Согласование времён с союзом obwohl
Над согласованием времён думать не нужно, их использование соответствует смыслу высказывания.
Präteritum в главном предложении и Präsens в придаточном:
Anna wollte unbedingt diese Veranstaltung besuchen, obwohl sie in einer anderen Stadt stattfindet. (Vor einer Woche hat sie Flugtickets gekauft. Morgen fliegt sie ab.) – Анна хотела посетить это мероприятие, хотя оно проходит в другом городе. (Неделю назад она купила билеты. Завтра она вылетает.)
Präsens в главном предложении и Perfekt в придаточном:
Sie geht heute Abend tanzen, obwohl ihr Vater das verboten hat. – Сегодня вечером она идёт танцевать, хотя её отец это запретил.
О разнице между Perfekt и Präteritum мы поговорим отдельно чуть позже.
Парные союзы в немецком языке
Синонимы союза obwohl
Из всех вариантов obwohl является самым частотным
Однако знать, что из себя представляют его синонимы, тоже важно, так как они могут встретиться, например, в формальных текстах. К тому же, умение выражаться разнообразно свидетельствует о хорошем уровне языка
Синонимы союза obwohl также имеют небольшие отличия в плане стилистики и слегка отличаются семантически, что будет видно из примеров.
Obgleich
Obgleich – самый простой синоним союза obwohl, одно слово заменяется на другое:
Obgleich sie Geburtstag hat, lädt sie niemanden ein. – Хотя у неё день рождения, она никого не приглашает.
Так же, как и в случае с obwohl, речь может идти как о ближайшем дне рождения, так и обо всех днях рождения человека: не приглашает только в этот раз или не приглашает вообще никогда.
Obgleich – чуть более формальный вариант, также некоторые немцы считают его несколько устаревшим.
Auch wenn
Считается более формальным вариантом, чем obwohl, также есть некоторые нюансы употребления.
Переводится так же, но в целом можно перевести ещё и как «даже если», «даже когда». Предложение ниже тоже может иметь два значения, но с учётом дополнительных возможностей перевода использовать auch wenn даже предпочтительнее, если речь идёт о привычке никого не приглашать:
Auch wenn sie Geburtstag hat, lädt sie niemanden ein. – Хотя у неё день рождения, она никого не приглашает. / Даже когда у неё день рождения, она никого не приглашает.
Также auch wenn может употребляться в гипотетической ситуации, когда она реальна:
Auch wenn ich Sport machen muss (realistisch), will ich nicht. – Даже если мне нужно заниматься спортом, я не хочу.
Selbst wenn
Перевод соответствует переводу auch wenn, с предложением ниже та же ситуация:
Selbst wenn sie Geburtstag hat, lädt sie niemanden ein. – Хотя у неё день рождения, она никого не приглашает. / Даже когда у неё день рождения, она никого не приглашает.
Selbst wenn может употребляться в гипотетической ситуации, когда она нереальна:
Selbst wenn ich sehr viel Geld dafür kriege (unrealistisch), will ich kein Sport machen. – Даже если мне дадут за это много денег, я не буду заниматься спортом.
Selbst wenn, таким образом, указывает на большее противопоставление между частями предложения, и у него можно отметить ещё одно значение: «нет, даже если».
Selbst/auch bei + Dativ
Тут чуть сложнее, поскольку вербальное (информация выражена глаголом) предложение нужно переформулировать в номинальное (информация выражена существительным). Чтобы произвести трансформацию, нужно обратиться к смыслу предложения.
Obwohl das Wetter gut ist, bleibt er zu Hause. – Хотя погода хорошая, он остаётся дома.
Переделываем:
Selbst bei gutem Wetter bleibt er zu Hause. – Даже при хорошей погоде он остаётся дома.
Как видите, вместо предложения с придаточным у нас получилось простое предложение.
А тех, кто изучил материал и хочет теперь потренироваться в этой теме, ждёт уникальный шанс сделать это прямо сейчас! Вы сделаете упражнения на порядок слов, на разницу между weil и obwohl, между obwohl и trotzdem, а также сможете попрактиковаться в употреблении синонимов союза obwohl!
С вами была Яна, мама в Интернете.
