С днём рождения: поздравления на немецком языке

Поздравления с днём рождения

Самые простые и варианты хороши тем, что так можно поздравить любого человека вне зависимости от его возраста и от того, сколько человек его поздравляют:

  • Alles Gute zum Geburtstag! (Всего наилучшего ко Дню рождения!)
  • Herzlichen Gl?ckwunsch zum Geburtstag! (Сердечные пожелания ко Дню рождения!)
  • Alles Liebe und Gute zum Geburtstag! (Любви и добра ко Дню рождения!)
  • Zum Geburtstag viel Gl?ck! (Много счастья ко Дню рождения!)
  • Viel Gl?ck, Liebe, Freude, Gesundheit und Erfolg im neuen Lebensjahr! (Много счастья, любви, радости, здоровья и успехов в новом году жизни!)

Полным предложением с Днём рождения поздравляют так:

  • Ich gratuliere Dir (Ihnen) zum Geburtstag und w?nche Dir (Ihnen) alles Gute! (Я поздравляю тебя (Вас) с Днём рождения и желаю тебе (Вам) всего самого наилучшего!)
  • Wir gratulieren Dir (Ihnen) zum Geburtstag und w?nchen Dir (Ihnen) alles Gute! (Мы поздравляем тебя (Вас) с Днём рождения и желаем тебе (Вам) всего самого наилучшего!)

Менее стандартные поздравления:

  • Ich gratuliere Dir ganz, ganz herzlich zum Geburtstag und w?nsche Dir Gesundheit, Erfolg, Zufriedenheit und viel Sonnenschein in Deinem Leben. (Я поздравляю тебя от всего сердца с Днём рождения и желаю здоровья, успехов, удовлетворения и много солнечного света в твоей жизни.)
  • Wir gratulieren Ihnen herzlich zu Ihrem Geburtstag und w?nschen Ihnen f?r das neue Lebensjahr viel Gl?ck und Erfolg bei bester Gesundheit! (Мы сердечно поздравляем Вас с Вашим Днём рождения и желаем Вам в новом году жизни много счастья и успеха при самом крепком здоровье!)

Самое поздравление, которое мне довелось получить ко Дню рождения:

Zu Ihrem Geburtstag w?nschen wir Ihnen alles Liebe, viel Gl?ck, Gesundheit und Erfolg! Lassen Sie sich feiern und genie?en Sie diesen Tag in vollen Z?gen! (По случаю Вашего Дня рождения мы желаем Вам любви, много счастья, здоровья и успехов! Празднуйте и наслаждайтесь этим днём в полной мере!)

Так можно поздравить с Днём рождения своего клиента от имени фирмы:

F?r Ihr neues Lebensjahr w?nsche ich Ihnenim Namen des gesamten Teams alles Gute, viele wundervolle Momente und vor allem Gesundheit und dass Sie Ihren Geburtstag mit lieben Menschen genie?en k?nnen. (В новом году Вашей жизни я желаю Вам от имени всей нашей команды всего наилучшего, много чудесных моментов и прежде всего здоровья, а также насладиться Вашим Днём рождения в кругу любимых людей.)

Поздравление для любителей и ценителей вина:

Wie ein gutes Glas Wein soll dein Geburtstag sein! (Пусть твой День рождения будет как бокал хорошего вина!)

Поздравление с совершеннолетием:

Wir w?nschen Dir zur Vollj?rigkeit

alles Gute, Gl?ck, Zufriedenheit.

Рифмованное с Днём рождения:

Gl?ck und Freude sollen Dich begleiten

in guten wie auch in schlechten Zeiten.

Двустишие ко Дню рождения:

Nur sch?ne Tage soll es geben,

Gesundheit, Spa? und langes Leben.

Стихотворное поздравление на 40-летие:

Kaum zu glauben, aber wahr,

heute beginnt dein 40. Lebensjahr.

Doch tr?ste dich und bleibe weiter froh,

uns allen geht es bald ebenso.

Стихотворное поздравление с Днём рождения:

Viel Freude und Gl?ck,

viel lachen und scherzen,

das w?nsche ich Dir

von ganzem Herzen.

Стихотворное в виде рецепта:

Man nehme etwas Gl?ck,

von Liebe auch ein St?ck,

Geduld und etwas Zeit, Erfolg und Zufriedenheit.

