Классификация глаголов в немецком

Немецкие скороговорки с переводом

1)     Blaukraut bleibt Blaukraut und Brautkleid bleibt Brautkleid.

Красная капуста остаётся красной капустой, платье невесты остаётся платьем невесты.

2)     Fischer Fritz fischt frische Fische. Frische Fische fischt Fischer Fritz.

Рыбак Фриц ловит свежую рыбу, свежую рыбу ловит рыбак Фриц.

3)     Eine lange Schlange schlaengelt sich um eine lange Stange.

Длинная змея извивается вокруг длинной палки.

4)     Herr von Hagen, darf ich fragen, welche Kragen Sie getragen, als Sie lagen krank am Magen im Spital zu Kopenhagen?

Господин Хаген, могу ли я спросить, какой воротничок был у Вас, когда Вы лежали с больным желудком в больнице Копенгагена?

5)     Die Fliegen, die fliegen, hei?en Fliegen, weil sie fliegen, aber die Fliegen, die sitzen, hei?en nicht Sitzen, obwohl sie sitzen, sondern Fliegen, wie die Fliegen, die fliegen.

Мухи, которые летают, называются мухами, потому что они летают (мухой), но мухи, которые сидят, называются не сидюхами, хоть они и сидят, а мухами, как и мухи, которые летают (мухой).

6)     Auf dem Rasen rasen Hasen, atmen rasselnd durch die Nasen.

По лужайке носятся зайцы, дышат с хрипом своими носами.

7)     Esel essen Nesseln nicht, Nesseln essen Esel nicht.

Ослы не едят крапиву, крапиву не едят ослы. / Ослы не едят крапиву, крапива не ест ослов.

8)     Zwischen zwei Zwetschgenzweigen sitzen zwei zwitschernde Schwalben.

Меж двух сливовых ветвей сидят две щебечущие ласточки.

9)     Weil lustige Leute lachend laufen, lachen lustige Leute auch beim Laufen.

Так как весёлые люди бегают, смеясь, смеются весёлые люди даже на бегу.

10)    Buersten mit weissen Borsten buersten besser als Buersten mit schwarzen Borsten.

Щётки с белой щетиной чистят лучше, чем щётки с чёрной щетиной.

11)    Am zehnten zehnten zehn Uhr zehn zogen zehn zahme Ziegen zehn Zentner Zucker zum Zoo.

10-го октября в 10:10 десять кротких козочек тащили 10 центнеров сахара в зоопарк.

Немецкие скороговорки с переводом: трудноговорка про бегущих людей

Вернуться к содержанию

Скороговорки на английском для отработки звуков

Я подобрал несколько видеороликов со скороговорками для отработки произношения разных звуков. Под каждым роликом – текст скороговорок.

Читаем сочетание “TH”

Поскольку в русском языке нет межзубных согласных, сочетание “th” для нас – большая проблема. Решить ее помогут эти скороговорки.

В видеоуроке несколько коротких скороговорок:

  • I thought, I thought of thinking of thanking you.
  • He threw three balls.
  • Tom threw Tim three thumbtacks.
  • He threw three free throws.
  • This is the sixth zebra snoozing thoroughly.
  • Nothing is worth thousands of deaths.
  • The seething sea ceaseth, thus the seething sea sufficeth us.
  • Thirty three thousand people think that this Thursday is their thirtieth birthday.

И одна длинная со звуком и сочетаниями “th”:

Whether the weather be fine
Or whether the weather be not.
Whether the weather be cold
Or whether the weather be not.
We’ll weather the weather
Whatever the weather
Whether we like it or not.

Звуки ,

Звук тоже нехарактерен для русского языка, начинающие по ошибке иногда произносят его, как .

В этом видео диктор читает скороговорку:

How much wood would a woodchuck chuck,
If a woodchuck could chuck wood?
He would chuck, he would, as much as he could,
Maybe chuck as much wood
As a woodchuck would.
That’s if a woodchuck could chuck wood

А в этой короткой скороговорке звук  чередуется с , что делает ее довольно трудной:

William always wears a very warm white vest in winter.

Часть 2 (L-R)

L

Lilo liebt lila Luftballons. Lina dagegen kann lila Luftballons nicht leiden.

Weil lustige Leute laufend lachen, lachen lustige Leute auch beim Laufen.

Lilaflanellapchen.

Lachend lackiert Lena Latten und lange Leitern.

Der Leutnant von Leuten befahl seinen Leuten, nicht eher zu lauten,
als der Leutnant von Leuten seinen Leuten das Lauten befahl!

Er sang leider lauter laute Lieder zur Laute.

