Аббревиатуры в бизнесе и не только

Виды сокращений

Неко­то­рые носи­те­ли англий­ско­го язы­ка даже наро­чи­то зло­упо­треб­ля­ют таки­ми раз­го­вор­ны­ми выра­же­ни­я­ми, как Fuhgeddaboutit (Forget about it – забудь­те об этом), или C’mre –Come here (иди сюда), Touche – В точ­ку попал! Точ­но так! и мно­ги­ми дру­ги­ми сокра­ще­ни­я­ми, кото­рые ино­гда назы­ва­ют abbreves. Это сло­во про­ис­хо­дит от abbreviations, то есть «сокра­ще­ния», а они поль­зу­ют­ся боль­шой попу­ляр­но­стью преж­де все­го у моло­де­жи.

Эта тема сей­час очень акту­аль­на, пото­му что такие «коро­тыш­ки» мож­но встре­тить во всех сфе­рах дея­тель­но­сти, во всех видах речи. Сокра­ще­ния издав­на при­ме­ня­лись на пись­ме у всех наро­дов, обла­да­ю­щих пись­мен­ным язы­ком. Упо­треб­ле­ние сокра­щен­ных слов и сло­во­со­че­та­ний явля­ет­ся широ­ко рас­про­стра­нен­ным явле­ни­ем в англо-аме­ри­кан­ском науч­ном, газет­ном, раз­го­вор­ном сти­лях.

Встре­ча­ют­ся три вида сокра­ще­ний:

  • бук­вен­ные сокра­ще­ния,
  • лого­вые сокра­ще­ния,
  • усе­чен­ные сло­ва.

Рас­смот­рим каж­дую из этих кате­го­рий.

Бук­вен­ные сокра­ще­ния

Бук­вен­ные сокра­ще­ния обра­зу­ют­ся из началь­ных букв сокра­щен­ных слов и сло­во­со­че­та­ний. Такие ини­ци­аль­ные сокра­ще­ния слов про­из­но­сят­ся пол­но­стью как исход­ные сло­ва:

р – стра­ни­ца

Сокра­ще­ния сло­во­со­че­та­ний про­из­но­сят­ся чаще все­го по бук­вам, соглас­но их алфа­вит­но­му назва­нию:

e.m.f. = electromotive force – элек­тро­дви­жу­ща­я­си­ла

В неко­то­рых слу­ча­ях началь­ные бук­вы сокра­ще­ния сли­ва­ют­ся и обра­зу­ют как бы новое сло­во, кото­рое про­из­но­сит­ся в соот­вет­ствии с англий­ской про­из­но­си­тель­ной нор­мой:

UNO – United Nations Organization

В язы­ке име­ет­ся так­же ряд полу­со­кра­щен­ных сло­во­со­че­та­ний, в кото­рых бук­вен­но­му сокра­ще­нию под­верг­ся толь­ко пер­вый эле­мент. При чте­нии этот сокра­щен­ный эле­мент про­из­но­сит­ся алфа­вит­ным назва­ни­ем дан­ной бук­вы:

A‑bomb = Atomic bomb – атом­ная бом­ба

Сло­го­вые сокра­ще­ния

Сло­го­вые сокра­ще­ния воз­ни­ка­ют из началь­ных сло­гов ком­по­нен­тов сло­во­со­че­та­ний. Сло­ги обра­зу­ют слит­ное напи­са­ние, чита­ю­ще­е­ся как само­сто­я­тель­ное сло­во:

Benelux = Belgium, Netherlands, Luxemburg – Бель­гия, Нидер­лан­ды, Люк­сем­бург

Усе­чен­ные сло­ва

При этом спо­со­бе сокра­ще­ния может отпа­дать:

а) началь­ная часть сло­ва, при­чем остав­ша­я­ся часть чита­ет­ся как новое сло­во:

  • chute = parachute – пара­шют
  • bus = omnibus – авто­бус

б) конеч­ная часть сло­ва:

  • min = minute – мину­та
  • fig. = figure – рису­нок, чер­теж

в) сред­няя часть сло­ва:

  • Ry = railway – желез­ная доро­га
  • ft = foot – фут

Напи­са­ние сокра­ще­ний не явля­ет­ся ста­биль­ным. Одни и те же сокра­ще­ния в англий­ском язы­ке пишут­ся и про­пис­ны­ми и строч­ны­ми бук­ва­ми, ино­гда они раз­де­ля­ют­ся внут­ри точ­ка­ми или вер­ти­каль­ны­ми чер­точ­ка­ми, ино­гда же пишут­ся слит­но. Как мы виде­ли, часть сокра­ще­ний (гра­фи­че­ские сокра­ще­ния) упо­треб­ля­ют­ся толь­ко в пись­ме, а в уст­ной речи им соот­вет­ству­ют пол­но­бук­вен­ные сло­ва.