Das Ganze gut ger?hrt

zu langem Leben f?hrt.

Стихотворное поздравление на 50-летие:

Ein Jahrhundert halb geschafft,

Strotzend noch vor Lebenskraft,

Dazu Gl?ck als Wegbegleiter —

So geht’s noch Jahrzehnte weiter.

Поздравления со свадьбой на немецком

Предлагаем Вашему вниманию поздравления со свадьбой на немецком языке, чтобы вы смогли удивить своими свадебными поздравлениями. Также можете воспользоваться свадебными поздравлениями на английском языке, которые Остров публиковал ранее.

Свадебные поздравления на немецком языке

Ab heute seid ihr nun ein Ehepaar,

ihr standet vor dem Traualtar.

Habt euch das kleine W?rtchen „Ja“ gegeben;

ein kleines „Ja“ und doch ein ganzes Leben.

Wir w?nschen euch dazu alles Gl?ck;

denkt gern an diesen Tag zur?ck,

m?ge es euch Friede und Freude geben,

viele gl?ckliche Stunden voll Sonnenschein.

Zur Hochzeit alle guten W?nsche

soll es euch immer wohl ergehn

denn es gibt tausend Gr?nde

die Welt gemeinsam zu bestehn

Traut sich ein Paar ins Eheleben,

will es sich stets das Beste geben.

Es schw?rt, einander treu zu bleiben

und m?chte Toleranz betreiben.

Die Zukunft wagt es sich zu bauen,

auf Liebe, Hoffung und Vertrauen.

Doch was man heut’ ger?hrt verspricht,

ist sp?ter ganz so einfach nicht.

Der Alltag nagt am gro?en Gl?ck,

man w?nscht sich Leidenschaft zur?ck.

Doch soll dies Verslein nicht erschrecken.

Bem?ht euch, Gutes zu entdecken!

So werdet ihr euch gut versteh’n

und eure Ehe bleibt auch sch?n.

Die Hochzeit ist ein sch?nes Fest

ein Tag den man niemals vergisst

Ihr wollt es heute miteinander wagen

in guten wie in schlechten Tagen

euch treu zu sein und nicht zu klagen

Damit das in Erf?llung geht, ihr heute vorm Altare steht

Wir w?nschen euch viel Gl?ck und Segen

auf euren langen Ehewegen

Die Hauptsache heute – das ist klar,

die ist das getraute junge Paar.

Die beiden m?ge das folgende leiten

in guten wie in schlechten Zeiten.

Wollt ihr das Leben gemeinsam gestalten,

dann m?sst ihr die ganze Kraft entfalten.

Denn wer mit Erfolg will den Lebensweg schreiten,

der muss ihn sich immer alleine bereiten.

Habt ihr nicht Glauben und Vertrauen,

dann werdet ihr stets auf Sand nur bauen.

Auch braucht ihr Hoffnung in schweren Tagen,

denn wer nicht hofft, wird bald verzagen.

Die Liebe soll euch immer f?hren,

denn Liebe ?ffnet der Herzen T?ren.

Und schlie?lich f?hrt ein gastliches Haus,

dann bleiben auch gute Freunde nicht aus.

Wir w?nschen euch ein langes Leben,

auch soll es viele Kinder geben.

Wir trinken zum Schluss nun auf euer Wohl,

ein Gl?schen vom besten Alkohol!

Heute h?rt man Hochzeitsglocken

von Nah und auch von Fern

sie wollen uns zur Kirche locken

und darum kommen wir sehr gern

Das Gl?ck und Gottes Segen

das w?nschen wir auf allen Wegen

Heute nun seit Ihr ein Paar

und alle hier finden das wunderbar!

Gl?cklich strahlt die kleine Braut

und auch der Br?utigam lacht laut.

Gl?ck und Liebe sollen auf euren Wegen bl?hen,

wenn auch mal Sorgen dar?ber hinwegziehen.

M?gen neben manchen gro?en Dingen,

euch auch die kleinen Freude bringen.

Seit lieb zueinander ein ganzes Leben,

sicher wird’s dann auch viele Kinder geben.

