Запоминаем
Для того, чтобы эти словосочетания запомнились быстрее, и вы лучше понимали, как они используются в речи, мы подготовили к каждому из них примеры. Для более удобного чтения статьи и изучения выражений, мы разделили их на несколько групп.
Группа 1
Take a walk — прогуливаться.
Take a bus / a train — садиться на автобус/поезд.
Take a minute / a while /20 minutes — занимать минуту / занять некоторое время / занять 20 минут (подставляем нужный промежуток времени).
Take exercise — заниматься физкультурой.
Take an interest in — проявлять интерес к.
Take a photo — фотографировать.
Группа 2
Take steps / measures / action — предпринимать шаги /меры / действия.
Take advice — принимать советы, следовать советам.
Take offence — обижаться.
Take cover — спрятаться, укрыться (от чего-то).
Take pity (on) — жалеть (кого-то), проявлять сострадание (к).
Группа 3
Take a seat — присаживаться.
Take a bath / a shower — принимать ванну /душ.
Take care — имеет несколько значений.
1. Заботиться о (take care of)
2. Быть осторожным с (take care with)
3. Всего хорошего/ береги себя (как способ прощания вместо (пока или до свидания).
Take a look — взглянуть.
Take milk / sugar in tea / coffee — добавлять молоко / сахар в чай /кофе.
Take a break — делать перерыв.
Take someone’s temperature — измерить температуру.
Take a risk — рискнуть.
Группа 4
Take the credit — получать заслуги /благодарность.
Take responsibility — взять ответственность.
Take the weight off one’s feet — снять нагрузку с ног (имеется ввиду присесть и отдохнуть, после длительной ходьбы).
Take a dim view of something — скептически относиться к чему-то.
Take ones hat off to someone — снимать свою шляпу перед кем-то.
Take a page out of someone’s book — пытаться скопировать кого-то, воровать чьи-то идеи.
Take a leak — сленговое выражение, означающее «отлить».
Take stock — подводить итоги.
Группа 5
Take the mickey (out of)— подтрунивать (над кем-то), дразнить (кого-то).
Take the axe to — проводить резкое сокращение (в частности и рабочего персонала).
Take a raincheck — вежливо попросить перенести событие на другой раз.
Take heart — собраться с духом, не падать духом.
- You need to take heart and solve this problem.
- Тебе нужно собраться с духом и решить эту проблему.
Take one’s breath away — дух захватывать.
Мы постарались собрать в этой статье самые необходимые устойчивые словосочетания с глаголом take. Также хотим напомнить, что до этого мы делали подборку фразовых глаголов с этим словом ahttps://tryeng.ru/archives/3267.
Конструкции глагола take с предлогами
Если после глагола to take стоит предлог, то он частично или полностью меняет значение:
- to take after – походить на;
- to take along – приводить, привозить;
- to take apart – разобрать на части;
- to take somebody aside – отводить в сторонку;
- to take away – убирать, уносить, отнимать, вычитать;
- to take back – брать, относить, вернуть, обменять;
- to take down – сносить (здание), снимать (фотографию), записывать (телефон, адрес);
- to take somebody for somebody – принимать кого-то за кого-то другого;
- to take up – браться за, подхватывать, принимать вызов, занять пространство;
- to take in – ушивать (одежду), брать (работу), давать приют, обманывать, включать;
- to take off – снимать, взлетать, имитировать, передразнивать, преуспеть;
- to take on – взвалить на плечи, взяться за работу;
- to take out – вести (в театр), вынимать;
- to take over – принимать (полномочия), получить контроль над чем-то;
- to take to – пристраститься, чувствовать симпатию, привязаться;
- to take someone up on – поймать кого-либо на слове;
- to take across/in/on/over/between – ударять по какому-нибудь месту;
Разделяемые и неразделяемые
Некоторые фразовые глаголы можно разделить и вставить объект посередине
Пример: Please, turn this song up. I really like it. Пожалуйста, сделай эту песню погромче. Она мне реально нравится.
Здесь возможны 2 варианта: turn this song up, turn up this song
Примеры разделяемых (separable) глаголов
Phrasal Verb |
Перевод |
Example Sentence |
call (something) off |
отменять |
It started to rain 10 minutes before the soccer game, so they called it off. |
cheer (someone) up |
Подбодрить |
My daughter was sad about missing the concert, but I bought her a CD to help cheer her up. |
chop (something) up |
Нарезать мелкими кусочками, шинковать |
The recipe says to take three onions and chop them up. |
do (something) over |
сделать задание еще раз |
You didn’t do this assignment correctly. You’ll need to do it over. |
figure (something) out |
найти решение |
Could you help me with this math problem? I can’t figure it out. |
give (something) out |
раздать |
Please print 100 copies of this report and give them out to all the employees. |
let (someone) down |
расстроить кого-либо |
He really let me down when he forgot my birthday. |
pick (someone) up |
подвезти на машине |
The tour company will pick you up at the airport and take you to your hotel. |
put (something) away |
убрать на место |
After you’re done reading those magazines, please put them away. |
put (something) off |
отложить, перенести на более поздний срок |
I know I should work on this project, but it’s difficult so I keep putting it off. |
spell (something) out |
описать в деталях |
It’s my first day at this new job, so you’ll need to spell everything out for me. |
throw (something) away |
выбросить |
I threw the headphones awaybecause they were broken. |
try (something) on |
примерить |
I really like this dress. Can I try it on? |
turn (someone/something) down |
отказать, отклонить |
She got a job offer from a big company, but she turned it down to pursue a career in music. |
write (something) down |
записать на бумаге |
Could you tell me your e-mail address again? I didn’t write it down. |
Основные значения и временные формы
В роли самостоятельного сказуемого take переводится глаголами забрать, взять, схватить, применять какие-л. средства
Он относится к категории неправильных глаголов, поэтому следует обратить особое внимание на формы take past и participle. Прошедшее время выражается формой took, а причастие прошедшего времени – формой taken
Получаем такую схему:
take⟶took⟶taken.
