Формула изучения английского от като ломб

Купите учебник и художественную литературу

Поскольку вы учите язык самостоятельно, нужно выбрать пособие с ключом, то есть ответами в конце. Последовательно читайте все уроки и выполняйте упражнения. В тетради пишите просторно: ошибок не избежать. Не замазывайте их, а зачёркивайте и записывайте верный вариант над ошибочными. Пожурите себя за неправильные ответы и немедленно простите.

Когда учебник вам наскучит (это случится скоро), начинайте читать рассказы.

Като Ломб
«Приобретаю всегда минимум пару в надежде, что одно из двух окажется более понятным. Слишком современную литературу стараюсь не читать, потому что иногда не понимаю ее и по-венгерски».

Не торопитесь заглядывать в словарь. Старайтесь искать знакомые слова, а незнакомые восстанавливать по контексту. Читая книгу в первый раз, выпишите только те слова, которые поняли без подсказки словаря. Выписывать их нужно не изолированно, а в контексте: так они лучше запоминаются. При втором и даже третьем прочтении выписывайте остальные слова — не все, а те, которыми вы пользуетесь в родном языке.

Слушайте

Вы уже читаете — настало время поработать над произношением. Като советует найти радиостанции, вещающие на этом языке. Сегодня выбор больше: поищите подкасты, ещё лучше — аудиокниги.

Встретив незнакомое слово (поначалу вы только их и будете слышать), постарайтесь немедленно записать его. Когда передача (подкаст, глава аудиокниги) закончится, найдите слово в словаре. Не откладывайте: в памяти ещё сохраняется контекст, он поможет и запомнить слово, и найти его, если вы расслышали неправильно (это, опять же, будет случаться часто). Если слушаете аудиокнигу, не спешите подглядывать в текст: самостоятельно найденное слово запомнится гораздо лучше, да и удовольствия вы получите больше.

Кем была Като Ломб?

Еще в школе маленькой Като сказали, что языки — это не ее дорога. Немецкий давался с трудом, а желанный французский преподавался на столь низком уровне, что толку от занятий было очень мало. В итоге девушка поступила на естественный факультет и начала изучать химию.

Но после окончания университета тяга к языкам вернулась и Ломб решилась на смелый поступок — учить до этого неизвестный ей английский и, одновременно, преподавать его для других слушателей. Девушка опережала учеников всего на пару уроков, но ее упорство затмевало все лингвистические недостатки.

Параллельно с этим она работала в фармацевтической лаборатории и делала первые шаги на ниве перевода. На тот момент она хоть и не идеально, но достаточно хорошо знала французский, латынь, немецкий и английский.

Следующий шаг — изучение русского. На это время припала Вторая мировая война, поэтому учиться приходилось тайно, используя русско-английский словарь и «Мертвые души» Гоголя. Но уже в 1946 году, когда в Венгрию зашли советские войска, Като устроилась переводчиком в канцелярию союзнической комиссии.

После русского она начала осваивать румынский, затем — китайский, польский и японский. Благодаря своим удивительным способностям Ломб устроилась переводчиком в Министерство иностранных дел Венгрии. По работе она посещала множество стран, что также помогало ей изучать новые языки. Так она познакомилась с чешским, украинским, болгарским, словацким. А уже когда ей было несколько за 50, полиглот принялась за итальянский и испанский.

В 1999 году, за четыре года до смерти, Ломб начала учить иврит, а после него хотела приступить к арабскому, но не успела.

Будь уверен в себе

Будь твердо уверен в том, что во что бы то ни стало достигнешь цели, что у тебя несгибаемая воля и необыкновенные способности к языкам. А если ты уже разуверился в существовании таковых — и правильно! — то думай, что ты просто достаточно умный человек, чтобы овладеть такой малостью, как иностранный язык. А если материал все-таки сопротивляется и настроение падает, то ругай учебники — и правильно, потому что совершенных учебников нет! — словари — и это верно, потому что исчерпывающих словарей не существует, — на худой конец, сам язык, потому что все языки трудны, а труднее всех — твой родной. И дело пойдет.

Заповеди изучения иностранногоот Като Ломб

В книге като ломб как я изучаю языки переводчица дает 10 советов, которые помогают выучить любой язык. Их можно разделить на две группы.

Первая — советы, касающиеся непосредственно особенностей обучающего процесса:

  • учите слова в тематическом контексте;
  • старайтесь переводить все вывески, надписи и афиши, попадающиеся вам на глаза;
  • выписывайте универсальные фразы, которые сможете применить в любой ситуации;
  • заучивайте только тот материал, в правильности которого вы абсолютно уверенны;
  • идиомы и высокочастотные фразы запоминайте в единственном первом числе («Я…).

