Сослагательное наклонение в немецком
Глагол |
Перевод |
Person (1) Singular / Plural |
Person (2) Singular / Plural |
Person (3) Singular / Plural |
Konjunktiv (Konjunktiv I) — Präsens |
||||
färben |
красить (слабый) |
färbe / färben |
färbest / färbet |
färbe / färben |
wiegen |
весить (сильный) |
wiege / wiegen |
wiegest / wieget |
wiege / wiegen |
Konjunktiv (Konjunktiv II) — Präteritum |
||||
färben |
красить |
färbte / färbten |
färbtest / färbtet |
färbte / färbten |
liegen |
лежать |
läge / lägen |
lägest / läget |
läge / lägen |
Konjunktiv — Perfekt |
||||
färben |
красить |
habe gefärbt / haben gefärbt |
habest gefärbt / habet gefärbt |
habe gefärbt / haben gefärbt |
liegen |
лежать |
habe gelegen / haben gelegen |
habest gelegen / habet gelegen |
habe gelegen / haben gelegen |
Konjunktiv — Plusquamperfekt |
||||
färben |
красить |
hätte gefärbt / hätten gefärbt |
hättest gefärbt / hättet gefärbt |
hätte gefärbt / hätten gefärbt |
liegen |
лежать |
hätte gelegen / hätten gelegen |
hättest gelegen / hättet gelegen |
hätte gelegen / hätten gelegen |
Konjunktiv — Futurum I |
||||
färben |
красить |
werde färben / werden färben |
werdest färben / werdet färben |
werde färben / werden färben |
liegen |
лежать |
werde liegen / werden liegen |
werdest liegen / werdet liegen |
werde liegen / werden liegen |
Konjunktiv — Futurum II |
||||
färben |
красить |
werde gefärbt haben / werden gefärbt haben |
werdest gefärbt haben / werdet gefärbt haben |
werde gefärbt haben / werden gefärbt haben |
liegen |
лежать |
werde gelegen haben / werden gelegen haben |
werdest gelegen haben / werdet gelegen haben |
werde gelegen haben / werden gelegen haben |
Каждая из форм Konjunktiv имеет свое определенное значение. Konjunktiv Präsens передает реальное пожелание, желание, предположение, приказ и т.д., для которых нет объективных препятствий для выполнения. Наряду с этим данная форма Konjunktiv используется для оформления косвенной речи. Например:
- Peter berichtet, wie er seinen Auftrag erfülle. – Петер сообщает, как он выполняет свое поручение.
- Man gebe ihm ein grosses Glas Wasser und sehe, was passiert. – Дадим ему большой стакан воды и посмотрим, что произойдет.
Konjunktiv Präteritum
Konjunktiv Präteritum передает будущее действие или же нереальность в настоящем. Обычно эту форму используют для замещения Konjunktiv Präsens в случаях, когда последняя совпадает с Indikativ (изъявительным наклонением). Слабые глаголы демонстрируют совпадение данной формы с Präteritum Indikativ, сильные получают суффикс «е», умлаут и личное окончание, например:
- Klaus hat uns sein Geheimnis verraten – er fliege übermorgen nach Tokyo. – Клаус раскрыл нам свою тайну: он летит послезавтра в Токио (передача действия в будущем).
- Wenn Tobias ihr das nicht gesagt hätte, würde sie uns nicht beklagen. – Если бы Тобиас ей этого не сказал, она бы нас не обвиняла (нереальность действия в настоящем, поскольку все пошло иным путем).
Сослагательное наклонение в немецком обладает презентными и претериальными формами отражения действительности. Презентными формами являются Präsens, Futurum и Perfekt, а претериальными – Konditionalis I,II, Plusquamperfekt и Präteritum. Konjunktiv Präteritum служит для передачи гипотетически возможного действия в настоящем или будущем времени, а Konjunktiv Perfekt и Plusquamperfekt передают действие в прошлом. Konditionalis I служит для замены Präteritum, a Konditionalis II – для замещения Konjunktiv Plusquamperfekt. Например:
Seine Mitbewohner sagen (sagten), er habe (hätte) keine Gäste empfangen. – Его сожители говорят (сказали), что он не приглашал никаких гостей (Präsens – Perfekt / Präteritum – Plusquamperfekt).
