Каким был бы наш мир, не будь в нём красок? Наверняка серым и мрачным. Поэтому они являются неотъемлемым атрибутом повседневной жизни, а также одними из первых составляющих словарного запаса любого иностранного языка. В данном обзоре представлены немецкие названия основных цветов, а также дополнительные на эту тему слова, словосочетания и устойчивые фразы.
1. Основные слова
die Farbe (-n) – цвет, краска
rot – красныйgelb – жёлтыйblau – синий
grün – зелёныйviolett – фиолетовыйorange – оранжевый
rosa – розовыйtürkis – бирюзовыйbraun – коричневыйgrau – серыйbeige – бежевый
schwarz – чёрныйweiß – белый
golden – золотойsilbern – серебристый
2. Дополнительные слова
schwarz-weiß – чёрно-белый
hell – светлыйdunkel – тёмный
farbig, bunt – цветнойverschiedenfarbig – разноцветныйfarbenfroh – яркий, пёстрый
farbenblind – являющийся дальтоником/ страдающий дальтонизмом
(стену, забор) (волосы, яйца)
3. Словосочетания
in Rot – в красном
bei Rot/Gelb/Grün – на красный/жёлтый/зелёный свет
sich die Haare färben – красить себе волосы
rot werden – краснетьbraun werden – становиться смуглым (загорать)gelb vor Neid werden – зеленеть от завистиgrau werden/ graue Haare bekommen – седеть
4. Устойчивые фразы
Примечания:► Названия цветов можно преобразовывать в существительные с помощью добавления артикля .→ das Rot, das Braun, das Schwarz► Некоторые названия цветов в немецком языке произносятся на французский манер:→ orange → beige ► Немцы не зеленеют от зависти, а желтеют («gelb vor Neid werden»).► Цвета и сами по себе не склоняются, только с добавлением склоняемого окончания .→ der orangefarbene Hut, ein rosafarbenes Hemd ► и можно в качестве префиксов комбинировать с названием любого цвета, если есть смысл.→ hellblau, dunkelblau, hellgrün, dunkelgrün, hellbraun, dunkelbraun► Глаголы (чертить) и (рисовать) в немецком языке употребляются, в отличие от русского языка, по-другому: «zeichnen» можно пером и всеми видами карандашей (напр. не только в техническом аспекте, но и портреты), тогда как «malen» можно только кистью и краской. |
Системы обозначения цвета в языках
Цвет – не объективная характеристика предмета. Цветовой спектр непрерывен, его можно разделить на отдельные части только произвольно: например, выделить условно «синие», «зеленые», «желтые» области. Все народы делят палитру на несколько базовых областей. Они формируют так называемые базовые цвета, которые также называются основными или абсолютными.
Базовыми цветами в языке называют термины, которые отвечают трем требованиям:
- Часто используются.
- Состоят из одного слова.
- Всеми носителями языка воспринимаются как базовые.
Так как базовые цвета не объективны и складываются исторически, то в разных языках они не совпадают. Например, древние греки не имели в языке базового слова «синий», а небо и море у них было «цвета вина» – синий и красный, какими их привыкли представлять русские люди, были единым цветом различных оттенков.
Если сравнить термины цвета в современных английском и валлийском языках, тоже можно увидеть расхождения: то, что англичане называют blue и gray, валлийцы обозначают одним словом glas, а валлийское слово «зеленый» – gwyrdd – включает только чисто зеленые оттенки, без малейшей примеси синего: зеленый цвет с едва заметным бирюзовым отливом валлиец назовет синим.
В современных языках количество базовых обозначений цвета варьируется в пределах от 2 до 12. На земле существуют народы, которые пользуются только двумя основными словами для цвета, все остальное – это оттенки. Например, в одном из папуасских языков базовые цвета – это muli (черный, зеленый, синий) и mola (белый, красный, желтый).