Вторая группа — мотивационные советы, которые также очень важны для достижения поставленной цели:

  • занимайтесь иностранным ежедневно;
  • не бойтесь совершать ошибки и не стыдитесь просить, чтобы вас поправляли;
  • штурмуйте иностранный всеми возможными способами: аудиокниги, видео, словари, учебники и тд;
  • чередуйте формы обучения, чтобы язык не наскучил;
  • верьте в собственные силы и не опускайте руки даже после серьезных неудач.

Руководствуясь этими заповедями и основываясь на личном опыте, Ломб вывела несколько принципов изучения языков. Предлагаем ознакомиться и с ними.

Используйте словари и читайте книги

Перед тем, как приступить к изучению какого-либо иностранного, Ломб обязательно покупала словарь. Благодаря ему переводчица изучала буквы и звуки языка, измеряла длину слов, исследовала механизм образования частей речи. Таким образом, она погружалась в иностранный. Далее знакомство переходило на новый уровень — литература. После каждого прочтения Като выписывала из произведений слова и целые отрывки, которые можно использовать в речи. Причем, переводчица выбирала абсолютно простые произведения с интересным сюжетом. А какие книги для изучения английского языка выбрать вам, мы рассказываем тут.

Тренируйтесь на упражнениях

Като никогда не пренебрегала классическими упражнениями: она покупала учебники и ежедневно выполняла необходимые уроки по грамматике, переводу и письму. Обязательная процедура — сверка своих упражнений с ответами в учебнике. Если Ломб находила хотя бы одну ошибку, она начинала весь урок заново. Периодически она возвращалась к пройденным упражнениям, чтобы закрепить результат.

Разговаривайте с носителями

Обязательная составляющая обучения като ломб — разговоры с носителями иностранного. В частности, переводчица учила языки, общаясь с иностранцами, которые на длительный срок приезжали в Венгрию по работе, учебе и другим делам. Дополнительно о том, как общение с носителями влияет на изучение языка, вы можете прочитать в статье Полиглот Александра Коллонтай.

Эта история должна избавить вас от опасений, что вы не сможете выучить своими силами ни один иностранный. А если сомнения еще остались, прочитайте статью Как выучить английский язык самостоятельно — она окончательно убедит вас в том, что полиглотом может стать действительно каждый.

Найдите преподавателя

Если не отыщете профессионального педагога — не беда. Познакомьтесь с носителем языка. Сейчас, со всеми социальными сетями и глобализацией, сделать это куда проще. У живого собеседника есть два главных преимущества перед книгами и аудиозаписями:

— его можно попросить говорить помедленнее, чтобы уловить больше слов (впрочем, в хороших проигрывателях для аудиокниг есть такая функция);

— он может исправлять ваши ошибки «в реальном времени».

Като Ломб
«Несколько лет назад я работала в Англии с очень приятным, образованным коллегой-переводчиком. Едва мы только познакомились, как я сразу же попросила его исправить мои ошибки. А через три недели, при прощании, я упрекала его в том, что он не исправил ни одной ошибки. Неужели я ни одной не сделала? „О, как же, и еще сколько! — ответил он на мой вопрос. — Только, знаете ли, мы англичане, настолько привыкли к ошибкам иностранцев, что в нас выработался автоматический механизм их исправления. И пока сказанное дойдет до сознания, оно имеет уже правильную форму“».

Биография Като Ломб


Като Ломб

Биография одной из первых синхронных переводчиц в мире мало изучена. Известно лишь то, что Ломб родилась в 1909 году в городе Печ на юго-западе Венгрии. Прожила она долгую жизнь (94 года), о которой также мало что известно. Гораздо больший интерес для мировой общественности представляют ее книги, в которых она рассказала о своей методике овладения иностранной речью:

  • «Как я изучаю языки», 1970–1995
  • «Путешествия переводчика вокруг света», 1979
  • «Языки напоминают мне…», 1983
  • «Гармония Вавилона », 1988

Знаменитая переводчица освоила 16 иностранных языков. Ломб свободно общалась на французском, итальянском, немецком, английском и русском языках. Отлично понимала китайскую, японскую и польскую речь. Читала и писала на румынском, украинском, болгарском, словацком и даже на латыни. Уже в весьма преклонном возрасте (90 лет), Като, сохранившая ясный ум и трезвую память, начала изучать арабский и иврит.

К сожалению, фото молодой и пышущей красотой Ломб не сохранилось. Венгерская полиглот многократно посещала СССР и Россию, где ее феноменальные возможности заинтересовали умы ученых. Ее личности и способностям были посвящены страницы известных советских журналов таких, как «Огонек», «Наука и жизнь».