Средства связи главного и придаточного предложенияв немецком языке
- В немецком языке имеется три различных способа соединения придаточного предложения с главным:
- посредством подчинительных союзов dass, weil, da, damit, indem и др.;
- посредством союзных слов:
- относительных местоимений der, die, das; welcher, welches, welche; wer, was;
- относительных наречий wo, woher, wohin и местоименных наречий woraus, worüber, womit и т. д.;
без соединительных слов.
Соответственно в немецком языке различают союзные и бессоюзные придаточные предложения.
союзные | |
Mein Freund schreibt, dass er bald nach München kommt. | Мой друг пишет, что он скоро приедет в Мюнхен. |
Er musste seine Reise verlegen, weil er sehr beschäftigt war. | Он вынужден был отложить поездку, так как был очень занят. |
бессоюзные | |
Ich hoffe, du nimmst auch daran teil. | Я надеюсь, ты тоже примешь в этом участие. |
Hat er die Arbeit beendet, so soll er mich benachrichtigen. | Если он окончил работу, пусть известит меня. |
Придаточные предложения различной степенив немецком языке
Придаточные предложения в немецком языке могут быть первой, второй, третьей (реже четвертой и выше) степени, что зависит от того, какому предложению они подчинены.
Придаточные предложения 1-й степени в немецком языке относятся непосредственно к главному предложению или к одному из его членов:
Er sagte, dass er an der bevorstehenden Sitzung nicht teilnimmt. | Он говорит, что не принимает участия в предстоящем заседании. |
Придаточные предложения 2-й степени в немецком языке относятся не к главному, а к придаточному предложению 1-й степени (или к одному из его членов).
Er sagt, dass er an der Sitzung, die am nächsten Dienstag stattfindet, nicht teilnimmt. | Он говорит, что он не принимает участия в заседании, которое состоится в ближайший вторник. |
Придаточные предложения 3-й степени относятся к придаточному предложению 2-й степени и т. д.
* Коррелятами называют связующие слова, которые, входя в состав главного предложения, указывают на наличие придаточного предложения и усиливают связь между главным и придаточным. В качестве коррелятов употребляются указательные местоимения der, die, das, die, безличное местоимение es, местоименные наречия darüber, davon, daran и т. д., наречия so, dort, da и т. д.
Также будет полезно прочитать:
- Придаточное — подлежащее в немецком языке
- Придаточное — сказуемое в немецком языке
- Дополнительные придаточные предложения в немецком языке
Подтверждение квалификации
Могу готовить к экзамену TestDaF
Прошла семинар для преподавателей по формату экзамена TestDaF. Знаю: подводные камни, критерии оценки устной и письменной части.
Владею уровнем С2
Подтверждение успешной сдачи экзамена Zentrale Oberstufenprüfung на уровне С2. Это означает, что я сама прошла экзамены для определения всех уровней владения языком, прежде чем получить право повышать уровни знания языка моих студентов.
Диплом кандидата наук
Степень кандидата филологических наук означает, что диссертационный совет, состоящий из докторов наук, подтвердил мою квалификацию как высококвалифицированного специалиста с профессиональным опытом, подготовившим оригинальную (уникальную, самостоятельную) диссертационную работу по теме «Лингво-семиотические закономерности отображения речевого общения в современной художественной прозе (на материале белорусских, русских и немецких повестей)».
Аттестат доцента
Данное учёное звание дает мне право преподавать немецкий язык в университетах. Это звание присваивается только специалистам со степенью кандидата наук, ведущим преподавательскую, научную и методическую работу в высших учебных заведениях.
Специальные вопросы
Подобный вариант вопроса задают к одному из членов предложения при помощи подходящего вопросительного слова. Оно начинает предложение, и может быть выражено вопросительным местоимением, наречием. Используются, так называемые, «W-Fragen» такие как
- Was? – что?
- Wer? – кто?
- Wie? – как?
Более подробно об этих вопросительных словах читайте отдельную статью.
Необходимо соблюдать порядок слов в специальных вопросах следующим образом:
Вопросительное слово + сказуемое + подлежащее + остальные члены предложения. Примеры специальных вопросов:
- Wie heißen Sie? – Ich heiße Anna. (Как Вас зовут, — Меня зовут Анна.)
