«работа не волк…»

Contract, hours – контракт, рабочие часы

При приеме на работу сотрудник должен пройти этап обучения, стажировки или trial period. Если человек показывает себя с хорошей стороны, то ему могут предложить бессрочный контракт (an indefinite contract), который не надо перезаключать по истечении определенного срока. Когда вы работаете полный день, такой тип занятости называется a full-time job, а если вы учитесь и при этом работаете несколько часов в день, то это a part-time job. Если человеку не по душе работать на кого-то, он может быть частным предпринимателем или self-employed, то есть работающим на самого себя. Словом «фрилансер» (a freelancer), которое вошло в наш обиход, называют человека, который работает без договора, внештатно (например, a freelance designer). Если компания звонит работнику, когда для него появляется работа, то этот человек работает по a zero-hours contract (компания не предоставляет полный рабочий день, а звонит тогда, когда есть задание для отдельного человека). Самой «непыльной» считается работа в офисе с 9:00 до 17:00 5 дней в неделю (to work from 9 to 5). Немного меньше повезло тем, кто трудится в утреннюю смену (a morning shift) или, что еще хуже, в ночную смену (a late-night shift).

Не забудьте ознакомиться с нашей статьей о бизнес-идиомах «Business idioms. 20 идиом из мира бизнеса на английском языке». Зная эти фразы, вы сможете блеснуть своей эрудицией в любом разговоре.

Работа – это то, чем занимается человек бо́льшую часть своей жизни. Если вы знаете, как рассказать о своей работе на английском языке, то вы сможете начать или поддержать диалог с любым человеком. Предлагаю рассмотреть примеры рассказов людей о своей работе в следующих записях. А чтобы слушать рассказы было еще интересней, попробуйте пройти тест, в котором нужно выбрать правильный вариант ответа и заполнить пропуски предлогами, которые вы услышите в аудиозаписях. Вперед!

ТестTalking about jobs

Тест недоступен для мобильных устройств.

А еще мы публикуем много интересных статей в блоге нашей школы. Вот некоторые из них:

  • Как выбрать экзамен по английскому языку: полное руководство
  • 5 лучших сайтов, где можно смотреть новости на английском языке

Какие международные экзамены помогут?

Для того, чтобы подтвердить свой уровень английского при трудоустройстве лучше иметь сертификат международного образца.

Рассмотрим наиболее престижные из них:

BEC разработан в соответствии с требованиями, предъявляемыми к работникам международных компаний и международных государственных экономических и финансовых структур.

Предназначен для тех, кто имеет опыт или заинтересован в таких областях предпринимательства, как маркетинг, производство, финансы и делопроизводство.

BEC имеет 3 уровня (B1, B2, C1).

Преимущества:

не имеет срока действия;признан более чем 20 000 международных организаций.

IELTS

Одна из ведущих международных систем тестирования по английскому языку, которая признается практически по всему миру.

Преимущества:

  • универсальность (результаты принимаются практически во всех вузах, компаниях и организациях);
  • оперативность (получаете результат уже спустя 2 недели);
  • авторитетность (был создан Британским Советом, Австралийской образовательной организацией IDP и университетом Кембридж, что гарантирует объективную оценку всех языковых навыков).

Подготовку к IELTS можно начать с нашими преподавателями здесь. Уже несколько тысяч студентов сдали экзамен IELTS после обучения в EnglishDom!

TOEFL

Тест создан для оценки владения английским языком в повседневном общении. Сертификат TOEFL является необходимым при поступлении в некоторые университеты США и Канады, при трудоустройстве и прохождении стажировки в зарубежных компаниях.

Преимущества:

  • признается большим количеством университетов;
  • имеет более детальную шкалу оценки;
  • разговорная часть теста оценивается более объективно, поскольку; она оценивается 3-4 специалистами.

Советуем к прочтению: TOEFL и IELTS — в чем разница?

GMAT (Graduate Management Admission Test)

Наличие сертификата GMAT является обязательным при поступлении в зарубежную бизнес-школу, в том числе для обучения по программе MBA.