In allen Fallen in St. Gallen lallen alle:
«Allen gefallen die Fallen in St. Gallen, in denen alle lallen.»

Lang schwang der Klang den Hang entlang.

M

Montags macht mir meine muntere Mutter mittags meistens Mus.

Mama mag morgens meistens Milch mit Marmelade mampfen.

Mei Mudder hadde schwoazze Perlekett. (Meine Mutter hatte eine schwarze Perlenkette.)

Mischwasserfischer hei?en Mischwasserfischer, weil sie im Mischwasser Mischwasserfische fischen.

Max macht Wachsmaskenwachs, Wachsmaskenwachs macht Max.

Missi und Sippi schippern uber’n miesen Mississippi.

Mondschein schien schon schon, schon schien schon Mondschein.

Es soll vorkommen, da? die Nachkommen mit dem Einkommen nicht mehr auskommen und dann vollkommen verkommen umkommen.

Muller Lummer fruhstuckt schusselweise grunes Gemuse. Muller Rummel schlurft eine Schussel trube Bruhe.

Manches mude Murmeltier mag Magermilch mit Mandarinen.
Magermilch mit Mandarinen mag manches mude Murmeltier.

Der Metzger wetzt das Metzgermesser, das Metzgermesser wetzt der Metzger.
Der Metzger wetzt das Metzgermesser auf des Metgers Wetzstein.

Melanie mag Mandarinen und Marmelade.

Der Metzger wetzt das Metzgermesser, denn nach dem Wetzen schneiden Metzgermesser besser.

Na?e Nixen norgeln nicht.

Esel essen Nesseln nicht, Nesseln essen Esel nicht.

O

Oma kocht Opa Kohl. Opa kocht Oma Kohl. Doch Opa kocht Oma Rosenkohl. Oma dagegen kocht Opa Rotkohl.

P и Pf

Der Potsdamer Postkutscher putzt den Potsdamer Postkutschwagen.

Der Kottbuser Postkutscher putzt den Kottbuser Postkutschkasten.

Papa packt ein Paket fur Peter und Pamela.

Die Post ist mit Paketen bepackt.

Der Pralli prallt die Ralle bis die Schnalle knallt, bis die Schnalle knallt prallt der Pralli die Ralle.

Im Potsdammer Boxclub boxt der Potsdammer Postbusboss.

Auf den sieben Robbenklippen sitzen sieben Robbensippen, die sich in die Rippen stippen, bis sie von den Klippen kippen.

Der Flugplatzspatz nahm auf dem Flugplatz Platz. Auf dem Flugplatz nahm der Flugplatzspatz Platz.

Plattbrett bleibt Plattbrett.

Pferde mampfen dampfende Apfel.
Dampfende Pferdeapfel mampft niemand.

Q

Quasseln Quirle?

Quakt ein Quartett?

Quallen quetschen bequem ihren Quark.

Quakende Frosche hupfen quer uber das Quadrat.

R

Rasent Rasantes Rumpelstielschen Ruppelt Rolos Rauf und Runter.

Reitende Kosaken mit rotem Krummsabeln reiten mit kraftigen Rossernden Arratberg hinauf.

Russische Russen rutschen russische Rutschen russisch runter.

Auf dem Rasen rasen rasche Ratten,
rasche Ratten rasen auf dem Rasen.

Raben graben graue Asseln aus,
graue Asseln graben Raben aus.

Rudolf, der rote Rennfahrer, rast rundherum.
Roland der Riese am Rathaus zu Bremen.

Dreihundertdreiunddrei?ig Reiter
ritten dreihundertdreiunddrei?ig mal
um das gro?e runde Rastenburger Rathaus.

Немецкие скороговорки: трудноговорка про дворец

Почему скороговорки трудно произносить?

На английском скороговорки называются tongue twisters – буквально «заплетатели языка». Однако исследования ученых из Университета Калифорнии, Лос-Анджелес, показали, что заплетается не сам язык, а, если можно так выразиться, сигналы, которые посылает мозг органам речи.

Речь – крайне сложный процесс. Он начинается в определенных участках мозга, откуда посылаются сигналы органам речи (язык, голосовые связки и др.), которые, совершая сложнейшие движения, издают нужные звуки. Сложнейшее взаимодействие органов речи можно сравнить с оркестром, а мозг в таком случае выполняет роль дирижера.