Системы обозначения цвета в английском и русском языках очень похожи, за одним большим исключением: в русском 12 базовых цветов, а в английском 11. Английское слово blue используется как для синего, так и для голубого. Конечно, англичанин видит разницу между ними, но для него это разные оттенки одного цвета: dark blue и light blue. В английском языке есть слово azure – голубой, но его нельзя считать базовым цветом, так как большинство носителей предпочтут сказать bright blue или light blue.
Вот список базовых цветов в английском языке:
- Black – черный
- White – белый
- Red – красный
- Green – зеленый
- Yellow – желтый
- Blue – синий
- Brown – коричневый
- Orange – оранжевый
- Pink – розовый
- Purple – фиолетовый, пурпурный
- Grey – серый
Blue – не единственное различие в системах обозначения цвета в английском и русском языке. Остальные базовые цвета не всегда полностью совпадают. Например, русское слово «фиолетовый» относится к более синим оттенкам спектра, чем английское purple, которое можно охарактеризовать как смешение синего с красным.
Основные названия цветов в английском языке с переводом
Для повседневной речи этих цветов хватит с лихвой, ведь мы редко используем в разговоре цвета “васильковый”, “небесный”, “лазурный”. Проще сказать просто “синий”. Даже если это не синий, а васильковый или лазурный. Мы редко говорим “салатовый”, “изумрудный” – упрощаем до зеленого. Так же и в английском, для общения достаточно знать эти цвета.
black | черный |
white | белый |
red | красный |
orange | оранжевый |
yellow | желтый |
green | зеленый |
blue | голубой |
blue (indigo) | синий |
purple | фиолетовый (пурпурный) |
violet | темно-фиолетовый |
pink | розовый |
silver | серебристый |
gold | золотой |
brown | коричневый |
grey | серый |
Английские ассоциации с цветами
Носители разных культур и языков не только по-разному выделяют цвета из непрерывного спектра, но и по-разному их воспринимают. С цветами и оттенками связаны всевозможные ассоциации. Например, в христианских культурах белый ассоциируется со светом, чем-то хорошим и правильным, а черный – с неприятными событиями. Таких ассоциаций множество, и мы предлагаем рассмотреть только самые распространенные базовые цвета в английском языке.
White – белый. Этот цвет в английской языковой картине мира ассоциируется с добром, радостью, честностью: добродетельного человека называют whiter than white – белее белого. Слово white служит хорошей характеристикой для многих вещей и явлений: white hope – так называют человека, который приносит успех, а white lie – ложь во спасение.
Black – черный. Этот цвет – противоположность белому. Он ассоциируется с тьмой, смертью, плохими событиями: black day – плохой день, black look – хмурый взгляд, black as hell – тьма кромешная. В 20 веке английское слово black стало ассоциироваться с незаконными действиями. Так появились выражения black market, black economy, blackmail.
Red – красный. В западнохристианской культуре красный – цвет дьявола, тогда как восточные христиане считают черный дьявольским цветом. В английском языке красный ассоциируется с кровью: выражение to take somebody red-handed означает «поймать с поличным», дословно – «поймать с красными (запятнанными кровью) руками». Словом red англичане также называют рыжие волосы.
Blue – синий. В английской культуре синий – цвет верности, о чем писал еще Джеффри Чосер. Некоторые лингвисты объясняют эту ассоциацию тем, что слова true и blue рифмуются. Вероятно, именно поэтому в английской свадебной традиции есть предписание надевать невесте что-то голубое: something old, something new, something borrowed, something blue. В английском языке синий также считается цветом грусти: to feel blue означает «грустить», а название стиля blues происходит от этого значения.
Green – зеленый. Как и в русском языке, зеленый в английском ассоциируется с молодостью или нездоровьем. О юных годах человека говорят – green years. А о плохом самочувствии – to turn green. Зеленый в английском – цвет ревности: Шекспир называл ревность зеленоглазым чудовищем, the green-eyed monster.
Yellow – желтый. В английской культуре есть ассоциация желтого цвета с трусостью: трусливого человека называют yellow-bellied или просто yellow. Русское выражение «желтая пресса» – калька с английского yellow press.