Отметим изменение корневого гласного в Past Simple (a⟶оо) и конечное n в форме причастия. Рассмотрим примеры употребления take в различных временах и значениях.
Пример | Перевод |
How often do you take that medicine? | Как часто ты принимаешь то лекарство? |
Teacher took my book. | Учитель забрал мою книгу. |
We were taken by Jane’s beauty when we met. | Мы были охвачены красотой Джейн с момента нашей встречи. |
Из таблицы видно, как многозначен это глагол, даже когда употребляется самостоятельно. А если использовать его в сочетании с служебными словами, то фразовый глагол take будет иметь различные значения, практически не поддающиеся счету.
Перевод «шахматные парки» на английский язык: «chess parks»
шахматные: | CHESS |
парки: | parcae |
Я забыл, как стояли шахматные фигуры.
|
I forget where the pieces were. источник Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
И если на небесах есть шахматные доски,
|
Now, if there’s chess boards in heaven, источник Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
Какой-то идиот стащил шахматные фигуры.
|
Some rascal made off with my chessmen. источник Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
Я полагаю, парки одичали?
|
I suppose the parks have gone wild? источник Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
Парки и дома Шандигора.
|
Shandigor’s parks and houses. источник Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
Скоро оживут дома и парки.
|
# Some bloke who’s able Lift up the table #
источник Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
Его шахматные идеи как части тела он не хочет с ними расставаться.
|
His chess ideas are like pieces of his body he’s reluctant to give up. источник Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
Английские парки превращаются в настоящие джунгли,
|
The gardens of England are becoming jungles. источник Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
Носят парки, здоровые сапоги и гетры
|
Wearing parkas and big boots and their socks. источник Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
Когда я был обеспокоен полицейским преследованием, изображения на этом острове двигались, как шахматные фигуры,
|
If he is, he must be at least 50 years older. When I used to worry about police persecution the images of this island would move like chess pieces following a strategic plan to capture me. источник Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
Они покраснели от того, что ты все время смотришь на эти чертовы шахматные фигуры.
|
They’re red from staring at those stupid pieces. источник Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
Спинет, кареты, офицеры, музыка, парки, скамейки лошади…
|
The spinet, the carriages, the officers, the music, the parks, the benches, the horses… источник Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
Мы все знаем, парки полны вуайеристов, воров, гомосексуалистов.
|
We all know that in public parks we have Voyeurs thieves, homosexuals, perverts. They roam free. источник Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
«Зимой фигуристые девушки носят парки, тебе не повезло! »
|
D… during the wintertime the shapely girls are wearing parkas, you’re locked out! » источник Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
Он вытащил кости из песка и вырезал из них шахматные фигуры.
|
He pulled bones from the sand and carved them into chess pieces. источник Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
Там есть большие парки, сады, кино широкие улицы, магазины и высокие дома.
|
Tanskhent is a very big and beautiful city. It has large parks, gardens and a cinema theatre… enormous roads and shops. источник Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
Кто болтает о стуже? Льдистый коготь снаружи раздирал нам парки в тот час.
|
«Talk of York cold through the parka’s fold it stabbed like a driven nail.»
источник Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
Как только власть отказалась от ответственности за бездомных, парки, аллеи и улицы стали для них домом.
|
Once the State abdicated its responsibility to care for the homeless, the public parks, the alleys and the streets became their homes. источник Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
Парки — для очень богатых, или очень бедных.
|
Parks are for the very rich or the very poor. источник Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
Парки, за чьими оградами ты чувствуешь себя, как в клетке, гнилые болота вблизи канализационного коллектора, чудовищные заводские ворота.
|
The parks whose railings imprison you, the festering swamps near the sewer outlets, the monstrous factory gates. источник Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf |
Перевод «шахматные парки» на Немецкий, Итальянский, Французский, Испанский, Португальский, Турецкий, Польский, Арабский, Иврит, Японский, Голландский, Латынь, Персидский, Азербайджанский, Армянский, Грузинский, Казахский, Киргизский, Таджикский, Татарский, Украинский, Узбекский, Белорусский, Чешский