Тест включает в себя оценку аналитического письма, количественный тест на проверку не только грамматики, но также стилистики и словарного запаса.

Преимущества

  • cрок действия результатов 5 лет (для сравнения, у TOEFL – 2 года);это адаптивный тест (задания становятся сложнее или легче, в зависимости от правильных ответов, которые дает экзаменующийся);
  • отлично подходит если вы планируете поступить в бизнес-школу за границей.

TOEIC

Это тест для оценки владения английским языком в рабочей обстановке для ежедневного общения в любой сфере, начиная от туризма, заканчивая медициной. TOEIC, в отличие от TOEFL, предназначен не для академических целей, а для проверки знания языка повседневного и профессионального общения в различных сферах бизнеса.

Преимущества

  • имеет деловую направленность;
  • в тесте используется оригинальный материал, взятый из реальных ситуаций языкового общения в деловом мире.

Несколько узконаправленных:

ICFE (International Certificate in Financial English) — для финансовых работников.

Советуем к прочтению: Как выучить английский работникам сферы экономики?

  • ILEC (International Legal English Certificate) — для работников в области юриспруденции.
  • SEFIC (Spoken English for Industry and Commerce) — владение разговорным английским языком для промышленности и коммерции.

Что вам может помочь в освоении бизнес лексики?

  • Сейчас можно найти онлайн очень много учебников по деловому английскому как зарубежных авторов, так и отечественных (о них я рассказываю тут и вот тут). Найдите «свой» учебник и расширяйте границы своих знаний.
  • Попробуйте один из онлайн-курсов от известного сервиса Lingualeo. Раздел «Курсы»предложит вам огромное их разнообразие, из которого вы сможете выбрать подходящий под свои потребности. Из тех, что вам могут пригодиться — «Деловой английский», «Основы маркетинга на английском», «Английский для предпринимателей», «Английский для IT бизнеса», «Развитие разговорной речи». Очень удобно то, что перед приобретением любого курса, с ним можно ознакомиться и опробовать на деле.
  • Очень советую вам слушать радио-передачи и смотреть видео, где есть большая вероятность услышать эту лексику. Это эффективно и бесплатно! Смотрите бизнес-новости на BBC. А еще по секрету могу сказать, что у TEDx есть очень много интереснейших бизнес-видео. Посмотрите, не пожалеете!
  • Зайдите сюда, чтобы прослушать и почитать диалоги на тему бизнеса. Там вы найдете много полезных фраз в действии.

А чтобы ваше обучение было максимально эффективным, подписывайтесь на рассылку моего блога и получайте самые свежие и интересные новости из мира английского языка.

До новых встреч, мои дорогие.

Деньги

Не менее популярная тема, вызывающая интерес — это, конечно, деньги. Предлагаем ознакомиться с наиболее распространенными «денежными» идиомами.

  • a piece of the pie – доля
  • gravy train – легкие деньги
  • bring home the bacon – обеспечивать семью, преуспевать
  • make ends meet – сводить концы с концами
  • hit the jackpot – срывать куш
  • be in the red – быть в долгу
  • make a bundle – сделать кучу денег
  • bet your bottom dollar – гарантировать что-либо
  • look like a million dollars – выглядеть на все сто
  • cost a pretty penny – стоить уйму денег
  • go Dutch – платить свою часть
  • nest egg – заначка
  • golden handshake – большое выходное пособие
  • cheapskate – скряга
  • be flush with money – купаться в роскоши
  • at all costs – любой ценой
  • live beyond one’s means – жить не по средствам
  • break the bank – сильно потратиться
  • cost a fortune – стоить целое состояние
  • on the breadline – за чертой бедности
Диалог
Оригинал Перевод
– Kate, our car is too old. Let’s buy a new one! How do you think?– Good idea! What car would you like?– I would prefer that one.– You must be joking! It costs a fortune!– Don’t worry, I made a bundle by my last contract.– Nice, and I could share too. I have some nest egg.– So, I will go to the auto show tomorrow.– OK, I will join you there. – Кейт, наша машина слишком старая. Давай купим новую! Как ты думаешь?– Это неплохая идея. Какую машину ты бы хотел?– Я бы предпочел эту.– Ты должно быть шутишь! Она стоит целое состояние!– Не переживай, я заработал кучу денег на последнем контракте. – Ладно, я тоже смогла бы поучаствовать. У меня есть небольшая заначка.– И так, завтра я пойду в автосалон.– Хорошо, я присоединюсь к тебе там.