Konjunktiv Futurum
Konjunktiv Futurum находит свое применение в придаточных, когда необходимо передать действие, которому предшествует действие главного предложения, например:
Unser Kater hat uns bewiesen, dass er auch auf dem Lande überleben könne. – Наш кот доказал нам, что он может выжить и за городом.
Немецкий Konjunktiv имеет еще одну форму, используемую в основном для замены прочих форм Konjunktiv, совпадающих с формами Indikativ (так называемые формы с würde). Немецкие глаголы гораздо чаще используются в форме Konditionalis I, чем в Konkinktiv Präteritum. Что касается Konditionalis II – то эта форма далеко не настолько употребительна, как ее аналог Konjunktiv Plusquamperfekt.
Самые читаемые
- Сослагательное наклонение – Konjunktiv II (2) — Read 15241 times
- Konditionalis 1, 2 — Read 14982 times
- Сослагательное наклонение – Konjunktiv I — Read 12305 times
- Повелительное наклонение, Императив (Imperativ) — Read 11815 times
- Повелительное наклонение (вежливая и доверительная форма) — Read 4572 times
Поставьте глагол в правильную форму
- Мы очень хотим, чтобы вы сегодня пришли на ужин в наш дом. – Vogliamo tanto che oggi voi a cenare a casa nostra. (oggi – сегодня; volere – хотеть; cenare – ужинать; la casa – дом; tanto – очень, много)
- Для него же лучше, чтобы всё уладилось, в противном случае он уволен. – É meglio per lui che tutto , altrimenti sarà licenziato. (meglio – лучше; tutto – всё, altrimenti – иначе, в противном случае; licenziare – увольнять)
- Он боится, что его уволят. – Lui ha paura che lo . (avere paura – бояться)
- Мне не нравится, что ты в плохом настроении. – Non mi piace che tu di brutto umore. (essere di brutto umore – быть в плохом настроении)
- Вы надеетесь, что они признают свою вину? – Sperate che loro la loro colpa? (sperare – надеяться; la colpa – вина)
- Надеюсь, что ты будешь счастлив, но без меня. – Spero che tu , anche senza di me. (anche – тоже, также; senza di me – без меня)
- Прежде чем вы что-то скажете, я хочу признать свою ошибку. – Prima che voi altro, ammetto il mio sbaglio. (lo sbaglio – ошибка, вина; prima che – прежде чем; ammettere – признавать)
- Мы не утверждаем, что это трудно. – Non affermiamo che questo difficile. (affermare – утверждать; questo – это; difficile – трудно)
- Вероятнее всего Джованни сейчас на стадионе, смотрит матч. – É molto probabile che Giovanni adesso allo stadio a vedere la partita. (probabile – возможно; adesso – сейчас; allo stadio – на стадионе; la partita – матч)
- Я сомневаюсь, что он мне позвонит и что мы когда-нибудь будем вместе. – Dubito che lui mi e che ancora insieme qualche giorno. (dubitare – сомневаться; insieme – вместе; qualche giorno – когда-нибудь)
- Предупреди нас прежде, чем ты заселишься в отель. – Avvisaci prima che in hotel. (avvisare – предупреждать; hotel – отель)
- Возможно, что они не выиграют этот конкурс. – É probabile che non questo concorso. (il concorso – конкурс)
- Мы думаем, что ты не должен смотреть фильмы ужасов на ночь. – Pensiamo che tu non vedere i film d’orrore prima di andare a letto. (pensare – думать; vedere – видеть; il film d’orrore – фильм ужасов; prima – прежде, сначала; andare a letto – идти спать)
