Вопросительные предложения в немецком языке

Предложения-сравнения

Das Haus hat nach der Renovierung viel größer ausgesehen als vorher.Дом после ремонта выглядел намного больше, чем перед этим.

Сравнение (als vorher) стоит в конце предложения.

Итак, с глаголом разобрались.

Повторим:

Если глагол один, то занимает он всегда почетное 2 место.

Если глаголов несколько, тогда

на 2 месте стоит вспомогательный глагол, который изменяется по лицам (спрягается),

а в конце предложения может стоять:

либо инфинитив, если в роли вспомогательного выступает модальный глагол

Was kann ich machen? — Что я могу сделать?

либо Partizip2 (причастие прошедшего времени)

Er hat das Buch gelesen. — Он прочитал книгу.

5. Dativ и Akkusativ-дополнения

Все, что находится в середине (дополнения), подчиняется следующим правилам:

если два существительных выступают в роли дополнения, то существительное в Dativ стоит перед существительным в Akkusativ:

Ich gebe dem Mann das Buch. — Я даю мужчине книгу.

местоимение стоит перед существительным: короткое перед длинным:

Ich gebe ihm das Buch. — Я даю ему книгу.

если два местоимения, то Akkusativ стоит перед Dativ:

Ich gebe es ihm. — Я даю ее ему.

время (когда?) стоит перед местом (где?):

Wir treffen uns am Freitag um 15 Uhr vor dem Bahnhof. — Мы встретимся в пятницу в 15 часов перед вокзалом.

Разделительные вопросы

Представляют собой утвердительно-вопросительные предложения. Для них характерен прямой порядок слов. Предполагается получение утвердительного ответа. На русский язык такие вопросы переводятся с сочетанием «не так ли?», «не правда ли?».
Порядок слов в разделительных вопросах будет следующим
Подлежащее + сказуемое + остальные члены предложения + запятая + nicht war? Примеры:

  • Sie wohnen in Berlin, nicht war? – Они живут в Берлине, не так ли?
  • Er ist Student, nicht war? – Он — студент, не правда ли?
  • Wir warten Peter, nich war? – Мы ждем Петера, не так ли?
  • Otto studiert in München, nicht war? – Отто учится в Мюнхене, не правда ли?

Вопросы с отрицанием

Некоторые немецкие вопросительные предложения содержат отрицание. В ответе на подобный вопрос предполагается подтверждение либо опровержение заявленного отрицания. Для правильного образования ответа используется слово «doch». Примеры вопросов с отрицанием

  • Möchtest du nicht nach Hause gehen? (Ты не хочешь пойти домой?) – Doch! Ich möchte nach Hause gehen. (Нет (Напротив), я хочу пойти домой.) Nein, ich möchte nicht nach hause gehen. (Нет, я не хочу идти домой).
  • Hat er keinen Computer? (У него нет компьютера?) — Doch! Er hat einen. ( Нет же, у него есть компьютер.) Nein, er hat keinen Computer. (Нет, у него нет компьютер.)
  • Haben Sie die Arbeit nicht gemacht? (Вы не сделали работу?) – Doch! Ich habe die Arbeit gemacht. (Напротив! Я сделал работу.) Nein, ich habe die Arbeit nicht gemacht. (Нет, я не сделал работу.)

Таким образом, использование «doch» в таких вопросах опровергает отрицание, которое в них содержится. В этих случаях на русский язык «doch» может переводиться как «напротив», «нет же», «да нет же».

В немецком языке есть такие виды вопросительных предложений, в которых сочетается несколько вопросов. Слова в каждом вопросе будут расставлены в соответствии с его типом. Такие вопросы в одном предложении отделяются при помощи запятой. Примеры:

Könnten Sie bitte sagen, wo ist ein Geshäft? – Подскажите, пожалуйста, где находится магазин?

Таким образом, в одном предложении объединились общий вопрос «Könnten Sie bitte sagen?» и специальный вопрос «Wo ist ein Geshäft?».

