Що про нього кажуть?
Всяке. З одного боку, філологи схвалюють зміни, оскільки, за їхніми словами, новий правопис буде значно більш українським – він поверне нам мову до тих принципів та норм української мови, які властиві українцям, які існували в Україні до абсолютної русифікації, яка відбувалася в 50-ті роки. Крім того, науковці запевняють, що багато норм залишається.
З іншого боку, правопис не враховує чимало тих змін, яких зазнала наша мова із радянських, а тим більше – дорадянських часів. Тому чимало запропонованих конструкцій сьогодні виглядають, скажімо, дещо штучно та можуть ускладнити життя школярам, яким доведеться вчитись за новими правилами.
Дивіться інфографіку, що змінює новий правопис:
Новий правопис – інфографіка, що змінилось
Що відомо про сполучення з країнами-сусідами України?
Словаччина вже обмежила для іноземців в’їзд у країну. Авіа, автобусне і пасажирське залізничне сполучення припинено. Міжнародні вантажні перевезення не припиняються, однак водії транспортних засобів мають бути забезпечені захисними засобами. Аеропорти будуть відкриті тільки для вантажних рейсів.
Молдова призупиняє авіасполучення з усією Європою, починаючи з неділі, 15 березня, з 12-ї години ночі.
Польща вводить тимчасову заборону на в’їзд для іноземців. Вона почне діяти в ніч із суботи на неділю, з 14 на 15 березня. Тоді ж призупинять міжнародні повітряні і залізничні сполучення.
Чехія закриває кордони країни на в’їзд і виїзд із півночі 16 березня. «Починаючи з півночі 16 березня, буде встановлена повна заборона на поїздки по Чехії. Іноземцям, які проживають або перебувають у Чехії більше 90 днів, також не дозволяється подорожувати», – заявив міністр внутрішніх справ Чехії Ян Гамачек.
Болгарія до кінця тижня оголосить список країн, куди громадянам не дозволять їздити, а також список країн, чиїх громадян не пускатимуть у країну.
Зміни в новому правописі української мови
Головні зміни, на думку журналістів сайту 24 каналу, виглядають наступним чином:
«И» на початку слова
Це, власне, компроміс із правописом 1928 року, який передбачав вживання літери «и» на початку слів. У проєкті нового правопису надається перевага літері «і», однак перед приголосними «н» та «р» можна вживати два варіанти написання: «індик» та «индик», «ирій» та «вирій», «ірод» та «ирод» тощо.
Також, наприклад, пропонується затвердити вживання «и» на початку:
дієслова «икати» та іменника «икавка» та похідних від цих слів.
У художніх текстах допускатиметься заміна «і» на «и» в кінці слів під час відмінювання: «смерти», «радости».
Більше «Ґ» у словах
Новий правопис пропонує розширити застосування «ґ» у, наприклад, іноземних власних назвах, деяких іменах. У прізвищах та іменах людей допускатиметься передавання звука двома способами: як із використанням букви «г» так із використанням «ґ» – і як, наприклад, Гуллівер, і як Ґуллівер.
Запозичені з європейських та деяких східних мов слова, які містять звук , і фонетично близькі до нього звуки передавати пропонують буквою «х» (тобто, слова «хобі», «хокей» і «холдинг» лишаться незмінними). Але, наприклад, слово «хостел» пропонується вживати як «гостел», оскільки при англійській вимові цього слова чується більше , ніж .
Більше «етерів»
Пропонується кілька варіантів написання слів грецького походження, де зазвичай звук передається літерою «ф»: «анафема» – «анатема», «ефір «- «етер», «міф», «міфологія» – «міт» і «мітологія», «Афіни» – «Атени».
Слова англійського походження ця зміна не зачіпає – Артури та Агати писатимуться традиційно.
Повернення йотування
Ще один компроміс із правописом 1928 року.
Звук у сполученні із голосними буде передаватись буквами «є», «ї», «ю», «я»: «проєкт», «проєкція», «траєкторія», «фоє» тощо.
Менше дефісів
Новий правопис пропонує слова з першими іноземними частками писати разом (зараз частина з них пишеться разом, а частина через дефіс), відтак слова «попмузика», «вебсторінка» «пресконференція» і «експрезидент» писатимуться без дефіса.
«Пів яблука» та «пів години»
Новий правопис пропонує писати невідмінюваний числівник «пів» (у значенні «половина») окремо: пів Києва, пів яблука, пів години. Разом з «пів» писатимуться лише ті слова у називному відмінку, що виражають єдине поняття: «півострів», «півзахист» або «півоберт», наприклад.
«Авдієнція» та «фавна»
Новий правопис пропонує урізноманітнити традицію передавання буквосполучення «au» та розширити можливі варіанти транслітерації. Проєкт документу допускає орфографічні варіанти: «аудієнція» і «авдієнція», «аудиторія» та «авдиторія», «пауза» та «павза», «фауна» та «фавна».
Менше «лапок»
Як виглядає ситуація з вантажними перевезеннями по країнах Європи? Чи є обмеження?
Кордон Італія – Словенія: Словенія обмежила транзит вантажних транспортних засобів з Італії до Словенії. Рух дозволено лише в разі, якщо кінцевим пунктом призначення є Словенія або якщо вантажівки завантажені поштовими відправленнями, медичним обладнанням і фармацевтичною продукцією та гуманітарною допомогою. Італія планує закрити кордони зі Словенії до Італії.
Кордон Хорватія – Словенія: закритий для руху важких транспортних засобів і автомобілів з Італії в Хорватію.
Кордон Угорщина – Словенія: закритий для всього руху з Італії в Угорщину.
Кордон Австрія – Словенія: наразі немає жодних обмежень.