Дру­гие же сокра­ще­ния упо­треб­ля­ют­ся как в пись­ме, так и в уст­ной речи. В ито­ге хочет­ся заме­тить, что при пере­во­де сокра­ще­ний нуж­но учи­ты­вать, что в рус­ском науч­но-тех­ни­че­ском и газет­ном сти­лях сокра­щен­ные сло­ва упо­треб­ля­ют­ся зна­чи­тель­но реже и поэто­му мно­гие англий­ские сокра­ще­ния необ­хо­ди­мо раз­вер­ты­вать в пол­но­бук­вен­ные сло­ва.

Ain’t

|eint| = am / is / are not; have / has not — отрицательная частица «не».

Это сокращение полезно знать, но употреблять нежелательно. Носителями оно признано чересчур неформальным, просторечным. Можно подумать, что ain’t пришло из американского сленга, но на самом деле его корни уходят куда глубже — прямо в лондонский кокни.

Ain’t достаточно эмоционально, поэтому часто встречается в различных песнях. Из недавнего вспомните Ain’t Your Mama Дженнифер Лопес:

I ain’t gon’ be cooking all day, I ain’t your mama! = I’m not going to be cooking all day, I’m not your mama. — Я не собираюсь готовить весь день, я тебе не мама!

Принципы прочтения некоторых сокращений

Наш сообразительный читатель мог уже самостоятельно догадаться, что некоторые аббревиатуры в английском языке можно просто-напросто прочитать по буквам или цифрам, и получить осмысленную фразу. Сначала разберём самые частые символы:

  • u = you (ты);
  • r = are (есть);
  • с = see (видеть);
  • y = why (почему);
  • 8 = ate (ел);
  • 2 = two/to/too (2/к/слишком);
  • 4 = for (для).

Новые сокращения появляются с огромной скоростью, но поняв основную логику и механизм образования, вы сможете расшифровать их самостоятельно! Главное — знать, как читаются буквы английского алфавита. Примеры: ICQ = I seek you (я ищу тебя), icu = I see you (я вижу тебя), i4cu = I foresee you (я предвижу тебя), sk8 = skate (кататься на коньках). Немного сложнее: y u no…? = why you no (why don’t you)…? = почему бы тебе не…?

Да, правильно, тут ОШИБКА: …cat don’t… Такое часто бывает

К сожалению, не все сокращения так легко дешифруются. Те аббревиатуры, где каждая буква соответствует какому-то слову, называются инициальными аббревиатурами. Например, БСТ = большой солнечный телескоп, UNSC = СБ ООН = United Nations Security Council = Совет Безопасности Организации Объединённых Наций. К еще большему сожалению, они могу иметь много значений… Например, UNSC может также обозначать United Nations Space Command (Космическое Командование ООН).

LOL

lol = laugh out loud = громко смеюсь = ржунимагу. Это, наверное, самое популярное сокращение в Интернете, поэтому его должен знать каждый!

Что значит BRB?

brb = be right back. Если во время разговоров в ICQ или Skype вам нужно отлучиться в туалет, вы можете написать собеседнику brb, что обозначает «скоро буду». Также это сокращение будет полезно знать геймерам.

OMG что это значит

omg = oh my god = О, Господи! Эта аббревиатура особенно популярна у молодых девушек. По заверению некоторых носителей английского языка, слово God может оскорбить чувства другого человека, поэтому лучше говорить oh my goodness/gosh. Однако перевод на русский язык не изменится.

WTF перевод

wtf — одно из многочисленных неформальных (читай — матерных) сокращений. Оно выражает крайнюю степень непонимания и расшифровывается what the fuck = какого х…?/чё за нах? Естественно, эта фраза может звучать оскорбительно и неприятно. старайтесь использовать её только в компании друзей. А то мама узнает и сделает атата.