Правила образования разных видов вопросительных предложений не являются сложным разделом в немецкой грамматике. Для того чтобы грамотно построить диалог, достаточно запомнить порядок слов в определенном вопросе и самые распространенные вопросительные слова. Эти знания помогут грамотно общаться с носителями языка и получить ответы на все интересующие вопросы.

Порядок вопросительных предложений

Перед тем, как изучать вопросительные слова, следует понять, в каком порядке расставляются слова в вопросительном предложении немецкого языка. Здесь очень строгие правила, которые нарушать нежелательно. Формула построения вопросительного предложения следующая: вопрос/вопросительное слово ставится на первое место, после обязательно должен идти глагол, на третьем месте стоит подлежащее, а после ставятся все второстепенные члены предложения. 

Нужно знать, что вопросы присутствуют в падежах немецкого языка и знание этих вопросов помогает правильно и грамотно составлять предложения. Всего в немецком языке четыре падежа: 

  • Nominativ — именительный падеж (was? — что?; wer? — кто?) 
  • Genetiv — родительный падеж (wessen? — чья? чьё?) 
  • Dativ — дательный падеж (wo? — где?; wann? — когда?; wem? — кому?; wie? — как?) 
  • Akkusativ — винительный падеж (was? — что?; wohin? — куда?; wen? — кого?) 

Примеры вопросов: 

  • Wohin fahren wir? — Куда мы едем? 
  • Wann beginnt die Hausaufgaben machen? — Когда он начинает делать домашнее задание? 
  • Wessen Buch ist das? — Чья это книга? 
  • Wen willst du zum Geburtstag einladen? — Кого ты хочешь пригласить на день рождение? 
  • Was möchtest du essen? — Что ты хочешь есть? 
  • Wo wohnt deine Mutter? — Где живет твоя мама? 
  • Wie willst du deine Sommerferien verbringen? — Как ты хочешь провести летние каникулы? 

В немецком языке имеются не только падёжные вопросы, но и множество других. Вот самые популярные и часто используемые вопросительные слова: 

  • Woher — Куда 
  • Wie lange — Как долго 
  • Warum — Почему 
  • Wie oft — Как часто 
  • Weshalb — Отчего/по какой причине 
  • Wozu — Зачем/для чего 
  • Welche/welcher/welches — Какой 
  • Weswegen — Из-за чего/по какой причине 
  • Примеры вопросов: 
  • Warum hast du das gemacht? — Почему ты это сделал? 
  • Welchen Film will sie sehen? — Какой фильм она хочет посмотреть? 
  • Wie lange befindet er sich dort? — Как долго он находится там? 
  • Wie oft treibt dein Bruder Sport? — Как часто твой брат занимается спортом? 
  • Wozu besuchst du diese Kurse? — Зачем/для чего ты посещаешь эти курсы? 

Специальные вопросы

Подобный вариант вопроса задают к одному из членов предложения при помощи подходящего вопросительного слова. Оно начинает предложение, и может быть выражено вопросительным местоимением, наречием. Используются, так называемые, «W-Fragen » такие как

  • Was? – что?
  • Wer? – кто?
  • Wie? – как?

Более подробно об этих вопросительных словах читайте отдельную статью.

Необходимо соблюдать порядок слов в специальных вопросах следующим образом:
Вопросительное слово + сказуемое + подлежащее + остальные члены предложения. Примеры специальных вопросов:

  • Wie heißen Sie? – Ich heiße Anna. (Как Вас зовут, — Меня зовут Анна.)
  • Wo wohnen sie? – Sie wohnen in Kassel. (Где они живут? – Они живут в Касселе.)
  • Woher bist du? – Ich bin aus Deutschland. (Откуда ты? – Я из Германии.)
  • Wo liegt Bern? – In der Schweiz. (Где находится Берн? – В Швейцарии.)
  • Was macht er in Berlin? – Er studiert Deutsch hier. (Что он делает в Берлине? – Он изучает здесь немецкий язык).

Исключения:
Если в предложении, к которому необходимо задать специальный вопрос, присутствует составное сказуемое, то порядок слов будет следующим:
Вопросительное слово + изменяемая часть сказуемого + подлежащее + второстепенные члены предложения + неизменяемая часть сказуемого. Примеры:

Wann willst du heute arbeiten? – Ich will am Abend arbeiten. (Когда ты хочешь сегодня работать? – Я хочу работать вечером.)