Am Hochzeitstag die Sonne lacht

das Brautpaar hat sie mitgebracht

So soll es sein ein Leben lang

dann wird euch auch die Zeit nicht lang

Das Gl?ck und reichen Kindersegen

das w?nschen wir auf euren Wegen

Was ihr euch ersehnt seit einiger Zeit,

es wurde heute Wirklichkeit.

Der sch?nste Traum, er wurde wahr —

Ihr zwei seid jetzt ein Ehepaar.

Wir w?nschen euch von Herzen nun,

Gottes Segen m?ge auf euch ruh’n!

Lasst euch stets von der Liebe leiten.

Ihr sollt in guten wie in schlechten Zeiten

immer treu zusammen steh’n

und so durchs ganze Leben geh’n.

Hochzeit, Kinder, langes Leben

was kann es denn noch sch?nres geben

Wir hoffen dass durch Gottes Segen

genau das klappt in eurem Leben

Du, siehst so gl?cklich aus,

wirst heute Hochzeit machen,

Ein Engel Gottes soll auf dein

und Hause wachen.

soll als braver Mann,

die gut bewachen,

und ’s liebe und sich auch,

f?r immer gl?cklich machen.

Ein Leben voller Z?rtlichkeit –

von Herzen zart und lieb – kein Streit

soll H?lle und F?lle geben,

f?r ein gl?cklich Eheleben.

10 коротких фраз для поздравления с Рождеством на немецком языке

Frohe Weihnachten!
Весёлого Рождества!

Fröhliche Weihnachten!
Радостного Рождества!

Eine gesegnete Weihnacht!
Благословенного Рождества!

Ein frohes Weihnachtsfest!
Весёлого рождественского праздника!

Schöne Weihnachtszeit!
Прекрасного рождественского времени!

Ein gemütliches Weihnachtsfest!
Приятного рождественского праздника!

Eine gemütliche Weihnachtszeit!
Приятного рождественского времени!

Herzliche Weihnachtsgrüße!
Сердечные поздравления с Рождеством!

Ein besinnliches und gesegnetes Weihnachtsfest!
Спокойного и благословенного Рождества!

Frohe Weihnachten und viel Glück im Neuen Jahr!
Веселого Рождества и много счастья в Новом году!

Мы привели здесь самые распространенные поздравления с Рождеством Христовым на немецком языке. Возможно вы заходите сами собрать поздравления, используя отдельные фразы или предложения, взятые из этих поздравлений. В этом случае начинать поздравления нужно словами: «Ich sende», что значит дословно «Поздравляю».

Английские и немецкие пожелания и поздравления

Есть ситуации, в которых даже лучший перевод не заменит принятых в данном языке фраз.

Когда мы хотим поздравить, пожелать что-либо, выразить соболезнования или радость на английском, немецком языке на помощь нам приходят общепринятые фразы.

Например, дословный перевод поздравления «С днем рождения!» на немецком звучал бы «Mit Geburtstag», что более чем странно. В этой статье вы найдете подходящие выражения для самых различных социальных ситуаций.

1. Общие пожелания (подходящие для большинства случаев)

General Expressions of Good Wishes(Suitable on Most Occasions)

·        Поздравляю! “Congratulations!” Gratulation! Ich gratuliere! Wir gratulieren!

·        Всего хорошего! “All the best!” Alles Gute  Herzlichen Glückwunsch!

·        Удачи! “Best wishes!” Viel Glück!

·        Мы так рады за тебя! “Good luck!” Wir freuen uns sehr/ Wir sind hocherfreut!

·        Желаю успеха! “We are so happy for you!” Viel Erfolg!

·        Поздравляю вас с…  “A big congratulations on your…”  Ich gratuliere Ihnen herzlich zu…

·        Желаю счастья и здоровья! “I wish you health and happiness!” Ich wünsche Ihnen Gesundheit und Freude!

·        Всего хорошего в будущем! “Best wishes for the future!” Die besten Wünsche für die Zukunft!

2. День рождения “Birthday” (Geburtstag)

·        С днем рождения! “Happy birthday!” Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag.

·        Всего хорошего на день рождения! “Many happy returns/ All the best on your birthday!” Alles Gute zum Geburtstag. All das Beste zum Geburtstag!