Часто используемые аббревиатуры

Дан­ный спи­сок сокра­ще­ний мож­но встре­тить повсе­мест­но и, навер­ня­ка, вы хоро­шо зна­ко­мы с боль­шин­ством из них визу­аль­но, одна­ко обра­тим вни­ма­ние на их пра­виль­ный пере­вод и упо­треб­ле­ние.

  • V.I.P. (very important person) – очень важ­ная пер­со­на
  • P.S. (от лат. «post scriptum») – после напи­сан­но­го
  • A.D. (от лат. «Anno Domini») – наша эра
  • B.C. / B.C.E. – before Christ – до Хри­ста / before Common Era – до нашей эры
  • ASAP (as soon as possible) – как мож­но ско­рее
  • UNO (United Nations Organization) – ООН
  • UNESCO (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization) –ЮНЕСКО
  • a.m. (ante meridiem, in the morning) – утром
  • p.m. (post meridiem, in the afternoon) – вече­ром
  • i.e. (id est, that is) – это озна­ча­ет
  • e.g. (exempli gratia, for example) – напри­мер
  • u (you) – ты
  • etc. (от лат. et cetera) – и так далее
  • 2G2BT (too good to be true) – слиш­ком хоро­шо, что­бы быть прав­дой
  • 2moro (tomorrow) – зав­тра
  • 2day (today) – сего­дня
  • BD или BDAY (birthday) – день рож­де­ния
  • 2nite (tonight) – вече­ром
  • 4ever (forever) – навсе­гда
  • AFAIK (as far as I know) – насколь­ко я знаю
  • BTW (by the way) – меж­ду про­чим
  • RLY (really) – дей­стви­тель­но, прав­да
  • BRB (be right back) – ско­ро вер­нусь
  • TTYL (talk to you later) – пого­во­рим поз­же, «до свя­зи»
  • IMHO (in my honest opinion) – на мой взгляд, по-мое­му
  • AKA (also known as) – так­же извест­ный как
  • TIA (thanks in advance) – спа­си­бо зара­нее

Посмот­рим на упо­треб­ле­ние аббре­ви­а­тур, при­ве­ден­ных выше, в при­ме­рах:

  • According to my work schedule I need to come to work at 8 a.m. – Соглас­но мое­му рабо­че­му рас­пи­са­нию, мне необ­хо­ди­мо при­хо­дить на рабо­ту на 8 утра.
  • AFAIK this concert will be held 2day. – Насколь­ко я знаю, кон­церт будет про­ве­ден сего­дня.
  • All these events happened in 455 B.C. – Все эти собы­тия про­изо­шли в 455 году до нашей эры.
  • I invite u to my BD 2nite.  – Я при­гла­шаю тебя на мой День Рож­де­нья сего­дня вече­ром.
  • BTW she was RLY good at Math at school. – Кста­ти (меж­ду про­чим) она была дей­стви­тель­но хоро­ша в мате­ма­ти­ке, когда учи­лась в шко­ле.
  • I’m sorry. I’m in hurry. TTYL. – Про­шу про­ще­ния, я спе­шу. Пого­во­рим поз­же.
  • I woke up at 5 am, it was still dark outside. – Я просну­лась в 5 утра, на ули­це было ещё тем­но.
  • Send the agreement ASAP. TIA. – Вышли согла­ше­ние как мож­но быст­рее. Спа­си­бо зара­нее.
  • Can you visit me on this weekend? BTW take that book with you, please. – Ты мог бы посе­тить меня на этих выход­ных? Кста­ти, возь­ми с собой кни­гу, пожа­луй­ста.
  • Christina aka Christy lives on the 4th floor. – Кри­сти­на, так­же извест­ная как Кри­сти, живёт на 4м эта­же.
  • FIY, I knew that all the time, but just didn’t show it. – К тво­е­му све­де­нию, я это зна­ла всё вре­мя, про­сто не пода­ва­ла вида.
  • BP is normally expressed by two figures. – Кро­вя­ное дав­ле­ние обыч­но выра­жа­ет­ся дву­мя циф­ра­ми.
  • There are a lot of movies and books dedicated to WWII. – Есть мно­го филь­мов и книг, посвя­щён­ных Вто­рой Миро­вой войне.
  • There are many beliefs among people about UFOs. – Сре­ди людей суще­ству­ет мно­го мне­ний об НЛО.
  • These events took place in 254 A.D. – Эти собы­тия слу­чи­лись в 254 году н.э.

