Основные категории предлогов в зависимости от значения
Существуют и другие методы разделения предлогов на группы помимо структурного подхода. Большой популярностью пользуется подход, который делит предлоги на категории в зависимости от их значения. Характерной особенностью подобного подхода является тот факт, что ряд предлогов могут оказаться сразу в нескольких группах, поскольку в различных контекстах одно и то же слово-предлог может может означать совершенно разное. Подобный подход пользуется большой популярностью, поскольку он лучше усваивается школьниками и студентами, поскольку в таком случае человек запоминает не столько значение предлога, сколько его контекстуальное употребление.
По значению предлоги обычно разбиваются специалистами на 3 категории:
- Предлоги положения в пространстве.
- Хронологические предлоги.
- Предлоги направления.
Ниже мы рассмотрим основные предлоги всех 3 категорий, а также рассмотрим примеры их употребления.
Устойчивые выражения с предлогом: имена существительные
addiction to (someone/something) – зависимость от кого-то / чего-тоHis addiction to surfing the Internet is a problem. – Его зависимость от просиживания в Интернете – проблема.
advantage of (something) -преимущество в чем-тоHe has the advantage of speaking English fluently. – У него есть преимущество в свободном владении английским.
anxiety about (something) – тревога, страх перед чем-тоHer anxiety about speaking in public caused her to lose the job. – Ее страх публичных выступлений заставил ее потерять работу.
belief in (someone/something) – вера в кого-то / что-тоHis belief in not harming animals was something he learned from his mother. – Его вера в необходимость защиты животных – это то, что он унаследовал от матери.
dedication to (something) – преданность чему-тоHis dedication to teaching was impressive. – Его преданность преподаванию была впечатляющей.
demand for (something) – требование чего-тоThe government is unlikely to agree to the rebels’ demands for independence. – Правительство вряд ли согласится с требованиями повстанцев о независимости.
experience in (something) – опыт в чем-тоShe has a great deal of experience in introducing new products to international markets. – Она имеет большой опыт внедрения новых продуктов на международные рынки.
fear of (someone/something) – страх, боязнь кого-то / чего-тоHis fear of flying made travel difficult. – Его страх перед полетами делает путешествия затруднительными.
habit of ( something) – привычка к чему-тоHis habit of smoking in restaurants caused many problems in California. – Его привычка курить в ресторанах вызвала множество проблем в Калифорнии.
interest in (someone/something) – интерес к кому-то / чему-тоHer career as a pilot evolved out of her interest in flying. – Ее карьера пилота началась с ее интереса к полетам.
love of (someone/ something) – любовь к чему-тоHis love of singing developed when he was a child. – Его любовь к пению началась, когда он был ребенком.
memory of (someone/something) – воспоминания о ком-то/чем-тоTheir memories of traveling in Africa will stay with them forever. – Их воспоминания о путешествиях в Африке останутся с ними навсегда.
process of ( something) – процесс чего-тоThe process of painting such a large mural is more complicated than you might think. – Процесс рисования такой большой фрески сложнее, чем вы думаете.
reaction to (something) – реакция на что-тоHis reaction to winning the prize was quite funny. – Его реакция на выигрыш приза была довольно забавной.
reason for (something) – причина для чего-тоThe main reason for taking the course is to improve your language skills. – Основная причина для прохождения курса – улучшить свои языковые навыки.
regret for (something) – сожаление о чем-тоThe criminal’s regret for committing the crime did not convince the judge. – Сожаление преступника о совершении преступления не убедило судью.
responsibility for ( something) – ответственность за что-тоHis responsibility for completing the project on time was acknowledged by the company. – Его ответственность за завершение проекта в срок была подтверждена компанией.
story about (something) – рассказ о чем-тоI don’t know if I believe his story about seeing a UFO. – Я не знаю, верю ли его истории о том, что он видел НЛО.
lack of (something) – нехватка чего-тоHis answer demonstrated a complete lack of understanding of the question. – Его ответ продемонстрировал полное отсутствие понимания вопроса.
reply to (someone/something) – ответ кому-то / на что-тоThere were very few replies to our advertisement. – На нашу рекламу было очень мало ответов.