·        Поздравляю с вашим 40/50/60 летием “Congratulations on your 40th/50th/60th birthday”  Ich gratuliere Ihnen zu Ihrem 40/50/60

·

3. 3. Помолвка/Свадьба/ Годовщина “Engagement/Wedding/ Anniversary” (Verlobung, Hochzeit, Hochzeitstag)

·        Наилучшие пожелания на твою/вашу помолвку! “Best wishes on your engagement!”  Herzlichen Glückwunsch zu deiner/ Ihrer Verlobung!

·        Сердечные пожелания…. “Best wishes…” Herzlichen Glückwunsch…

·        на вашу годовщину! “on your anniversary!”   zu eurem Hochzeitstag!

·        тридцатую/ сороковую годовщину! “thirtieth/ fortieth anniversary!”  dreißigster/vierzigster etc. Hochzeitstag!

·        золотую годовщину! “golden anniversary!”   zur goldenen Hochzeit!

·        Наилучшие свадебные пожелания от (ваше имя)!  “Best wedding wishes from (your name)!”   Die besten Hochzeitswünsche von (your name)!

·        Мы желаем вам самого лучшего в день свадьбы! “We wish you all the best on your wedding day!” Wir wünschen euch zur Hochzeit alles Gute!

·        Желаем вам счастливого брака! “We wish you a happy marriage!” Wir wünschen Euch eine glückliche Ehe!

4. Рождение ребенка “Birth of a Baby”

·        Поздравляем с счастливым событием! “Congratulations on the happy event!” Herzlichen Glückwunsch zum freudigen Ereignis!

·        Наилучшие пожелания к счастливому событию! “Best wishes on the happy event!” Die besten Wünsche zum freudigen Ereignis!

·        Поздравления с рождением ребенка! “Congratulations on the birth of your child!”  Herzliche Glückwunsche zur Geburt!

·        Всего наилучшего с пополнением семьи! “All the best for the addition to your family!”  Alles Gute für Euren Nachwuchs!

Дружеская переписка на немецком языке

Поздравление с Пасхой

Am Bach, wo die Weidenkatzchen stehn.

Hab ich den Osterhas gesehn.

Er lief davon als er mich sah.

Ob er vor mir erschrocken war?

Plotzlich hab ich was entdeckt.

Was hat er nur hinter den Weiden versteckt?

Ein Korbchen voll Eier bunt und fein.

Die sollen fur die Kinder sein.

Osterhaschen im grunen Gras,

vielen Dank fur den schonen Osterspa?

У ручья, под веточками ивы,

Я пасхального зайчишку увидал.

Оказался он такой пугливый!.

Как меня завидел — сразу убежал!

И внезапно понял я причину:

Спрятал он за ивой у воды:

Яиц пасхальных полную корзину

Для веселой нашей детворы!

Пасхальный зайчик в зеленой траве,

За пасхальную радость спасибо тебе!

E–Mail Gluckwunsch

Liebe __________, Du hast Geburtstag heut,

was mich auch sehr freut.

Leider kann ich Dich nicht ganz personlich drucken,

drum tu ich Dir die allerbesten Wunsche jetzt per E–mail schicken.

Alles Liebe…..

Поздравление с Днем Рожения по электронной почте

Дорогая __________, у тебя сегодня День Рождения,

Я рада этому событию.

К сожалению, я не могу поздравить тебя лично,

Поэтому посылаю свои самые наилучшие пожелания по электронной почте.

С любовью …

Valentinstag

Ich brauche drei Dinge in meinem Leben:

Die Sonne, den Mond und Dich.

Die Sonne fur den Tag,

den Mond fur die Nacht

und Dich fur immer

День Св. Валентина

В моей жизни мне нужны три вещи:

Солнце, Луна и Ты.

Солнце мне нужно днем,

Луна — ночью,

А ты нужен(а) мне всегда

Поздравления учителю немецкого языка

Приятно ум свой ощущать, когда

Из нас Вы полиглотов создаете:

На языке блистательного Гёте

Мы изъясниться можем без труда!

И в каждом слове или же в строке

Язык немецкий Ваш мы восхваляем,

И от души Вас нынче поздравляем,

Но всё-таки на русском языке!