Некоторые вопросительные слова в сочетании с существительными могут образовывать вопросительные выражения. Наиболее употребительными среди них являются:

  • Was für ein (eine)? – на русский язык переводится «какая? какие? какой?». Используются тогда, когда собеседник интересуется свойствами предметов. Пример: Was für eine Tasche hast du gekauft? – Какую сумку ты купил?
  • Wie lange? – как долго? Пример: Wie lange warst du in Deutschland? – Как долго ты в Германии?
  • Wie oft? – как часто? Пример: Wie oft fahren Sie nach Deutschland? – Как часто вы ездите в Германию?
  • Wie alt? – сколько? (когда речь идет о возрасте) Пример: Wie alt ist deine Mutter? – Сколько лет твоей матери?

Общие правила

Порядок слов в любом немецком предложении зависит непосредственно от типа самого предложения. Повествовательные, отрицательные и вопросительные предложения образуются согласно определенным правилам немецкой грамматики. В немецком языке задать вопросы можно несколькими способами. Это и определяет наличие нескольких видов вопросительных предложений, их можно разделить на две основные группы:

  • Образующиеся при помощи вопросительного слова;
  • Предложения, в образовании которых, вопросительные слова не используются.

Эти группы, в свою очередь, включают в себя несколько разновидностей.

Поставьте правильный вопрос к выделенным словам

  1. Ich bin in Italien. (Wo bist du? Wohin bist du in? Wohin bist du?)
  2. Du singst heute. (Ты поёшь сегодня)(Was singst du? Wann singst du? Wo singst du?)
  3. Er geht schnell. (schnell – быстро)(Was geht er? Wie geht er? Wo geht er?)
  4. Wir fahren nach Deutschland. (fahren – ехать, nach Deutschland – в Германию)(Wo fahrt ihr? Wohin fahrt ihr? Wie fahrt ihr?)
  5. Ihr ruft laut. (Вы кричите громко, rufen – кричать, laut – громко)(Wo ruft ihr? Was ruft ihr? Wie ruft ihr?)
  6. Ich lache jeden Tag. (lachen – смеяться, jeden Tag – каждый день)(Wo lachst du? Wann lachst du? Wie lachst du?)
  7. Sie sind frei. (свободный)(Wer seid frei? Wer sind frei? Wer ist frei?)
  8. Ich sitze im Haus. (sitzen – сидеть, im Haus – в доме)(Was sitzt du? Wohin sitzt du? Wo sitzt du?)
  9. Er geht ins Haus. (ins Haus – в дом)(Wohin geht er? Wo geht er? Wie geht er?)
  10. Ihr seid hier. (hier – здесь)(Wo ist hier? Wer sind hier? Wer ist hier?)

Прослушать ответы

Альтернативные вопросы

Эти вопросы предусмотрены для ситуаций, когда есть выбор между несколькими событиями, предметами, предпочтениями. Образуются подобные вопросы при помощи союза “oder”, который переводится на русский язык, как «или». Этот союз ставится в середине вопросительного предложения. Примеры альтернативных вопросов в немецком языке

  • Wohnt er in Berlin oder in Hamburg? – Он живет в Берлине или Гамбурге?
  • Heißen Sie Monika oder Barbara? – Вас зовут Моника или Барбара?
  • Willst du Schokolade oder Marmelade? – Ты хочешь шоколад или джем?

В повседневном общении довольно часто можно услышать вопросы, в которых “oder” ставится в конце предложения и отделяется от общего вопроса запятой. В таких ситуациях “oder” на русский язык будет переводиться как «не так ли». Порядок слов в вопросе при этом не меняется. Примеры:

  • Trinkt Anna Milch, oder? – Анна пьет молоко, не так ли?
  • Hat sie eine Schwester, oder? – У нее есть сестра, не так ли?
  • Wohnen Sie hier, oder? – Вы живете здесь, не так ли?

Сложное сказуемое

Если в придаточном предложении 2 глагола (сложное сказуемое):

Ich möchte nach Deutschland fahren. – Я хотел бы в Германию поехать.