Идиомы про бизнес на английском

  • a sleeping partner – пассивный партнёр, инвестор, не известный клиентуре. Dave’s father agreed to be a sleeping partner when we started our company, leaving us to run it once it was set up. In an attempt to crack down on corruption, federal investigators have begun looking into various sleeping partners that might be financing the drug trade throughout the country.
  • do a roaring trade– вести бойкую торговлю.
  • job — кража в организации, совершенная своими же сотрудниками.Police believe it was an inside job (=done by someone who works for the company where the crime happens).
  •  — собираться решительно действовать; браться за что-либо серьёзно; не шутить. You sound like you mean business. This decision shows the public that we mean business.
  • be in the doldrums – быть в упадке. is in the doldrums — спрос на рынке отсутствует. doldrums — экономическая депрессия; His career is in the doldrums. Car industry is in the doldrums. 
  • corner the market – монополизировать рынок. They’ve been trying to corner the market by buying up all the wheat in sight.
  • go great guns- добиваться большого успеха. He was hesitant at first, but now that he’s been on the job for a month, he’s going great guns. We are going great guns selling ice cream.
  • go bust – обанкротиться, вылететь в трубу. The business went bust.
  • avoid bankruptcy or liquidation – избегать банкротства или уничтожения.
  • err on the side of caution – избегать риска. I like to err on the side of caution and always keep some money in my savings account.
  • with your eyes open – понимать, что будут проблемы
  • shore up – оказывать финансовую поддержку. The government has had to shore up the National Health Service.
  • prop up – поддерживать. The American film industry props up the entire country’s economy—if they decided to go elsewhere to film, hundreds of thousands of people will lose their jobs overnight. My father propped my business up for the first few years to help keep me afloat. It’s only just now that I can begin paying him back.
  • hang in th balance – висеть на волоске. The future of the company hangs in the balance
  • caught on the hop –застать врасплох. I’ll definitely help you with that report later—you just happened to catch me on the hop right now. If Dean was grumpy, you probably just caught him on the hop.
  • rest on laurels |ˈlɒr(ə)lz| – почить на лаврах
  • miss the boat – упустить шанс. You’ll miss the boat if you don’t buy shares now.
  • flood the market – наводнять рынок.
  • cut costs to the bone – маскимально сокращать расходы. We managed to break even by cutting costs to the bone.-Нам удалось выйти на порог самоокупаемости(безубыточности) максимально соратив расходы.