- Wo wohnen sie? – Sie wohnen in Kassel. (Где они живут? – Они живут в Касселе.)
- Woher bist du? – Ich bin aus Deutschland. (Откуда ты? – Я из Германии.)
- Wo liegt Bern? – In der Schweiz. (Где находится Берн? – В Швейцарии.)
- Was macht er in Berlin? – Er studiert Deutsch hier. (Что он делает в Берлине? – Он изучает здесь немецкий язык).
Исключения:
Если в предложении, к которому необходимо задать специальный вопрос, присутствует составное сказуемое, то порядок слов будет следующим:
Вопросительное слово + изменяемая часть сказуемого + подлежащее + второстепенные члены предложения + неизменяемая часть сказуемого. Примеры:
Wann willst du heute arbeiten? – Ich will am Abend arbeiten. (Когда ты хочешь сегодня работать? – Я хочу работать вечером.)
Некоторые вопросительные слова в сочетании с существительными могут образовывать вопросительные выражения. Наиболее употребительными среди них являются:
- Was für ein (eine)? – на русский язык переводится «какая? какие? какой?». Используются тогда, когда собеседник интересуется свойствами предметов. Пример: Was für eine Tasche hast du gekauft? – Какую сумку ты купил?
- Wie lange? – как долго? Пример: Wie lange warst du in Deutschland? – Как долго ты в Германии?
- Wie oft? – как часто? Пример: Wie oft fahren Sie nach Deutschland? – Как часто вы ездите в Германию?
- Wie alt? – сколько? (когда речь идет о возрасте) Пример: Wie alt ist deine Mutter? – Сколько лет твоей матери?
Простое повествовательное предложение
1.1 Глагол в предложении
Глагол в простом повествовательном предложении может стоять только на втором месте, если он в предложении один, т. е. простое глагол-сказуемое.
Robert hört am Morgen Musik.Роберт слушает утром музыку.
Am Morgen hört Robert Musik.По утрам слушает Роберт музыку.
1.1.2 Глагол с отделяемыми приставками в предложении
Немецкий глагол имеет отделяемые (всегда под ударением) и неотделяемые (без ударения) приставки.
8 неотделяемых приставок: be-,ge-,er-,ver-,zer-,emp-,ent-,miss.
Отделяемые приставки ставятся в конец предложения. Как правило, ударение в немецком слове падает на первый слог.
Anton steht jeden Tag um 6 Uhr auf.Антон встает каждый день в 6 часов.
Vera kauft mit Tanja ein.Вера делает закупки (закупается) с Таней.
1.1.3 Модальные глаголы в предложении
Модальные глаголы (могу, хочу, должен, позволено и т.д.) стоят всегда на втором месте. Они спрягаются (изменяются по лицам). В конце предложения стоит инфинитив (неопределенная форма глагола).
Er kann heute nicht kommen. — Он не может сегодня прийти.
Ich möchte bitte bezalen. — Я хотел бы заплатить/рассчитаться.
Sie darf heute ins Disko gehen. — Ей позволили сходить на дискотеку.
1.1.4 Перфект в предложении
Perfekt — это прошедшее разговорное время.
Образуется с помощью вспомогательного глагола sein (быть) или haben (иметь), которые всегда стоят на втором месте и спрягаются, а в конце предложения стоит Partizip2.
Partizip2 (причастие прошедшего времени) образуется при помощи приставки ge + корень глагола + en/t
Ich bin spät gekommen. — Я поздно пришел.
Ich habe das Fenster aufgemacht. — Я открыл окно.
◊ Глагол sein употребляeтся с глаголами движения, изменения состояния
Er ist mit dem Bus gefahren. — Он автобусом уехал.
A также, со следующими глаголами: sein, werden, begegnen, gelingen, geschehen, bleiben, passieren.
Was ist passiert? — Что случилось?
◊ Глагол haben — со всеми остальными.
Ich habe das Buch gelesen. — Я книгу прочитал.
Вспомогательные глаголы sein/haben не переводятся, а лишь указывают, что это прошедшее разговорное время.