то глагол, который стоит на втором месте (möchte), уходит в самый конец предложения и стоит перед точкой.

Ich nach Deutschland fahren möchte.

Я учу немецкий, потому что я хотел бы поехать в Германию – Ich lerne Deutsch, weil Ich nach Deutschland fahren möchte.

Вы остаетесь в Украине, потому что Вы еще недостаточно хорошо по-немецки можете говорить. – Sie bleiben in der Ukraine, weil Sie noch nicht gut Deutsch sprechen können. (Эту фразу консул германского посольства адресовал мне, когда я впервые пыталась получить немецкую визу :-).

К сожалению, я не могу прийти, потому что я должен отвести мою сестру на вокзал. – Leider kann ich nicht kommen, weil ich meine Schwester zum Bahnhof bringen muss.

Вопрос Wozu – зачем? для чего? с какой целью?

В случае со словами weil и damit в главном и придаточом предложении всегда есть местоимение (личность). Но в случае с wozu в придаточном предложении местоимения нет даже в русском языке:

Для чего Вы занимаетесь спортом? – Wozu treiben Sie Sport?
Я занимаюсь спортом, чтобы оставаться здоровым. – Ich treibe Sport, um gesund zu bleiben.
Я хотела бы поехать в Германию, чтобы заработать деньги на учебу. – Ich möchte nach Deutschland fahren, um das Geld zum Studium zu verdienen.
Он хотел бы знать больше, чтобы найти работу – Er möchte mehr wissen, um Job zu finden.
Ты хотел бы экономить деньги, чтобы полететь в Америку? – Möchtest du Geld sparen, um nach USA zu fliegen? (sparen – экономить, fliegen – летать, лететь)

Если вы заметили, в этом случае в придаточном предложении нет вообще никакого местоимения, т.е. предложение получается как бы безликим, безличностным, которое просто объясняет причину без лирики.

Это очень часто используемая конструкция в немецком языке. И одна из самых легких.

Придаточные предложения могут быть и такого типа:

Я знаю, что ты завтра придешь. – Ich weiß, dass du morgen kommst.
Он не уверен, полетит ли он через два дня в Германию. – Er ist nicht sicher, ob er in zwei Tagen nach Deutschland fliegt.
Мы сделаем это, когда ты скажешь. – Wir machen es, wann du sagst.
Я поговорю с ним, если ты не против. – Ich spreche mit ihm, wenn du nichts dagegen hast.

Правило для придаточного предложения остается тем же:
глагол (глаголы) стоит (стоят) в конце предложения.

Дополнительные материалы по теме

Более подробно о конструкции um…zu + инфинитив – «для того, чтобы».

Предложения после запятой
Relativsätze
Relativsätze im Nominativ Мужчина, который…
Женщина, которая…
Ребенок, который…
Люди, которые…
Relativsätze im Akkusativ Мужчина, которого…
Женщина, которую…
Ребенок, которого…
Люди, которых…
Relativsätze im Dativ Мужчина, которому…
Женщина, которой…
Ребенку, которому…
Людям, которым…
Relativsätze im Genitiv Мужчина, чей автомобиль стоит на улице…
Женщина, чья сумочка стоит на столе…
Ребенок, чей отец много помогает школе…
Люди, чьи идеи спасут мир…

Я предлагаю вам посмотреть видеоролик о том, как сами немцы очень часто допускают ошибки в построении придаточных предложений.

Преподаватель немецкого языка очень наглядно рисует схему и показывает, что глагол в придаточном предложении должен стоять перед точкой.

Предложение в видеоролике написано с ошибкой:
Wir sind der beste Radiosender, weil bei uns gibt es die beste Musik – мы самая лучшая радиостанция, потому что у нас есть самая лучшая музыка.

Выражение es gibt означает «есть»: es gibt überall gute Leute – есть везде хорошие люди (überall – везде). gibt– изменённая для местоимения es форма глагола geben, который стоит на 2-м месте (geben – давать, но в этом предложении это устойчивая фраза).