- Смотри, возможно, эта карта тебе подойдёт. – Guarda questa carta, è probabile che ti utile. (guardare – смотреть; la carta – карта; utile – полезный)
- Карло надеется, что ты развлечёшься в отпуске. – Carlo spera che in vacanza. (sperare – надеяться; in vacanza – в отпуске)
- Вам жаль, что он не может встретиться с вами? – Vi dispiace che lui non incontrarvi? (incontrare – встречать; dispiacere – сожалеть)
- Надеемся, что завтра будет хорошая погода. Хотим, чтоб ты нам показал свои любимые места. – Speriamo che domani bel tempo. Vogliamo che tu ci vedere i tuoi posti preferiti. (domani – завтра; fa bel tempo – (стоит) хорошая погода; far vedere – показывать; il posto – место; preferito – любимый)
- Они не уверены, что их возьмут для этого исследования. – Non sono sicuri che li per questa indagine. (essere sicuro – быть уверенным; l’indagine – исследование)
- Мы сомневаемся, что всё будет хорошо. Надеемся, что будет так. – Dubitiamo che tutto bene. Speriamo che così. (così – так)
- Возможно, ты прав, и я не должен вмешиваться. – É probabile che tu ragione ed Io non intervenire. (avere ragione – быть правым; intervenire – вмешиваться)
- Мы делаем упражнения, чтобы люди больше практиковались. – Per fare il modo che la gente di più, noi facciamo gli esercizi. (la gente – люди; di più – больше; l’esercizio – упражнение)
- Тебе нужно, чтобы я приготовил тебе чемодан? – Hai bisogno che io ti la valigia? (bisognare – иметь нужду, нуждаться; la valigia – чемодан)
- Кажется, что твоя рука всё ещё болит, как ты? – Sembra che il tuo braccio ancora ti male, come va? (il braccio – рука; fare male – болеть)
- Я очень надеюсь, что он меня поцелует. – Spero tanto che lui mi un (bel) bacio. (un bacio – поцелуй)
Modus coniunctivus — сослагательное наклонение
Предложения со сказуемым в индикативе обычно не вызывают затруднений при переводе, потому что это наклонение в целом соответствует русскому изъявительному.
Coniunctivus в латинском языке употребляется гораздо чаще и имеет больше значений, чем русское сослагательное наклонение, и на первых порах его перевод может показаться затруднительным. Поэтому нужно систематически усваивать различные способы употребления конъюнктива как в независимых, так и в придаточных предложениях; в последних определение функции конъюнктива облегчает союз, вводящий предложение.
Прежде всего следует обратить внимание на то, что coniunctivus употребляется: 1) для выражения любого обстоятельства, вызывающего сомнение или неуверенность; 2) для выражения мыслей и слов, не принадлежащих автору высказывания, т. е
для передачи косвенной речи; 3) для выражения цели, намерения, повеления, — словом, для любого действия, совершение которого не представляется несомненным, будь то в настоящем, прошлом или будущем. Coniunctivus соответствует также по своему употреблению русскому сослагательному наклонению.
Praesens coniunctivi activi и passivi
Praesens coniunctivi образуется от основы praesentis с помощью суффикса -e- для глаголов I спряжения и суффикса -a- — для остальных спряжений. Личные окончания те же, что и в индикативе, за исключением 1-го лица sing., где окончанием служит -m — в действительном залоге и -r — в страдательном.
