Как привлечь внимание, позвать человека на английском языке
Перед тем как попросить о чем-то незнакомого человека, нужно привлечь его внимание. Самый простой способ:. “Do you mind if” – вежливый способ попросить разрешения
Дословно: “Вы возражаете, если”, но по-русски мы говорим “Вы не против?” или “Вы не возражаете?”
“Do you mind if” – вежливый способ попросить разрешения. Дословно: “Вы возражаете, если”, но по-русски мы говорим “Вы не против?” или “Вы не возражаете?”
Вместо do можно использовать would, получится более мягкая просьба:
Возможен вариант: “Don’t you mind if”, то есть дословно “Вы не возражаете, если”. Разницы между ними нет, просто второй чуть-чуть более деликатный, говорящий как бы допускает, что собеседник вполне может и возражать. С этим вариантом есть небольшая путаница с ответами.
Например:
По идее, если человек не против, он скажет: “Yes”, подразумевая “yes, I don’t mind” (да, я не против). Но он может сказать и “no”, имея в виду “no, I don’t mind” – это не совсем грамматически верно, но такой ответ возможен. Хотя на практике люди очень редко отвечают на вопрос “Не против ли вы, если я…” резким “Да, я против!”. Ответ, скорее, будет в более вежливой форме, например: “Oh, sorry but I have a cold” (извините, но я простужен”).


![How to ask for something politely [advanced english conversation]](https://mulino58.ru/wp-content/uploads/b/7/8/b78c48332c2ae55c60567c51c05d985a.jpg)




![How to ask for something politely [advanced english conversation]](https://mulino58.ru/wp-content/uploads/0/9/d/09d87a75a772498cbbcbf3c253fc66b7.jpg)