Collocations about work

  • below par – так себе.1) I feel a little below par today. I think I am getting a cold. 2) His work is below par, and he is paid too much money. The recession has left sales a little below par in the past two or three years.
  • be all in – 1) быть целиком за, 2) поставить все свои деньги в карточной игре, 3) быть выдохшимся, измученным (разговорное). I’m all in. I need some rest.
  • be worn out – быть измученным. I was exhausted – worn out by the strain I’d been under.
  • have a heavy workload – быть загруженным работой
  • There’s little prospect of being promoted – перпектива быть повышенным по службе очень маловероятна.
  • establish a good rapport |raˈpɔː| with everyone– установить хорошие отношения ос всеми
  • be a team player – быть командным игроком
  • pecking order – неофициальная иерархия. There’s definitely a pecking order in this company, and you’re not going to do well if you don’t know your place.The British Medical Association issued a warning that doctors may be forced to draw up a pecking order of operations.
  • a rewarding and stimulating job – полезная, вознаграждающая и стимулирующая работа.
  • a lucrative career – прибыльная карьера
  • get regular salary increments – получать регулярное повышение зарплаты
  • perks/extra benefits – дополнительные преимущества/бонусы (страховка, тренажерный зал)
  • holiday entitlement – право на отпуск. The paid holiday entitlement is 25 days.
  • mechanical and repetitive job – механическая и повторяющаяся работа
  • monotonous – монотонная
  • arduous – изнурительный . arduous manual labour — изнурительный ручной труд, arduous negotiations – напряженные переговоры.
  • gruelling – изнурительный. The cast took a break from their gruelling schedule. Cutting diamonds can be grueling work.
  • strenuous -напряженный. I don’t have the gusto to go on a strenuous hike right now. Неохота мне прямо сейчас идти в тяжёлый поход.
  • mind-numbing – отупляющая работа, не надо думать
  • fulfilling – приносящая удовлетворение. Writing usually isn’t a lucrative career, but it has been very fulfilling for me. 
  • hazardous |ˈhazədəs| опасный, рискованный. Drugs prescribed (=ordered for people) by doctors can be extremely hazardous if used in the wrong way. The company’s hazardous waste containment plan is being reviewed. План предотвращения распространения опасных отходов этой компании в настоящее время пересматривается.
  • irregular and anti-social hours – нерегулярные рабочие часы и ночные
  • be stuck behind the desk – быть за столом как в заложниках
  • be overworked and underpaid – шутливо, про людей, которые жалуются, что они перерабатывают и им недоплачивают
  • run with a skeleton staff – обходиться основным составом рабочих
  • persevere in/with one’s work – упорно продолжать Do you really think it is wise to persevere with your plan? Sally persevered with her scheme to earn a million dollars. Kelly persevered in her studies and graduated with honors.

let the may — будь что будет; каковы бы ни были последствия

Интерактивные упражнения для запоминания Memrise:

Карточки Quizlet:

Эти упражнения и карточки составлены . Вы можете вступить в ее группу в контакте “”, где она ежедневно делится своими разработками.

«Грязный» бизнес

Любая работа или сфера бизнеса может быть замешана в каких-то грязных делишках. Нечестная документация и многие другие «щепетильные» и незаконные процессы могут быть обозначены следующими выражениями:

  • a monkey business / a funny business – так мы описываем деловую активность, которая основана на обмане и ведется нечестным путем, аналогом в русском языке является выражение — «мартышкин труд»;
  • bait and switch – такая манера поведения компаний, когда они заманивают клиентов низкими ценами на какой-то товар, а потом говорzт, что он закончился, предлагая взамен взять что-то более дорогое;
  • creative accounting – «творческая» бухгалтерия или обозначение «приукрашивание» реальных результатов или прибыли компании;
  • to grease somebody’s palm – дать взятку или «дать на лапу».

Мы желаем вам получать удовольствие и финансовое удовлетворение от вашей работы! Надеемся, что идиомы о работе и бизнесе помогут вам усовершенствовать свой английский и приблизиться на шаг ближе к достижению всех ваших профессиональных целей!

Список полезных фразmover and shaker – первое лицо, влиятельный человекgoldbricker – сачок, халтурщикempty suit – тот, кто справляется с работой или получил должность по блатуideas hamster – генератор идейdogsbody – ишак (тот, кто выполняет тяжёлую, нудную работу), «мальчик на побегушках»to be hired / to be taken on – быть принятым (на работу)to get your feet under the table – адаптироваться, освоиться на новом местеto break the back / to work the fingers to the bone – изнурительно/усердно работатьto go the extra mile / above and beyond the call of duty – из кожи вон лезтьto pull your socks up – приложить больше усилийto roll up your sleeves – засучить рукаваto learn the hard way – учиться на собственных ошибкахto be in the red – терпеть убыткиdead wood – балласт, что то ненужноеa Mickey Mouse job – халтураlemon – барахло, некачественный продукт (часто о машинах)real dog – неудачный товар, коммерческий провалwombat – пустышка (программа, что не стоит потраченных на нее денег и времени), странный человекto get the boot – быть уволенным  (дословно «получить пинок»)to give someone the sack – лишиться места работыto give someone their marching orders / to get walking papers – получить трудовую книжку (при увольнении)a monkey business / a funny business – бизнесс нечестным путемbait and switch – реклама «заманить и подменить»creative accounting – «приукрашивание» реальных результатов или прибыли компанииto grease somebody’s palm – дать взятку

Большая и дружная семья EnglishDom

Легкость задачи

Нужно проявить себя как ответственного и грамотного сотрудника, способного справиться с любыми накладками? Используйте действенные языковые механизмы. Эти конструкции не только убедят собеседника в вашей компетенции, но и снимут напряжение, которое иногда возникает на бизнес-встречах.