Praesens coniunctivi activi
I | II | |
Singularis | ||
1. | orne-mя украшал бы;пусть бы я украшал | dele-a-mя разрушал бы;пусть бы я разрушал |
2. | orne-s | dele-a-s |
3. | orne-t | dele-a-t |
Pluralis | ||
1. | ornē-mus | dele-ā-mus |
2. | ornē-tis | dele-ā-tis |
3. | orne-nt | dele-a-nt |
III | IV | |
Singularis | ||
1. | mitt-a-mя посылал бы;пусть бы я посылал | puni-a-mя наказывал бы;пусть бы я наказывал |
2. | mitt-a-s | puni-a-s |
3. | mitt-a-t | puni-a-t |
Pluralis | ||
1. | mitt-ā-mus | puni-ā-mus |
2. | mitt-ā-tis | puni-ā-tis |
3. | mitt-a-nt | puni-a-nt |
Praesens coniunctivi passivi
I | II | |
Singularis | ||
1. | orne-rменя украшали бы;пусть бы меня украшали* | dele-a-rменя разрушали бы;пусть бы меня разрушали |
2. | ornē-ris | dele-ā-ris |
3. | ornē-tur | dele-ā-tur |
Pluralis | ||
1. | ornē-mur | dele-ā-mur |
2. | orne-mĭni | dele-ā-mĭni |
3. | orne-ntur | dele-a-ntur |
III | IV | |
Singularis | ||
1. | mitt-a-rменя посылали бы;пусть бы меня посылали | puni-a-rменя наказывали бы;пусть бы меня наказывали |
2. | mitt-ā-ris | puni-ā-ris |
3. | mitt-ā-tur | puni-ā-tur |
Pluralis | ||
1. | mitt-ā-mur | puni-ā-mur |
2. | mitt-a-mĭni | puni-a-mĭni |
3. | mitt-a-ntur | puni-a-ntur |
* Здесь приведены только некоторые, примерные способы перевода.
Некоторые случаи употребления конъюнктива в независимых предложениях
Сослагательное наклонение и в русском языке может употребляться в независимом предложении и выражать предположение, желание, повеление: Пожалуй, я сумел бы это сделать (предположение); Сделал бы ты это для меня (желание); Перестали бы вы, наконец, разговаривать! (повеление). Для латинского языка очень большое значение имеет употребление того или иного времени конъюнктива в зависимости от его функции в предложении.
Латинское повелительное наклонение — imperativus praesentis имеет только формы 2-го лица singularis и pluralis: lauda amīcum — похвали друга; laudāte amīcum — похвалите друга. Повеление для остальных лиц выражается с помощью соответствующих форм praesentis coniunctivi:
Singularis
- форма отсутствует
- lauda amīcum! — похвали друга!
- laudet amicum! — пусть он похвалит друга!
Pluralis
- laudēmus amīcum! — похвалим друга!
- laudāte amīcum! — похвалите друга!
- laudent amīcum! — пусть они похвалят друга!
Coniunctivus, выражающий побуждение, призыв к действию, называется coniunctivus hortativus (hortor — я призываю, побуждаю); употребляется 1-е лицо plur. praesentis coniunctivi, напр.: laudēmus! — (давайте) похвалим!
Несмотря на то, что повеление для 2-го лица sing. и plur. выражается формами imperativus praesentis, можно наряду с ними в этом же значении употреблять и 2-е лицо sing. и plur. praesentis coniunctivi: lege! — читай! или legas! — читай! (= читал бы ты!). Такой конъюнктив называется coniunctivus iussivus (iubeo — я приказываю).
Переведите:
Amāmus parentes. — Amēmus parentes!
Spectāmus tabŭlam. — Spectēmus tabŭlam!
Puer librum legit. — Puer librum legat!
Puĕri pila ludunt. — Puĕri pila ludant!
Magister puĕrum punit. — Magister puĕrum puniat!
Milĭtes fortĭter pugnant. — Milĭtes fortĭter pugnent!
Quídpuid agís, prudénter agás et réspĭce fínem!
Употребление Präsens Konjunktiv в немецком языке
- В самостоятельных предложениях презенс конъюнктив служит для выражения реальной возможности. Форма презенс конъюнктив в немецком языке употребляется:
- для выражения реального (выполнимого) пожелания — в лозунгах, призывах, приветствиях, часто в сочетании с безличным местоимением es. На русский язык переводится изъявительным наклонением с частицей «да» или словом «пусть».
Es lebe der 1. Mai — der Tag der Arbeit! | Да здравствует 1 Мая — день труда! |
Alles diene dem Frieden! | Пусть все служит делу мира! |
- для выражения предписания, указания, рекомендации, совета. В этом случае презенс конъюнктив в немецком языке употребляется в сочетании с неопределенным местоимением man. Это сочетание переводится с немецкого языка на русский словами «надо», «нужно», «необходимо», «следует» с неопределенной формой основного глагола или повелительным наклонением.