Специальные вопросы

Подобный вариант вопроса задают к одному из членов предложения при помощи подходящего вопросительного слова. Оно начинает предложение, и может быть выражено вопросительным местоимением, наречием. Используются, так называемые, «W-Fragen» такие как

  • Was? – что?
  • Wer? – кто?
  • Wie? – как?

Более подробно об этих вопросительных словах читайте отдельную статью.

Необходимо соблюдать порядок слов в специальных вопросах следующим образом:
Вопросительное слово + сказуемое + подлежащее + остальные члены предложения. Примеры специальных вопросов:

  • Wie heißen Sie? – Ich heiße Anna. (Как Вас зовут, — Меня зовут Анна.)
  • Wo wohnen sie? – Sie wohnen in Kassel. (Где они живут? – Они живут в Касселе.)
  • Woher bist du? – Ich bin aus Deutschland. (Откуда ты? – Я из Германии.)
  • Wo liegt Bern? – In der Schweiz. (Где находится Берн? – В Швейцарии.)
  • Was macht er in Berlin? – Er studiert Deutsch hier. (Что он делает в Берлине? – Он изучает здесь немецкий язык).

Исключения:
Если в предложении, к которому необходимо задать специальный вопрос, присутствует составное сказуемое, то порядок слов будет следующим:
Вопросительное слово + изменяемая часть сказуемого + подлежащее + второстепенные члены предложения + неизменяемая часть сказуемого. Примеры:

Wann willst du heute arbeiten? – Ich will am Abend arbeiten. (Когда ты хочешь сегодня работать? – Я хочу работать вечером.)

Некоторые вопросительные слова в сочетании с существительными могут образовывать вопросительные выражения. Наиболее употребительными среди них являются:

  • Was für ein (eine)? – на русский язык переводится «какая? какие? какой?». Используются тогда, когда собеседник интересуется свойствами предметов. Пример: Was für eine Tasche hast du gekauft? – Какую сумку ты купил?
  • Wie lange? – как долго? Пример: Wie lange warst du in Deutschland? – Как долго ты в Германии?
  • Wie oft? – как часто? Пример: Wie oft fahren Sie nach Deutschland? – Как часто вы ездите в Германию?
  • Wie alt? – сколько? (когда речь идет о возрасте) Пример: Wie alt ist deine Mutter? – Сколько лет твоей матери?

Общие, специальные, косвенные и другие виды вопросов

Общие вопросы

Вопросительные предложения строятся с целью получить от собеседника ответ – положительный или отрицательный («да — ja» или «нет — nein»). Вопросительные слова не используются, на первом месте стоит сказуемое (им является глагол или его спрягаемая часть). Подлежащее ставится на второе место.

Остальные члены предложения располагаются на своих местах, как обычно.

Пример
:

– Freust du dich schon auf das Wiedersehen mit deinen Schulfreunden?

(Ты уже радуешься предстоящей встрече со своими школьными друзьями?)

Ja, ich freue mich auf das Wiedersehen mit meinen Schulfreunden.

(Да, я радуюсь предстоящей встрече с моими школьными друзьями)

Специальный тип вопросов

Специальный тип вопросов обращается к конкретному члену предложения. На первом месте располагается вопросительное слово, которое выражается соответствующим местоимением или наречием. Затем следует сказуемое (если используется составное сказуемое, то его спрягаемая часть).

Пример
:

– Welche Schlussfolgerungen habt ihr in diesem Zusammenhang gemacht? (Какие выводы вы в этой связи сделали?)

Отрицательные вопросы

Отрицательные вопросы содержат в себе отрицание – ответить на них можно, как правило, отрицательно:

– Hast du diese Radiosendung noch nicht gehört?

(Ты пока еще не слышал эту радиопередачу?)

– Nein, ich habe diese Radiosendung noch nicht gehört.

(Нет, я пока еще не слышал эту радиопередачу)

– Doch, ich habe diese Radiosendung bereits gehört.

(Нет, я уже слышал эту радиопередачу)

Утвердительно-вопросительные вопросы

Утвердительно-вопросительные вопросы содержат в себе прямой порядок слов, когда сначала пишется подлежащее, затем сказуемое и другие члены предложения. Этот тип предполагает утвердительный ответ:

– Du willst morgen mit deinem Vater fahren, nicht wahr?