Мы не просто «шпрехали», — учились

Понимать культуру других стран,

В этом море знаний очутились,

Выплыть нам помог наш капитан.

По немецкому учителя поздравим

На немецком языке сейчас

Ich gratuliere! («ихщ гратул Ире») в поздравленье вставим

И этим поблагодарим мы вас.

Вы учите нас мудро, терпеливо,

Немецкий ведь не просто понимать.

Порой нам сложно — скажем откровенно,

Но научились мы писать, читать!

За труд ваш благородный, вдохновенный

От всей души мы вас благодарим!

В ваш светлый праздник скажем: непременно

Немецкий мы с вами покорим!

Бодро шпрехать по-немецки,

Вам спасибо, знаем как.

Разговор культурно-светский

Начинаем с Guten Tag.

И спряжения глагола,

Существительного род

Дружно наша с Вами школа

Учит уж не первый год.

Немецкий язык — нелегкий предмет.

Но мы его знаем прекрасно.

Во всем мире лучше учителя нет,

И ваши труды не напрасны.

Мы Вам благодарны за знания те,

Что Вы нам уже предоставили

Желаем Вам, чтоб никогда и нигде

Вас счастье, любовь не оставили.

Говорят, что непрестижен стал сейчас немецкий.

Но, так это для того, кто знает неважнецки.

Мы с учителем своим скоро станем профи,

Горы правил разберём, море орфографии.

Поздравляем от души, на урок всегда спешим,

Вам желаем не болеть, не грустить и не стареть.

Пусть народный Deutsch всегда остаётся в силе,

Чтоб «народноговорящих» было в изобилии.

Айн — мы буквы изучили…

Цвай — слова переводили…

Драй — и вдруг заговорили

На немецком языке!

Айн — итог Вашей работы!

Цвай — теперь мы полиглоты!

Драй — Пусть все Ваши заботы

Остаются вдалеке.

Учили немецкий,

Мы вспомним и тут:

Шутили, как в детстве

Про «Гитлер капут».

Мы Гёте читаем

И радостно нам.

И Вас поздравляем

Мы, фрау, мадам.

После того, как Вы учили нас все эти годы,

Немецкий стал как наш второй язык.

Мы говорим на нем уж без запинок.

Читаем книги, смотрим фильмы и понимаем о чем речь!

«Спасибо Вам за ваш труд нелегкий», —

Мы это вам всем классом говорим.

Поздравить Вас хотим сегодня мы.

И пожелать, здоровья Вам и доброты со стороны.

По-немецки поздравить Вас

Мы пока, к сожаленью не можем.

Потому что цветистых фраз

Из обрывистых знаний не сложим.

Но сегодня клянемся Вам,

Через год на немецком напишем!

Бой устроим трудным словам

И красоты его услышим!

Свадебные поздравления на немецком языке

Ab heute seid ihr nun ein Ehepaar,
ihr standet vor dem Traualtar.
Habt euch das kleine Wörtchen „Ja“ gegeben;
ein kleines „Ja“ und doch ein ganzes Leben.
Wir wünschen euch dazu alles Glück;
denkt gern an diesen Tag zurück,
möge es euch Friede und Freude geben,
viele glückliche Stunden voll Sonnenschein.

Zur Hochzeit alle guten Wünsche
soll es euch immer wohl ergehn
denn es gibt tausend Gründe
die Welt gemeinsam zu bestehn

Traut sich ein Paar ins Eheleben,
will es sich stets das Beste geben.
Es schwört, einander treu zu bleiben
und möchte Toleranz betreiben.
Die Zukunft wagt es sich zu bauen,
auf Liebe, Hoffung und Vertrauen.
Doch was man heut’ gerührt verspricht,
ist später ganz so einfach nicht.
Der Alltag nagt am großen Glück,
man wünscht sich Leidenschaft zurück.
Doch soll dies Verslein nicht erschrecken.
Bemüht euch, Gutes zu entdecken!
So werdet ihr euch gut versteh’n
und eure Ehe bleibt auch schön.