Man beachte unbedingt diese Regel! | Надо (нужно, необходимо, следует) обязательно соблюдать это правило!(Или: Обязательно соблюдайте это правило!) |
Man nehme 100 cm3 dieser Lösung! | Следует взять (возьмите) 100 см3 этого раствора! |
Сходным по значению и способам перевода на русский язык является сочетание презенса конъюнктива глагола sein с партиципом II переходных глаголов, выражающих высказывание: bemerken (заметить), betonen, hervorheben (подчеркнуть), erwähnen (упомянуть), hinweisen (указать), mitteilen (сообщать), sagen (сказать). Презенс конъюнктива в немецком языке употребляется в этом случае в главном предложении.
Es sei bemerkt (erwähnt, betont), dass dieses Problem sehr wichtig ist. | Следует (необходимо) отметить (упомянуть, подчеркнуть), что эта проблема очень важная.(Или: Нельзя не отметить (упомянуть, подчеркнуть), что эта проблема очень важная.) |
- для выражения допущения, условия. При переводе презенса конъюнктива с немецкого языка на русский в этом значении употребительны слова: «допустим, что, предположим, что, пусть».
Dieser Körper bewege sich in entgegengesetzter Richtung. | Допустим, что это тело движется в противоположном направлении. |
Die Strecke zwischen beiden Siedlungen sei 100 km. | Допустим (предположим), что расстояние между обоими поселками равняется 100 км.(Или: Пусть расстояние между обоими…) |
Глагол sein в Präsens Konjunktiv в сочетании с Partizip II переходного глагола также может выражать допущение
Der Weg nach München sei von uns in 30 Stunden zurückgelegt. | Предположим (допустим), что путь до Мюнхена пройден нами за 30 часов. |
в придаточных предложениях цели:
Damit er in unserer Klasse bleibe, muss man ihm große Hilfe leisten. | Чтобы он остался в нашем классе, ему нужно оказать большую помощь. |
При переводе с немецкого языка на русский язык следует помнить, что в русском предложении цели с союзом «чтобы» глагол употребляется в форме прошедшего времени.
в условно-ограничительных (с sei es …, sei es…— будь то …, будь то …, sei es … oder …— будь то … или …):
Sei es gutes Wetter oder regne es, fahren wir sowieso aufs Land. | Будет ли хорошая погода или пойдет дождь, мы все равно поедем за город. |
Презенс конъюнктива в немецком языке в этом случае переводится формой будущего времени изъявительного наклонения.
Употребление в обычной речи
В обычной речи (= nicht literarisch) только модальные глаголы, а также „sein“, „haben“ и „werden“ получают свою собственную форму Кonjunktiv 2.
Со всеми другими глаголами употребляется глагол „würden“ (в качестве вспомогательного) + Infinitiv основного глагола.
- ⇒ „Ich ginge heute ins Kino.“ (Едва ли употребительно)
- ⇒ „Ich würde heute ins Kino gehen.“
Эта вторая возможность образовать Konjunktiv 2 — наиболее часто используемая. Теоретически она может быть использована и для глаголов «sein», «haben», «werden» и модальных. Но это абсолютно не употребительно и звучит странно.