Скороговорки сбивают с толку не музыкантов (органы речи), а дирижера (мозг), который в свою очередь дает неправильные команды и получается «заплетание языка». Путаница может происходить из-за плотной концентрации похожих по способу образования звуков, например:

Для нас, носителей русского языка, трудность представляют также звуки, которых нет в русском языке, например межзубные согласные – вместо них часто произносят отдаленно похожие , , :

Кстати, если поискать на англоязычных сайтах скороговорки на английском, вы найдете скороговорки для отработки нетрудных звуков, например , которые вроде бы и нет смысла отрабатывать:

Я думаю, что они рассчитаны на носителей тех языков, для которых английский  не такой простой звук, как для нас. Языки все-таки бывают очень разными. Нам трудно читать английские “th”, японцы не выговаривают , а англичанам трудно объяснить звук .

Звук [R]

Одна из частых ошибок в произношении – употреблении русского вместо английского . Кстати, говорящим на английском тоже непросто дается наш “рррр!”

Полезный совет: если у вас выговаривать согласные, попробуйте поупражняться, произнося русские слова как бы на английский манер. Например, прочитайте “раки режут рыбу”, но с английским : rаки rежут rыбу.

Вот скороговорка из этого видео:

Who ran across a rough road?
Ray Rag ran across a rough road. Across a rough road Ray Rag ran.
But where is the rough road Ray Rag ran across?

Звуки ,

Произношение английских  и отличается от русских аналогов не так сильно, как . Если у вас нет цели добиться произношения, неотличимого от произношения носителей языка, то особо заморачиваться с этими звуками не стоит. Однако скороговорки помогают не только наработать произношение отдельных звуков, но и улучшить дикцию в целом.

В видео представлена эта скороговорка со звуками , . Возможно, вам она встречалась в другой вариации.

Here is your cup of coffee, professor
I want a proper cup of coffee,
Made in a proper copper coffee pot
We have tin coffee pot and iron coffee pot
Believe it or not,
Tin coffee pot and iron coffee pot
Are no use for me
But we don’t have copper coffee pot,
Then I’ll have a cup of tea.

А вот еще одна известная скороговорка со звуком , с которой часто упражняются в школе:

Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
A peck of pickled peppers Peter Piper picked.
If Peter Piper picked a peck of pickled peppers,
Where’s the peck of pickled peppers Peter Piper picked?

А вот эту скороговорку со смешением звуков я бы не рекомендовал читать в школе. Ее особенность в том, что при быстром чтении могут получиться неприличные фразы:

I’m not the pheasant plucker, I’m the pheasant plucker’s mate,
And I’m only plucking pheasants ’cause the pheasant plucker’s late.
I’m not the pheasant plucker, I’m the pheasant plucker’s son,
And I’m only plucking pheasants till the pheasant pluckers come.

И несколько скороговорок на звук :

  • Four furious friends fought for the phone.
  • Fat frogs flying past fast.
  • Five fat friars frying flat fish.
  • There was a young fisher named Fisher who fished for a fish in a fissure.
  • If two witches would watch two watches, which witch would watch which watch?

Скороговорки для отработки нескольких звуков: , , , , и ряда гласных

Некоторые скороговорки на английском не построены вокруг одного трудного звука, а сочетают несколько трудностей с гласными и согласными. Такие скороговорки выговорить труднее всего.

Обратите внимание, что в американском английском (а скороговорку читает американка) звук , находящийся между гласных, иногда произносится как что-то среднее между и . Получается как бы не “butter”, а ближе к “budder”

Если вы будете произносить “butter” с нормальным в этом не будет ошибки. Это просто одна из множества региональных особенностей английского произношения.

Также в этой скороговорке перемешаны гласные  (batter) и (better).

Betty Botter bought some butter,
But she said the butter’s bitter.
If I put it in my batter, it will make my batter bitter
But a bit of better butter will make my batter better
So ’twas (it was) better Betty Botter bought a bit of better butter.

А эта скороговорка трудная и для нас, и для носителей языка. В ней перепутаны похожие звуки.

Susie works in a shoeshine shop.
Where she shines she sits,
and where she sits she shines.

Рекомендую также почитать:

Скороговорки на ʃ, s

Самой известной и одновременно довольно сложной скороговоркой, с помощью которой вы сможете отработать звуки «ʃ» и «s, являются следующая:

She sells sea shells on the sea shore;The shells that she sells are sea shells I’m sure.So if she sells sea shells on the sea shore,I’m sure that the shells are sea shore shells.

Сразу отметим, что о смысле задумываться не стоит. Можно, конечно, попытаться перевести этот набор слов, из которого вы узнаете, что она продает морские раковины на побережье, и это 100% морские раковины и далее можно остановиться, т.к. остальные слова просто сложены в довольно сложную комбинацию, повторить которую на первоначальном этапе сложно.

Еще одной короткой, но действительно сложной является

Sally is a sheet slitter, she slits sheets.