Die Hochzeit ist ein schönes Fest
ein Tag den man niemals vergisst
Ihr wollt es heute miteinander wagen
in guten wie in schlechten Tagen
euch treu zu sein und nicht zu klagen
Damit das in Erfüllung geht, ihr heute vorm Altare steht
Wir wünschen euch viel Glück und Segen
auf euren langen Ehewegen

Die Hauptsache heute – das ist klar,
die ist das getraute junge Paar.
Die beiden möge das folgende leiten
in guten wie in schlechten Zeiten.
Wollt ihr das Leben gemeinsam gestalten,
dann müsst ihr die ganze Kraft entfalten.
Denn wer mit Erfolg will den Lebensweg schreiten,
der muss ihn sich immer alleine bereiten.
Habt ihr nicht Glauben und Vertrauen,
dann werdet ihr stets auf Sand nur bauen.
Auch braucht ihr Hoffnung in schweren Tagen,
denn wer nicht hofft, wird bald verzagen.
Die Liebe soll euch immer führen,
denn Liebe öffnet der Herzen Türen.
Und schließlich führt ein gastliches Haus,
dann bleiben auch gute Freunde nicht aus.
Wir wünschen euch ein langes Leben,
auch soll es viele Kinder geben.
Wir trinken zum Schluss nun auf euer Wohl,
ein Gläschen vom besten Alkohol!

Heute hört man Hochzeitsglocken
von Nah und auch von Fern
sie wollen uns zur Kirche locken
und darum kommen wir sehr gern
Das Glück und Gottes Segen
das wünschen wir auf allen Wegen

Heute nun seit Ihr ein Paar
und alle hier finden das wunderbar!
Glücklich strahlt die kleine Braut
und auch der Bräutigam lacht laut.
Glück und Liebe sollen auf euren Wegen blühen,
wenn auch mal Sorgen darüber hinwegziehen.
Mögen neben manchen großen Dingen,
euch auch die kleinen Freude bringen.
Seit lieb zueinander ein ganzes Leben,
sicher wird’s dann auch viele Kinder geben.

Am Hochzeitstag die Sonne lacht
das Brautpaar hat sie mitgebracht
So soll es sein ein Leben lang
dann wird euch auch die Zeit nicht lang
Das Glück und reichen Kindersegen
das wünschen wir auf euren Wegen

Was ihr euch ersehnt seit einiger Zeit,
es wurde heute Wirklichkeit.
Der schönste Traum, er wurde wahr —
Ihr zwei seid jetzt ein Ehepaar.
Wir wünschen euch von Herzen nun,
Gottes Segen möge auf euch ruh’n!
Lasst euch stets von der Liebe leiten.
Ihr sollt in guten wie in schlechten Zeiten
immer treu zusammen steh’n
und so durchs ganze Leben geh’n.

Hochzeit, Kinder, langes Leben
was kann es denn noch schönres geben
Wir hoffen dass durch Gottes Segen
genau das klappt in eurem Leben

Du, siehst so glücklich aus,
wirst heute Hochzeit machen,
Ein Engel Gottes soll auf dein
und Hause wachen.
soll als braver Mann,
die gut bewachen,
und ’s liebe und sich auch,
für immer glücklich machen.
Ein Leben voller Zärtlichkeit –
von Herzen zart und lieb – kein Streit
soll Hülle und Fülle geben,
für ein glücklich Eheleben.

Поздравления с пасхой на немецком

Ich w?nsch euch viele, bunte Eier

und einen Tag mit Sonnenschein

und, dass ihr bei der Osterfeier

mit Freunden seid und nicht allein.

Alles Gute, nur das Beste,

gerade jetzt zum Osterfeste!

M?ge es vor allen Dingen:

Freude und Entspannung bringen!

Bunte Eier, Fr?hlingsl?fte,

Sonnenschein und Bratend?fte;

heiterer Sinn und Festtagsfrieden ….

alles das, sei euch beschieden!

Frohe Ostern!

Der Osterhas, der Osterhas

verl?sst den Fr?hlingsacker,

er hoppelt flink den Berg hinauf,

er h?lt sich wirklich wacker.

Er scheut nicht M?h und Hasenschwei?,

er tr?gt den Korb aus Weiden,

der voll von s??en Sachen ist,

drum mag ihn jeder leiden.

Die Kinder drunten, tief im Tal,

und die auf hohem Berg,

sie lieben all den M?mmelmann,

den braun bepelzten Zwerg.