В заклю­че­нии хотим отме­тить, что сокра­щен­ные фор­мы сле­ду­ет исполь­зо­вать с умом. В этом деле глав­ное – не пере­ста­рать­ся. Вре­мя от вре­ме­ни они помо­гут осве­жить бесе­ду и “спа­сти” вре­мя. Гово­рить долж­но быть удоб­но, а слу­шать при­ят­но. Столк­нув­шись с аббре­ви­а­ту­ра­ми и сокра­ще­ни­я­ми несколь­ко раз, вы про­сто не смо­же­те не полю­бить их за ори­ги­наль­ность и помощь в эко­но­мии ваше­го вре­ме­ни. А полю­бив что-то, вы обя­за­тель­но и с лег­ко­стью это запом­ни­те!

Видео по теме: Сокра­ще­ния в англий­ском язы­ке

Для чего нужно знать английские сокращения?

Английский язык полон сокращений. Этот и разговорная речь (it is = it’s), и переписка в интернете (u = you), и в том числе деловая переписка.

Что в русском, что в английском языке, сложились устоявшиеся канцеляризмы, слова, которые постоянно используются в деловой переписке и документации. Например, слова limited liability company (компания с ограниченной ответственностью) используются часто, но это слишком длинный термин, чтобы прописывать полностью.

Использовать сокращения или нет? В большинстве случаев общеупотребимые сокращения лучше использовать. Вы можете написать free of charge, не заменяя на f.o.c., но, к примеру, CEO (исполнительный директор) чаще всего употребляется в сокращенному виде и прописывать каждое слово из аббревиатуры будет неуместно.

Если вам по работе приходится читать юридические документы или вести переписку с партнерами на английском, эти сокращения знать просто необходимо. Поэтому сегодня предлагаем быстро пробежаться по основному списку сокращений и примерам к ним.

Виды сокращений

Для того чтобы иметь представление о том, как расшифровывается то или иное сокращение, необходимо обратить внимание на специальную классификацию, где упоминаются аббревиатуры в английском языке. Этот список включает следующие категории:

Произносятся по буквам

Английские аббревиатуры, которые произносятся с произношением каждой буквы по отдельности:

ATM (Automated teller machine) – банкомат, FBI (Federal Bureau of Investigation) – Федеральное Бюро Расследований, BBC (British Broadcasting Corporation) – Британская радиовещательная корпорация.

Сюда же относится, например, известная аббревиатура WC (water closet) – туалет, уборная. У www расшифровка аббревиатуры на английском звучит как World Wide Web – всемирная паутина или, проще говоря, интернет. Сокращение стран на английском также относится к этой группе:

the US – the United States, the UK – the United Kingdom и т. д.

Акронимы

Еще одна категория – это акронимы, слова, которые удалось сократить до отдельных кратких конструкций, ставших общеупотребимыми. Они произносятся не по буквам, а как одно слово

К ним относятся такие структуры, как, например, VIP, имеющая аналог и в русском языке – вип, или very important person – очень важное лицо. Также всем известной является аббревиатура SOS (save our souls) – спасите наши души

Однако не все аббревиатуры на английском имеют идентичные варианты в русском эквиваленте. Например, известное сочетание ФИО – фамилия, имя, отчество – не имеет вариант сокращения и обычно звучит как full name, то есть «полное имя».

Различные в написании и произношении

Еще один тип сокращений – это структуры, которые на письме имеют вид аббревиатур, но при чтении произносятся полностью. Эта категория является довольно большой и может включать следующие слова:

·      дни недели сокращенно на английском – Mon (Monday), Tue (Tuesday) и т. д.
·      для сокращения месяцев по-английски также есть свои варианты: Jan. (January) – январь, Feb. (February) – февраль и т. д.
·      обращения к лицам и звания, степени – Dr (doctor) – доктор, Mr. (mister) – мистер, Mrs. (missis) – миссис. У мисс сокращение на английском выглядит как Ms.

Наконец, есть официально признанные грамматические единицы «сжатия». Эти аббревиатуры и сокращения употребляются в официальной письменной речи. И хоть и произносятся так, как пишутся, но образуют отдельную языковую группу:

vs (versus) – против, etc. (Et cetĕra) – и так далее, NB (nota bene) – не забыть, e.g. (for example) – например.

Как видно, каждую из структур можно перевести на русский, при этом кратко отобразив в тексте.

Ссылка на основную публикацию