Для тех, кто хочет достичь максимальных высот, рекомендуем попробовать произнести скороговорку ниже:

Sally sells sea shells by the shiny sea shore,

so she can see the shimmering silver ships

In sunshiny summers she strolls along the sea shore

Shoelessly splashing somersaults while she skips.

Обратите внимание на перевод следующих слов:

Shimmering – мерцающий

Sunshiny – солнечный

Stroll – прогулка

Shoelessly – босиком

Splashing – разбрызгивание

Somersaults – прыжки кувырком

Skip – прыгать, скакать

Пока вы тренируетесь, пусть весь мир подождет!

Show me a showeredand shampooed sheepand I’ll show youa sheep in sharp shape

Seth at Sainsbury’s sells thick socks.

Скороговорки, тренирующие разные звуки

How many cans can a cannibal nibble if a cannibal can nibble cans? As many cans as a cannibal can nibble if a cannibal can nibble cans.

Three gray geese in thegreen grass grazing.Gray were the geese andgreen was the grass

If Stu chews shoes, should Stu choose the shoes he chews?

I scream, you scream, we all scream for ice cream!

Fresh fried fish, Fish fresh fried, Fried fish fresh, Fish fried fresh.

Рекордсменом книги рекордов Гиннеса стала скороговорка «the sixth sick sheikh’s sixth sheep’s sick». Тут даже сам перевод произнести сложно (шестая овца шестого больного шейха больна), не говоря уже об английском варианте.

 Интересно, что в 108 языках насчитывается примерно 2 375 скороговорок.

  • Зачем учить транскрипцию английского языка?
  • Транскрипция английских слов и особенности произношения звуков
  • Knock knock шутки

Илона Прошкина

Илона Прошкина Автор 46 статей в этом блоге.

Преподаватель английского языка и литературы. Круг интересов: двуязычие, бизнес-английский, сериалы на языке оригинала, английский для путешествий, обучение английскому языку онлайн, ESP, denglish, spanglish & globish, влияние английского языка на русскую речь.

Теперь можно перейти непосредственно к урокам:

Потерпите немного! — В первом выпуске тренажёра Вы найдёте фразы из современного живого немецкого языка, среди которых будет и Потерпите немного!

Проблемы с произношением — Это может показаться странным, но ваше произношение — это важный элемент хорошего восприятия немецкой речи.

Поболтаем? По-немецки — Практикуйтесь больше и говорите свободно!

Как работают немцы? — Если верить статистике, то немцы работают меньше других европейцев

Почему же им удаётся сделать так много?

Пять секретов успешного изучения немецкого — Если вы находитесь вне языковой среды, пособия и учебники могут быть полезны, но есть одна важная деталь…

Осторожно! Перевод — Переводчики Гугл, Яндекс и другие подобные сервисы развиваются удивительными темпами
То что они могут сделать действительно впечатляет…

С русского на немецкий — Нужен ли нам дословный перевод? Иногда при изучении языка…

Слушайте, чтобы говорить! —
Говорите, чтобы слушать!

Ваш немецкий пойдёт как по маслу —
Хотите выучить язык как-нибудь побыстрее и попроще?

Я весь внимание —
Немецкие фразы на которые стоит обратить пристальное внимание. По-русски с немецким акцентом —
Некоторым трудно даётся немецкое произношение, другие жалуются на память, третьи..

Сколько слов в немецком языке? —
Знаете ли вы, что в немецком языке около 5,3 миллионов слов, а их количество постоянно растёт

Немцы о вкусах не спорят? —
Споры помогают нам искать и находить справедливые решения, развивают способность отстаивать и аргументировать свою точку зрения.

Моря и озёра —
Многие немцы в разгар лета бросают дела и едут к морю, чтобы полежать на пляже, подышать свежим морским воздухом и искупаться.

Из чистого любопытства — Наше главное отличие от братьев наших меньших — это постоянное, неистребимое желание узнавать что-то новое.

Слово — серебро, молчание — золото? — Немецкая поговорка — аналог русской говорит о том, что в некоторых случаях лучше промолчать, чем сказать что-то неподходящее и потом сожалеть об этом. Но народная мудрость права не всегда.

Сколько людей в мире говорит по-немецки? — Около 130 миллионов человек считают немецкий родным или вторым языком. Ещё 289 миллионов….

Как научиться думать на немецком? — Научиться мыслить на чужом языке непросто, но именно такое мышление даёт возможность свободного общения.

В начале было слово — В этом выпуске вы узнаете, почему немцы боятся не найти свою вечнозелёную ветвь, зачем им нужны четыре глаза и ещё много интересных вещей, помогающих учить немецкий.

Завтрак в постель — Кто из нас хоть раз в жизни не мечтал о таком? А как это сказать по-немецки?

Ссылка на основную публикацию