(Ты хочешь завтра поехать со своим отцом, не так ли?)

Косвенные вопросы

Косвенные вопросы встраиваются в предложение. Сказуемое или его спрягаемая часть ставится в конце. Общая структура предложения выглядит таким образом: вопросительное слово, подлежащее, дополнение и глагол:

– Wann hat er Zeit? (Когда у него есть время?)

– Ich weiß nicht, wann er Zeit hat. (Я не знаю, когда у него есть время)

– Was hat sie gesagt? (Что она сказала?)

– Ich sage dir nicht, was sie gesagt hat. (Я тебе не скажу, что она сказала)

В случае отсутствия вопросительного слова косвенный вопрос вводится при помощи союза ob.

– Kommt sie morgen? (Она придет завтра?)

– Er fragt, ob sie morgen kommt. (Он спрашивает, придет ли она завтра)

Союз damit

Как сказать «Я учу немецкий язык для того, чтобы я поехал в Германию»?

Соединяются эти 2 предложения союзом damit – для того, чтобы; чтобы:

Я учу немецкий для того, чтобы я поехал в Германию – Ich lerne Deutsch, damit ich nach Deutschland fahre.
Скажи это еще раз, чтобы они это не забыли – Sag es noch einmal, damit sie es nicht vergessen. (noch einmal – еще раз, vergessen – забывать)
Я скажу, чтобы он утром пришел – Ich sage, damit er morgen kommt.
Преподаватель повторяет правило еще раз, чтобы все студенты его поняли – Der Lehrer wiederholt die Regel noch einmal, damit alle Studenten sie verstehen. (wiederholen – повторять, die Regel – правило, verstehen – понимать)

Типы вопросительных предложений

  1. Общие вопросы – это такие вопросы, ответ на которые требует употребления «да» или «нет». В их образовании не задействованы определенные вопросительные слова и выражения.
  2. Специальные вопросы – для их образования необходимо наличие вопросительного слова. Они задаются к тому или иному члену предложения.
  3. Альтернативные вопросы задают, когда имеется выбор между двумя или несколькими вариантами.
  4. Разделительные вопросы – задаются для того, чтобы выразить сомнение по тому или иному поводу. Состоят из двух частей, которые разделяются запятой.
  5. Вопросы с отрицанием. Такие типы вопросительных предложений включают в себя отрицание. Его можно подтвердить или опровергнуть в ответе. Для этого используются определенные слова.

Неизменяемые вопросительные слова в немецком языке

Wo? — Где?

Вопрос задается, если нужно узнать место. При ответе в большинстве случаев используются предлоги. Например: in, bei , an.

Wo liegt München? — In Bayern.

Где находится Мюнхен? — В Баварии.

Wohin? — Куда?

Узнаем цель движения. Ответ содержит предлоги: nach, in, zu.

Wohin fährt dieser Zug? — Nach Dresden.

Куда едет этот поезд? — В Дрезден.

Woher? — Откуда?

Ответ на этот вопрос часто содержит предлоги: aus, von.

Woher kommt dieses Flugzeug? — Aus Paris.

Откуда прилетел этот самолет? Из Парижа.

Warum? — Почему?

Узнаем о причине. Ответ содержит предлоги weil или da.

Warum kommst du nicht? — Weil ich keine Zeit habe.

Почему ты не приходишь?- Потому что у меня нет времени.

Weswegen? — Из-за чего? По какой причине?

Weswegen kommst du heute so spät? — По какой причине придешь ты сегодня так поздно?

Wozu? — Зачем?

Wozu schreist du? — Damit du mir zuhörst.

Зачем ты кричишь? Чтобы ты меня прослушал.

Wann? — Когда?Wann wirst du achtzehn? — Nächstes Jahr.

Когда тебе исполнится восемнадцать? — В следующем году.

Некоторые неизменяемые вопросительные слова в немецком языке можно использовать с предлогом:

Ab wann? — С какого времени?

Ab wann willst du studieren? — Ab nächstem Jahr.