Форма настоящего времени конъюнктива 2
1. Сильные глаголы
К основе имперфекта прибавляются следующие окончания:
Singular | Plural | |
1. Person | -е | -еn |
2. Person | -еst | -еt |
3. Person | -е | -еn |
Корневые гласные а, о, u получают умлаут:
Infinitiv | Indikativ Präteritum | Konjunktiv 2 Gegenwartsform |
sein | war | ich wäre, du wär(e)st, er wäre |
bleiben | blieb | ich bliebe, du bliebest, er bliebe |
fahren | fuhr | ich führe, du führest, er führe |
kommen | kam | ich käme, du kämest, er käme |
ziehen | zog | ich zöge, du zögest, er zöge |
2. Слабые глаголы
Формы настоящего времени конъюнктива 2 совпадают с формами имперфекта индикатива. Корневой гласный умлаута не получает:
Infinitiv | Indikativ Präteritum | Konjunktiv 2 Gegenwartsform |
fragen | fragte | ich fragte, du fragtest, er fragte |
sagen | sagte | ich sagte, du sagtest, er sagte |
3. Исключение составляют:
а) Модальные глаголы dürfen, können, mögen, müssen, глаголы смешанного спряжения denken, bringen, wissen и вспомогательные глаголы haben и werden, получающие умлаут в форме конъюнктива 2:
Infinitiv | Indikativ Präteritum | Konjunktiv 2 Gegenwartsform |
bringen | brachte | ich brächte, du brächtest, er brächte |
haben | hatte | ich hätte, du hättest, er hätte |
können | konnte | ich könnte, du könntest, er könnte |
werden | wurde | ich würde, du würdest, er würde |
b) У ряда сильных глаголов и глаголов смешанного спряжения корневые гласные в имперфекте индикатива и в конъюнктиве II различаются. Эти формы являются, однако, мало-употребительными. Предпочтение отдается описательной форме würde + инфинитив:
Infinitiv | Indikativ Präteritum | Konjunktiv 2 Konjunktiv II |
helfen | half | hülfe |
werfen | warf | würfe |
В конъюнктиве 2 употребляется только слабая форма от глаголов senden — sandte / sendete, wenden — wandte / wendete.В устной (и отчасти в письменной) речи в настоящее время употребляют описательную конструкцию с würde + инфинитив. Только с модальными и вспомогательными глаголами всегда стоят формы Конъюнктив 2
Сводная таблица образования конъюнктива 2
Heute gehen wir aus
S. | Ich würde mal gern ins Kino gehen. Hast du den Spielplan? |
W. | Hier. Sieh dir den an! |
S. | Wo läuft dieser Krimi? |
W. | lm Urania-Filmtheater. |
S. | Die Vorstellung beginnt um halb acht. |
W. | Wir könnten es noch schaffen. |
S. | Werden wir Karten bekommen? |
W. | Sicher! Der Film läuft bereits seit 2 Wochen. |
S. | Ich möchte zwei Karten für die letzte Vorstellung. |
K. | Parkett oder Rang? |
S. | Im Parkett. Und das Programm. Danke! |
W. | Beeilen wir uns! |
Грамматические пояснения
В отличие от русского языка, где имеется лишь одна форма сослагательного наклонения независимо от времени: «сказал бы», «пошел бы» и т.д., в немецком языке сослагательное наклонение (конъюнктив) имеет те же временные формы, что и изъявительное наклонение (индикатив)
По способу образования и по употреблению форм сослагательное наклонение можно разделить на две группы: конъюнктив I (сюда относятся презенс, перфект и футур) и конъюнктив II (сюда относятся претерит, плюсквамперфект и особая форма с глаголом würde(n)).
Конъюнктив II употребляется:
а) для выражения желания, которое не представляется выполнимым:
Wenn ich jetzt in Moskau wäre!
Если бы я сейчас был в Москве!
(но я сейчас в другом городе)
б) при описании действий, которые не выполнимы при данных условиях:
Wenn ich morgen Zeit hätte,
Если бы у меня завтра было время,
würde ich ins Grüne fahren.
я бы поехал за город.
(но у меня времени не будет)
в) как форма вежливости:
Könnten Sie mir sagen, wie spät es ist?
Не могли бы вы сказать, который час?
г) как неуверенное (осторожное) высказывание:
Das könnte ich empfehlen.
Это я мог бы порекомендовать.
Конъюнктив II образуется из форм претерита путем прибавления умлаута: ich wäre, hätte, würde, könnte, müßte, dürfte и т.д. Вместо форм других глаголов сейчас, как правило, употребляется сложная форма с глаголом würde(n) + неопределенная форма глагола (инфинитив):
Würden Sie mir helfen?
