er kommt heute nicht.
  • Ясно, что он сегодня не придет.

Исключение составляют бессоюзные уступительные и условные придаточные предложения. В них сказуемое или его изменяемая часть занимает 1-е место, а неизменяемая часть стоит на последнем месте.

  • Hat er die Arbeit beendet, so soll er mich benachrichtigen.
  • Если он закончит работу, то должен мне сообщить.

Отрицание в немецком языке с помощью различных отрицательных слов

Отрицательное слово NEIN = нет служит для отрицания всего предложения в целом. Отдельно взятое слово NEIN может служить самостоятельным предложением, являющимся кратким отрицательным ответом на какой-нибудь вопрос.

Например:

  • Bist du ein Dolmetscher? — Nein. (Ich bin kein Dolmetscher). – Ты переводчик? – Нет. (Я не переводчик).
  • Ist er mit einem Schnellzug angekommen? – Nein. (Er ist nicht mit einem Schnellzug angekommen). – Он прибыл на скоростном экспрессе? – Нет. (Он прибыл не на скоростном экспрессе).

Отрицательное слово NIEMAND = никто служит для отрицания лица и является антонимом для jemand (кто-то), например:

Hat jemand meinen neuen Kugelschreiber gesehen? – Nein, niemand hat deinen neuen Kugelschreiber gesehen. – Кто-нибудь видел мою новую шариковую ручку? – Нет, никто не видел твою новую шариковую ручку.

Отрицательное слово NICHTS  = ничто используется для отрицания какого-либо предмета, количества.

Например:

Habt ihr wenigstens etwas behalten? – Nein, wir haben nichts behalten. – Вы хоть что-нибудь запомнили? – Нет, мы ничего не запомнили.

Отрицательное слово NIRGENDS = NIRGENDWO  = нигде используется для отрицания местонахождения (обстоятельства места).

Например:

Wo sind sie am letzten Wochenende gewesen? – Sie sind nirgends gewesen. – Где они были в прошедшие выходные? – Нигде они не были.

Отрицательное слово NIE = NIEMALS = никогда используется для отрицания времени. Например:

Wir sind noch nie in Australien gewesen. – Мы еще никогда не были в Австралии.

Ссылка на основную публикацию