Der Osterhase steigt zu Berg

zur Zeit der Osterfeier

und oben unterm Gipfelkreuz,

da legt er seine Eier.

Ein buntes Ei davon sei dein,

ich hab es mitgebracht

und hoff — ist auch die Gabe klein —,

dass es dir Freude macht!

Ostern, Ostern, Auferstehn.

Lind und leis` die L?fte wehn.

Hell und froh die Glocken schallen:

Ostergl?ck den Menschen allen!

OSTERN ist die Zeit des Schenkens

und des aneinander Denkens,

zwar kein Porsche und kein Nerz;

Frohe Ostern!

Kleinen Blumenstrau? f?r dich,

unbedeutend an f?r sich,

nur damit du nicht vergisst,

dass bald Ostersonntag ist.

Ostern, Ostern, Auferstehn.

Lind und leis` die L?fte wehn.

Hell und froh die Glocken schallen:

Ostergl?ck den Menschen allen!

Habt ihr heute schon entdeckt,

was ich f?r euch speziell versteckt?

Auf dieser Karte steht’s geschrieben:

“Ein frohes Osterfest, ihr Lieben!”

Wo die Weidenk?tzchen bl?hen

und die Hasen hoppeln,

ist das Feld so gr?n, so gr?n

wie die Fr?hlingskoppeln.

Ein Hase aber ist dabei,

der bringt auch dir ein Osterei!

Die Glocken l?uten das Ostern ein

in allen Enden und Landen

und fromme Herzen jubeln darein:

Der Lenz ist wieder erstanden!

Es atmet der Wald, die Erde treibt

und kleidet sich lachend mit Moose

und aus den sch?nen Augen reibt

den Schlaf sich erwachend die Rose.

Das schaffende Licht, es flammt und kreist

und sprengt die fesselnde H?lle

und ?ber den Wassern schwebt der Geist

unendlicher Liebesf?lle.

Ich schick` einen bunten Schokogruss

und einen s??en Sonnenkuss,

weil ich dich zuckergerne mag —

hab`einen sch?nen Ostertag!

Dass Osterglocken gar nicht klingen

und Hasen uns auch gar nichts bringen,

wei? nicht nur ich, sondern auch ihr.

Als Trost drum diesen Gru? von mir:

FROHE OSTERN!

Zu Ostern gibt es Weidenk?tzchen

und Ostereier f?r mein Sch?tzchen.

Zu Ostern gibt es Osterglocken,

dazu die neuen Schafwollsocken.

Zu Ostern gibt’s das Osterbier

und manchmal auch ein Schmusetier.

Zu Ostern gibt’s im B?ckerladen

die hei? begehrten Osterfladen.

Zu Ostern gibt’s das Osternest,

denn das geh?rt zum Osterfest.

Zu Ostern gibt’s den Osterhasen,

der hoppelt auf dem gr?nen Rasen.

Er zeigt dir, dass im Ostermond

das Leben sich besonders lohnt,

denn Ostertag und Osterabend,

die sind erquickend und erlabend.

Mit Osterlamm und Osterfeuer

wird Ostern manchmal etwas teuer,

doch Osterspiel und Osterkerzen,

die kommen jedes Jahr von Herzen.

Das Osterwasser ist gesund

f?r Jung und Alt, f?r Katz und Hund,

und ist es erst mal Osternacht,

dann ist das sch?ne Fest vollbracht

und du erh?ltst zum guten Schluss

vielleicht noch einen Osterkuss.

Auf alle F?lle bring ich dir

die sch?nsten Ostergr??e hier.

Doch ist mein Gru? dir nicht genug,

den ich f?r dich im Herzen trug,

dann mach es wie die reichen Pinsel

und fliege auf die Osterinsel!

Ich will zum frohen Osterfest

dir fr?hlich gratulieren.

Vielleicht gelingt es irgendwo,

ein H?schen aufzusp?ren?

Dann lege ich in seinen Korb

ein Blatt mit tausend Gr??en;

das soll es dir als Festgru? bringen;

mit seinen flinken F??en!

Ein Hase ist im Garten,

was hat er da gemacht?

Ich kann es kaum erwarten,

hat er mir was gebracht?

Kandierte Schokoeier

und eins aus Marzipan?