Вы бы мне не помогли?
Образование форм конъюнктива II
Единственное число | |||||||
ich | wäre | hätte | würde | könnte | dürfte | müßte | sollte |
du | wärest | hättest | würdest | könntest | dürftest | müßtest | solltest |
er | wäre | hätte | würde | könnte | dürfte | müßte | sollte |
Множественное число | |||||||
wir | wären | hätten | würden | könnten | dürften | müßten | sollten |
ihr | wäret | hättet | würdet | könntet | dürftet | müßtet | solltet |
Sie | wären | hätten | würden | könnten | dürften | müßten | sollten |
1. Вы хотите поговорить с каким-либо лицом. Задайте вопрос. Какой ответ вы бы дали на месте собеседника?
Продолжайте: | |
A. Könnte ich den Direktor sprechen?B. Ein Moment! Ich sehe nach, ob er da ist. | der Arzt, der Ingenieur, die Lehrerin, der Journalist, die Arztin, die Krankenschwester, der Dolmetscher. |
2. Вы хотели бы, чтобы собеседник сделал что-либо. Спросите его об этом. Как бы вы ответили на месте собеседника?
Продолжайте: | |
A. Würden Sie mich morgen anrufen?B. Ja, natürlich! Das mache ich gern. | ein Telegramm schicken, einen Brief schreiben, ein Zimmer bestellen, den Spielplan zeigen, ein Filmtheater empfehlen. |
3. Вы хотели бы поступить определенным образом. Спросите собеседника, возможно ли это. Как бы вы ответили на его месте?
Продолжайте: | |
A. Wäre es möglich, daß ich auch komme.B. Ja, meine Frau und ich würden uns sehr freuen. | im Wald spazieren gehen, ins Kino gehen, am Ausflug teilnehmen, sich das Spiel ansehen, ins Grüne fahren, tanzen gehen. |
4. Вас спрашивают, составите ли вы компанию в каком-либо деле. Ответьте, что вы с удовольствием сделали бы это.
Продолжайте: | |
A. Fahren Sie mit uns an den See?B. Wenn ich Zeit hätte, würde ich gern fahren. | ins Kino gehen, ausgehen, die Karten kaufen, Boot fahren, Gitarre spielen, spazieren gehen, sich den Krimi ansehen. |
5. Вспомните диалог и заполните пропуски соответствующими словами.
1. Der Film bereits seit zwei Wochen. 2. Ich möchte zwei Karten für die Vorstellung. 3. Wir könnten es noch . 4. Die beginnt um halb acht. 5. Hast du den ? 6. Hier. dir den an!
6. Вспомните диалог и заполните пропуски соответствующими словами.
S. | Ich würde mal gern ins Kino gehen. Hast du den Spielplan? |
S. | .? |
W. | . ! | W. | Hier. Sieh dir den an! |
S. | Wo läuft dieser Krimi? | S. | ? |
W. | . | W. | Im Urania-Filmtheater. |
S. | Die Vorstellung beginnt um halb acht. | S. | . |
W. | . | W. | Wir könnten es noch schaffen. |
S. | Werden wir Karten bekommen? | S. | ? |
W. | ! . | W. | Sicher! Der Film läuft bereits seit 2 Wochen. |
S. | Ich möchte zwei Karten für die letzte Vorstellung. | S. | . |
K. | ? | K. | Parkett oder Rang? |
S. | Im Parkett. Und das Programm. Danke! | S. | . . ! |
W. | ! | W. | Beeilen wir uns! |
7. Постарайтесь воспроизвести по памяти диалог «Heute gehen wir aus»
Проверьте себя!
Какие выражения вы употребите, если вам нужно:
сказать, что вы хотели бы пойти в киноузнать, что идет в киноспросить, когда начинается сеанскупить билет в кинотеатр
Употребление Konjunktiv 2 (B1+)
Наряду с выражением вежливой просьбы, желания, мечты и совета Konjunktiv 2 употребляется также для обозначения нереального условия, желания или сравнения и нереальной мечты.