solution to (something) – решение чего-тоI need to find a solution to this problem. – Мне нужно найти решение этой проблемы.
tax on (something) – налог на что-тоThey’re putting up the tax on cigarettes. – Они взимают налог на сигареты.
trouble with (someone/something) – проблемы, трудности с кем-то/чем-тоShe’s been having a lot of trouble with her boss recently. – Недавно у нее были проблемы со своим боссом.
cause of (something) – причина чего-тоThe police are still trying to establish the cause of the fire. – Полиция все еще пытается установить причину пожара.
alternative to (something) – альтернатива чему-тоAfter the public protests the government had no alternative but to change its policy. – После публичных протестов у правительства не было никакой альтернативы, кроме как изменить свою политику.
example of (something) – пример чего-тоThis is a good example of medieval Chinese architecture. – Это хороший пример средневековой китайской архитектуры.
Ты можешь добавить эти сочетания на изучение через набор слов «Имена существительные и предлоги».
Употребление предлога «At»
рядом с каким-либо местом:
I met her at the bus stop. – Я всретил её на автобусной остановке.
Turn left at the traffic lights / at the roundabout. – Повери налево на светофорекруговом движении.
Please, leave your key at the reception desk. – Пожалуйста, оставьте ключ на стойке регистрации.
На углу (снаружи):
There is a small shop at the corner of a street. – На углу есть маленький магазин.
*Также здесь можно употребить предлог on.
За столом: at the table
вверху / внизу:
Please, write your name at the top of the page and the date at the bottom. – Пожалуйста, напишите своё имя вверху страницы, а дату – внизу.
Спереди / сзади группы людей, здания и т.д.:
Let’s sit at the front (of the cinema). – Давай сядем спереди (в кинотеатре).
I don’t like sitting at the back of the classroom. – Мне не нравится сидеть сзади в классе.
С выражениями:
At home – дома
At school – в школе
At university – в университете
At work – на работе
At college – в колледже
С мероприятиями:
I was at a party yesterday. – Вчера я был на вечеринке.
Were there many people at the wedding? – На свадьбе было много людей?
На станции / в аэропорту:
There are some mice cafes at the airport. – В аэропорту есть несколько хороших кафе.
Can you meet me at the station? – Ты мог бы встретить меня на станции?
С заведениями, названными по профессии:
At the chemist’s – в аптеке
At the hairdresser’s – в парикмахерской
At the butcher’s – в мясном магазине
У кого-либо дома:
I was at Sue’s house last night. = I was at Sue’s last night. – Вчера вечером я был у Сью.
Однако, когда мы говорим о самом здании, мы употребляем предлог in:
It’s always cold in Sue’s house. – В доме у Сью всегда холодно.
Предлоги, передающие падежные отношения
Предлог | Значение | Падеж | Пример |
---|---|---|---|
of | родительный (Кого? Чего?) | the leg of the table — ножка стола | |
for | для, ради | родительный (Кого? Чего?) | Do it for me! — Сделай это для меня!for sale — для продажи;for fun — веселья ради. |
for | на, за | винительный (Кого? Что?) | for 5 dollars — за 5 долларов; have for breakfast/lunch — съесть на завтрак/обед; break for tea — прерваться на чай; meet for coffee — встретиться за чашечкой кофе; go for a walk — пойти на прогулку. |
to | к, до | дательный (Кому? Чему?) | Explain to me! — Объясните мне! |
with | с, вместе с | творительный (Чем?),означает предмет, которым произведено действие | with a knife — ножом;Women love with ears — Женщины любят ушами. |
by | творительный (Кем?),означает лицо, совершившее действие | by the author — автором | |
about | о, про | предложный (О ком? О чем?) | We will talk about this — Мы поговорим об этом. |
Послелоги
Послелоги — это предлоги, которые могут образовать смысловую пару с некоторыми глаголами. Послелог ставится после глагола и изменяет его значение, при этом смысл сочетания можно вычислить, зная значения глагола и предлога. Например:
- go — идти;
- go up — подниматься;
- go down — спускаться;
- go back — возвращаться;
- go away — уйти прочь, в сторону;
- go in — войти;
- go out — выйти;
- look — смотреть;
- look down — смотреть свысока;
- look back — оглядываться в прошлое;
- look in — заглянуть;
- put — класть;
- put on — надевать;
- put off — откладывать на поздний срок;
- take — брать;
- take on — приобретать, принимать на борт;
- take off — снимать, удалять, сбрасывать;
- write — писать;
- write down — записывать;
You can go up and see her. — Ты можешь подняться к ней.Someday we’ll look back on this and laugh. — Когда-нибудь мы будем смотреть на это и смеяться.You must take off your hats in the presence of ladies. — Нужно снимать шляпы в присутствии женщин.