Ich sage nur: „Mensch, Meier!

Das schaust du dir gleich an.»

Ich gehe gleich mal runter

und schaue in den Busch,

da flieht der Hase munter;

schon ist er fort: husch, husch!

Ich sammle all das S??e

und leg es auf die Bank.

„Herr Hase, sch?ne Gr??e!

Und nochmals vielen Dank.»

Ich w?nsch mir was,

ich w?nsch mir was

vom lieben guten Osterhas!

Osterhas, komm, bring mir das:

Ein Ei aus Schokolade,

wie ich’s noch nie gesehen habe,

das f?nde ich nicht fade!

Doch kommst du nicht:

wie schade!

Короткие рождественские поздравления на немецком (катрен)

Ich wünsche euch zur Weihnachtszeit
Gesundheit, Glück, Zufriedenheit
Und hoffe dann, dass es so bleibt
Allezeit!

Желаю вам под Рождество
Здоровья, счастья вдоволь,
С надеждой, что они ещё
Пребудут с вами долго!

O Weihnacht! Weihnacht! Höchste Feier!
Wir fassen ihre Wonne nicht.
Sie hüllt in ihre heil’gen Schleier
das seligste Geheimnis dicht.

О Рождество! Рождество! Великий праздник!
Мы не верим в их блаженство.
Она окутывает их покрывалос спасения
самый счастливый секрет.

Kerzenschein und Christlaterne
leuchten hell die Weihnacht’ ein.
Glocken läuten nah und ferne,
Friede soll auf Erden sein.

Свечи и рождественские фонари
ярко освещают Рождество.
Колокола звонят близко и далеко,
мир будет на земле.

Fichten, Lametta, Kugeln und Lichter,
Bratäpfelduft und frohe Gesichter,
Freude am Schenken — das Herz wird so weit.
Ich wünsch allen: Eine fröhliche Weihnachtszeit!

Ели, мишура, елочные шары и огни,
запах печеных яблок и счастливых лиц,
удовольствие дарить подарки — на сердце радость.
Я желаю всем: Счастливого Рождества!

Dein Herz erfülle ganz
der Weihnacht heller Lichterglanz.
Dir sei Gesundheit auch und Frieden
zu diesem tollen Fest beschieden.

Наполни свое сердце
ярким светом Рождества.
Здоровье вам и мир
дарован этому великому празднику.

Zeit für Liebe und Gefühl,
heute bleibt´s nur draußen kühl.
Kerzenschein und Plätzchenduft —
Weihnachten liegt in der Luft.

Время любви и чувств,
на улице холод, а в доме тепло,
свечи и аромат печенья —
Рождество в воздухе.

Es wird Weihnacht einmal wieder,
Zeit für Gaben und die Lieder,
ich wünsche Dir ein Frohes Fest,
das keine Wünsche offen lässt.

Снова будет рождество
Время подарков и песен,
Я желаю тебе счастливого праздника,
в который исполнятся все желания!

Ein Weihnachtsfest mit Gottes Segen,
möge er an Eurer Seite stehen –
und auch im nächsten Jahr auf allen Wegen
Euch begleiten und immer mit Euch gehen!

В Рождество Божье благословение
может встать рядом с вами —
и в следующем году всеми силами
сопровождать вас и всегда идти с вами!

Ich wünsche Euch zu den Weihnachtstagen
Besinnlichkeit und Wohlbehagen
und möge auch das neue Jahr
erfolgreich sein, wie’ s alte war!

Желаю вам счастливого Рождества
и хорошего настроения,
и пусть новый год будет таким же
успешным, каким был!

Ich wünsche Dir zur Weihnachtszeit
ein Herz voll Glück und Heiterkeit.
Dass alle Sorgen vergessen scheinen
und die Menschen sich glückselig vereinen.

Желаю вам в это Рождество
сердечного счастья и веселья.
Что все заботы казались забытыми
и все люди счастливо объединяются.

Wir wollen Euch wünschen zum Heiligen Feste
vom Schönen das Schönste, vom Guten das Beste!
Frohe Weihnachten

Мы хотим пожелать вам святого праздника
прекрасного, самого прекрасного, лучшего из лучших!
Счастливого Рождества!

Ссылка на основную публикацию