Do something standing on one`s head. / Выполнить без усилий.

Be like talking candy from a baby. / Проще простого.

Take to something like a duck to water. / Просто освоить что-то.

Be all in a day`s work. / Быть привычным делом.

 Do something with one`s eyes closed. / Сделать что-либо оперативно и без проблем.

Чтобы быстрее освоить все идиомы для бизнес-встреч, советуем вам постоянно практиковать новые обороты. Поставьте перед собой цель – использовать каждую неделю, к примеру, по пять новых фраз в различных ситуациях. Старайтесь изучать деловой английский постепенно, а не пытаться выучить все обороты в «the eleventh hour» (последний момент). Моделируйте потенциальные переговоры, составляйте свои монологи и планомерно увеличивайте число фраз в пределах одного высказывания. Тогда английские слова и термины для делового общения  запомнятся лучше.

Идиомы для голодных

Голод — страшная вещь. Особенно когда весь день на ногах, и времени поесть даже не находится. В такие моменты кажется, что ты не то что голоден как волк, а сам готов съесть хоть волка, хоть слона. Идиомы о голоде в студию.

  • I am as hungry as a hunter. – Я голоден как охотник (наша вариация — Я голоден как волк).
  • A hungry man is an angry man. – Голодный человек – сердитый человек.
  • A hungry belly has no ears. – У голодного живота нет ушей (Голодное брюхо к ученью глухо).
  • Hunger breaks stone walls. – Голод ломает и каменные стены (Нужда всему научит).
  • Hunger is the best sauce. – Голод – лучшая приправа (Голодный откусил бы и от камня).
  • To lengthen thy life, lessen thy meals. – Чтобы дольше жить, меньше ешь (Ешь вполсыта, пей вполпьяна, проживешь век сполна).

Про деньги на английском

  • eat into savings – съедать сбережения. Our holiday has eaten into our savings. Этот отпуск изрядно подъел наши сбережения.
  • lose money hand over fist – терять деньги с огромной скоростью. Five years ago, the company was losing money hand over fist.
  • as safe as houses – совершенно надёжный. No matter what happens in coming months, your position in this company is safe as houses. Investing your money with us is as safe as houses.
  • be tight-fisted– быть скупым
  • a real miser – скряга
  • come/go under the hammer- быть проданным на аукционе.
  • counterfeit |ˈkaʊntəfɪt| money – фальшивые деньги. On closer inspection the money turned out to be counterfeit.
  • royalties – авторский гонорар. The publisher paid them royalties on their dictionaries.
  • the turnover – оборот The company’s annual sales turnover is around $300 million. 
  • instalments |ɪnˈstɔːlm(ə)nts| рассрочка. We do accept payment in instalments
  • pittance |ˈpɪt(ə)ns| жалкие гроши. The internship offers only a pittance for a salary, but it is a great opportunity to gain experience.
  • windfall – неожиданно свалившиеся деньги (наследство, лотерея) Hitting the lottery jackpot was an incredible windfall for the recently laid-off worker.
  • cost a fotune/a bomb/the Earth – стоить бешеных денег
  • pay off debts- расплатиться с долгами
  • It doesn’t come cheap – Это дорого
  • be strapped for cash– денег не хватает. The company found itself strapped for cash (=without enough money) to pay taxes.
  • a in his  — ему не терпится истратить деньги (ltymub у него долго не держатся)
  • sell up – продавать с молотка. he went bankrupt and was sold up
Ссылка на основную публикацию