Bis wann? — Как долго?

Bis wann bleibt ihr hier? — Как долго вы останетесь здесь?

Seit wann? — С каких пор?

Seit wann regnet es? Seit letztem Dienstag. — С каких пор идет дождь?

К неизменяемым относится также и вопросительное слово wie:

Wie? — Как?

Wie geht es dir? — Как твои дела?

Wie komme ich zum Dom? — Как я могу пройти к собору?

Со словом wie образуется целый ряд вопросительных сочетаний:

wie + прилагательное:

Wie alt? — Сколько лет? (Кстати о возрасте на немецком языке читайте здесь!)

Wie alt bist du? — Сколько тебе лет?

Wie spät? — Который час?

Wie spät ist es? — Es ist dreiviertel neun.

Который сейчас час? Сейчас без четверти девять.

Wie weit?  — Как далеко?

Wie weit ist es zum Dom? Как далеко отсюда до собора?

Wie oft? — Сколько раз?

Wie oft warst du schon in Deutschland? — Сколько раз ты уже был в Германии?

Wie lange? — Как долго?

Wie lange dauert der Film? — Сколько времени длится фильм?

От слова wie также образуется вопрос wieso, который переводится как  «отчего?» «как так?» «а что?»

Ärgerst du dich? — Nein, wieso?

Ты злишься? — Нет, отчего?

Изменяемые вопросительные слова в немецком языке:

Wer? — Кто?

Wer hat geklingelt? — Der Briefträger.

Кто позвонил? — Почтальон.

Was? — Что?

Was hast du bestellt? — Einen Kaffee.

Что ты заказал? — Кофе.

Wen? — Кого?

Wen hast du getroffen? — Meinen Freund.

Кого ты встретил? — Моего друга?

Wem? — Кому?

Wem schreibst du? — Meiner deutschen Freundin.

Кому ты пишешь? — Моей немецкой подруге.

Mit wem? — С кем?

Mit wem bist du in Urlaub gefahren? — Mit Sabine.

С кем ты ездил в отпуск? — С Сабиной.

Wessen? — Кого? Чей?

Wessen Rad ist das? — Das ist Marinas Rad.

Это чей велосипед? — Это велосипед Марины.

Welche? — Какой?

Вопросительное слово Welcher склоняется как определенный артикль. Его еще называют вопросительным артиклем.

Welche Stadt gefällt dir am besten? — Какой город-тебе нравится больше всего?

Welchen Wein soll ich trinken? — Какое вино стоит мне выпить?

Was für ein? — Какой?

Mit was für einem Auto kommst du? — Mit einem blauen.

На каком автомобиле ты приедешь? — На голубом.

Разница между двумя последними вопросительными словами кроется в них самих. Welche требует конкретного ответа — с определенным артиклем. Was für eine — как видно из самой конструкции требует неопределенного артикля и такого же не совсем точного ответа. Как и в примере: приедет на каком-то голубом авто, а на каком именно никто не понял из ответа.

Есть еще целый ряд вопросительных слов в немецком языке, например: womit, worüber, wonach… Они образуются с помощью предлогов, но о них стоит поговорить отдельно.

Weil oder Damit?

  1. Ich lerne Deutsch, ich deutsche Verwandte habe. (die Verwandte – родственники)
  2. Ich lerne Deutsch, ich mit meinen Verwandten sprechen kann. (mit meinen Verwandten – со своими родственниками)
  3. Ich gehe an die Uni, ich eine bessere Arbeit finden kann. (besser – лучше)
  4. Ich gehe an die Uni, ich eine Ausbildung will. (die Ausbildung – образование)
  5. Er kauft einen Computer, er Computer interessant findet.
  6. Er kauft einen Computer, er im Internet surfen kann. (am Internet surfen – искать в интернет, работать в интернет)
  7. Wir fahren nicht mit dem Rad, wir es nicht nach Hause tragen. (mit dem Rad fahren – ездить на велосипеде, nach Hause – домой, tragen – нести, носить)
  8. Wir fahren nicht mit dem Rad, es Winter ist. (der Winter – зима)

Прослушать ответы

Ссылка на основную публикацию