Если послелог полностью изменяет значение глагола, то такую смысловую пару называют фразовым глаголом (глагол + частица).
Глаголы с предлогами (Prepositional Verbs) в конце предложения
В английском есть много так называемых prepositional verbs, буквально “предложных глаголов” – это сочетания “глагол + предлог”, которые по сути являются цельными словами и по смыслу могут несколько отличаться от просто глагола или того же глагола, но с другими предлогами. Приведу примеры:
Обычно такие глаголы используются в начале или середине предложения с дополнением (объектом действия), то есть когда мы говорим “I am looking for…”, мы добавляем дополнение, уточняя, что именно мы ищем. Но иногда глагол оказывается в конце предложения, и вот здесь важный момент: оказавшись в конце предложения, prepositional verb не расстается со своим предлогом, как это бывает в русском языке.
Например, по-русски мы скажем:
Предлог “на” – в начале предложения, а глагол “смотришь” – в конце. Для русского языка нормально разлучать глагол и предлог. Но по-английски правильно будет:
Мы не можем разлучить “looking” и “at”.
- Неправильно: At what are you looking?
- Правильно: What are you looking at?
Суть dependent prepositions
При изучении служебных частей речи, многие часто сталкиваются с таким понятием, как dependent prepositions и не знают, что такое словосочетание несет в себе. Суть этих так называемых зависимых предлогов довольно проста: они применяются в зависимости от контекста и могут быть разными в разных ситуациях. Ответить на вопрос о том, сколько же в языке таких структур будет практически невозможно, так как ситуации бывают самыми разными:
– Dream of – мечтать о…, dream about – видеть сны о …
– Angry with – злиться на кого-либо, angry about – злиться на что-либо
– To be good at – хорошо разбираться в чем-либо,
– To be good with – хорошо обращаться с кем-либо и др.
Как видно из примеров, во всех случаях важен контекст.
Так, запомнить сами prepositions не сложно, гораздо проблематичнее правильно употреблять их в нужных ситуациях и не путать те или иные структуры
Для этого важно тренировать использование определенных предлогов на практике и регулярно выполнять упражнения на те или иные конструкции; только таким способом получиться быстрее всего запомнить, когда и в каком именно контексте должен применяться тот или иной preposition
Особенности употребления английских предлогов
Между английской грамматикой и русской много общего, но предлоги – это та часть языка, в которой различия очень сильны. Дело в том, что в русском языке связь между словами выражается с помощью окончаний, а в английском с помощью порядка слов и предлогов, поэтому роль предлогов в английском очень велика. Рассмотрим основные особенности этой части речи.
1. В русском предлога нет, а в английском есть
В английском языке предлог может использоваться там, где в русском предлога нет, а отношения между словами выражены падежным окончанием.
2. У предлогов много значений
Многие предлоги многозначны. Например, предлог in может использоваться для обозначения места в значении «в» (in the river – в реке) и для обозначения времени в значении «через» (in an hour – через час).
Однако это не значит, что «через» всегда будет переводиться на английский как in – только в значении «через какое-то время». Например, в выражении «прыгнуть через забор» предлог «через» имеет пространственное значение и переводится как over: to jump over the fence.
3. Между английскими и русскими предлогами нет постоянного соответствия.
Один и тот же английский предлог может переводиться разными русскими предлогами.
И наоборот. Одному русскому предлогу могут соответствовать несколько английских.
4. Предлоги часто “вмотнированы” в выражения и словосочетания
Как уже упоминалось выше, предлоги часто являются неотъемлемой частью устойчивых выражений, в которых их значение далеко от основного. Такие выражения лучше учить как отдельные слова (фактически это и есть отдельные слова).