Нереальное условие:
Вещи, которые в реальности вероятнее всего не произойдут.
- „Auch wenn ich reich wäre, würde ich den Ring nicht kaufen.“(= Я не богат. ⇒ не реально / keine Realität ⇒ Konjunktiv 2)
- „Wenn du mehr Sport gemachthättest, wärst du nicht so dick.“(= Прошлое нельзя изменить⇒ не реально / keine Realität ⇒ Konjunktiv 2)
Нереальное желание, нереальная мечта:
Нереальное желание или нереальная мечта отражают противоположность действительности. При этом часто используют такие слова, как „bloß“, „doch“ или „nur“:
- „Ach, wenn ich nur nicht so dick wäre!“(= Я не могу сразу похудеть ⇒ не реально / keine Realität ⇒ Konjunktiv 2)
- „Ach, wenn ich doch keinen Alkohol getrunkenhätte.“(= Желание изменить что-то в прошлом ⇒ не реально/keine Realität⇒ Konjunktiv 2)
Нереальное сравнение
Нереальное сравнение — это сравнение, которое не существует в действительности. Одна сторона сравнения не соответствует истине. При этом используются союзы: „als ob“ или „als wenn“.
- „Ich fühle mich, als ob ich krank wäre.“(= В действительности я не болен ⇒ не реально / keine Realität ⇒ Konjunktiv 2)
- „Sie tut so, als ob sie mich nicht kennen würde.“(= Нереально, т.к. она меня, собственно говоря, в действительности знает, но не хочет признать это. ⇒ Konjunktiv 2)
Переведите предложения на немецкий язык
Он рассказал, что она уже эту книгу читала. (das Buch – книга)
Она говорит, что она сдаст семестровую работу на следующей неделе. (die Semesterarbeit – семестровая работа)
Она говорит, что он придет сразу. (sofort – сразу)
Пусть живет дружба!(die Freundschaft – дружба)
Угол АВС равен 30 градусам. (der Winkel – угол)
Она говорит, что она может это сделать.
Он говорит, что она завтра поедет в Германию
(morgen – завтра)
Обратите внимание на правило! (die Regel – правило)
Возьмите 2 яйца, один стакан воды и 2 стакана муки. (das Mehl – мука)
Отец утверждает, что правда выглядит по-другому
(anders – по-другому)
Директор говорит, что команда — это группа людей, которые идут к своей цели. (das Ziel – цель, das Team – команда)
Мой коллега утверждает, что каждый человек может достигнуть своей цели. (erreichen – достигать)
Больной спрашивает врача, как долго он должен лежать в больнице. (das Krankenhaus – больница)
Он говорит, что идет навестить своего друга. (der Freund – друг)
Учитель говорит, что ученик Петров должен быть внимательным. (aufmerksam – внимательный)
Пусть он пойдет с нами!
Пусть живет наша родина! (die Heimat – родина)
Побеспокойтесь о точной дозировке лекарства. (die Dosierung – дозировка)
Необходимо подчеркнуть следующее принципы. (betonen – подчеркнуть)
Поставьте смесь на холод. (die Mischung – смесь)
Мама дала сыну деньги, чтобы он купил себе мороженое. (das Eis – мороженое)
Она сказала, что в следующем году совершит кругосветное путешествие. (die Weltreise – кругосветное путешествие)
Он утверждает, что сегодня не пойдет в школу. (die Schule – школа)
Он попросил меня, чтобы я так не волновался. (bitten – просить)
Давайте порадуемся, что все уже позади! (froh – радостный)
Он сказал, что сегодня пришел раньше, чем обычно. (später – позже)
Пусть будет мир во всем мире! (der Frieden – мир)
Поищите общее решение. (die Lösung – решение)
Необходимо указать на то, что без телевиденья жизнь была бы скучной. (langweilig – скучный)
Нужно вспомнить следующее методы. (die Methode – метод)