Ушла из жизни знаменитая писательница в июне 2003 года в Будапеште в возрасте 94 лет, оставив после себя 10 заповедей овладения иностранными языками, универсальную формулу изучения языков, богатый опыт и много загадок, которые ученые со всего пытаются разгадать по сей день.

Универсальная формула и 10 заповедей Ломб

Изучив книги, написанные переводчицей, можно проследить методику изучения языков Като Ломб. Базовым принципом ее подхода является «полное погружение в языковую среду». Она осваивала грамматику, параллельно читая книги в оригинале. Таким же образом, Като заучивала устойчивые словосочетания и фразы, которые чаще всего встречаются в устной речи.

Ломб сумела вывести простую, но универсальную формулу изучения английского и других языков, которая заключается в следующем:

Результат = (Интерес + затраченное время) /Страх перед ошибками

Также в одной из книг, Като Ломб предложила 10 простых заповедей для тех, кто хочет быстро выучить иностранный язык:

  1. Ежедневно нужно заниматься изучением языка. Хотя бы 10 минут в день. Лучшее время для занятий – утренние часы
  2. При быстром ослаблении желания учиться, не стоит себя принуждать, но и бросать занятия тоже не нужно. Измените способ погружения в язык – послушайте радио, полистайте журналы или комиксы
  3. Не зубрите никогда и не запоминайте выражения и слова отдельно от контекста, заучивайте их во время чтения текстов
  4. В отдельный блокнот записывайте, встречающиеся «готовые идиомы», которые можно применять в большом числе случаев, запоминайте их
  5. Мысленно переводите увиденную или услышанную информацию – рекламу, афиши, объявления, фразы из разговора. Это увлекательный и полезный способ для уставшего ума
  6. Прочно запоминать нужно только то, что проверено и одобрено профессиональным педагогом. Если ваши упражнения еще не проверены, то не стоит их многократно просматривать, так как неправильный текст, прочитанный несколько раз, невольно запоминается. Выучивайте только верную информацию из учебников
  7. Фразеологические выражения, идиомы и готовые фразы выписывайте и заучивайте от первого лица в единственном числе: I am…
  8. Каждый язык – это крепость, осаждать которую нужно одновременно со всех флангов: просмотр фильмов в оригинале, прослушивание радио и песен, чтение художественной и публицистической литературы, проработка самоучителя, посещение лекций, переписка и беседы с носителями
  9. Не стоит бояться совершить ошибку при разговоре, наоборот, говорите и просите, чтобы вас исправили, если вы ошибетесь. А если вас исправили, то не обижайтесь, а благодарите за помощь
  10. Будьте твердо уверенны в том, что вы достигнете поставленной цели, несмотря ни на что, что у вас есть несгибаемая воля и феноменальные способности!

Эти 10 простых законов, которые вы найдете, прочитав книги, уже используют множество последователей известной переводчицы. Надеюсь, ее пример вдохновит и вас, на покорения новых целей и на изучение английского зыка.

Поэтому, вперед к знаниям, несмотря ни на что! Успехов!

Купите толстый словарь

Като Ломб
«Я никогда не покупаю маленьких словарей: опыт — не только мой! — показывает, что они быстро становятся ненужными, все равно приходится искать большой словарь».

Если вы выбрали редкий язык и русских словарей в продаже не найти, поищите пособие на другом языке, который вы уже неплохо знаете: английском, французском. На будущее можете купить толковый словарь на нужном вам языке.

Сперва словарь расскажет вам о правилах чтения. В начале обычно приводятся основы фонетики, но ими не обойтись. Поищите заимствования, названия наций, стран, городов, постарайтесь понять, как в выбранном языке соотносятся буквы и звуки.

Не бросайтесь учить слова, а рассматривайте их. Подмечайте, с помощью каких средств образуются от одного корня различные части речи, как они превращаются друг в друга. На первом этапе главное — попробовать температуру воды, а не нырнуть.

Переводите

Теперь, когда вы уже знаете какое-то количество слов, сочетаний, имеете представление о грамматических формах и структуре предложения. Закрепить эти знания поможет перевод на изучаемый язык. Он же выявит ваши главные ошибки.

Като Ломб
«Говорить на иностранном языке — это вопрос привычки, я бы даже сказала, рутины. В том смысле, что умный человек дотягивается лишь на ту высоту, на какую позволяет ему его рост или потолок его знаний. И ничего зазорного в этом нет. Беда вот только, что, если выкручиваешься и маневрируешь лишь наличными знаниями, не растет словарный запас, не обогащается синтаксический арсенал».

От автора

Если
речь заходит о моих языковых познаниях,
мне всегда задают три вопроса, причем
всегда одни и те же. Ну а я, естественно,
даю одни и те же ответы. И эту книжку я
написала для того, чтобы все мы, кого
интересует данная тема, могли сообща
ответить на эти вопросы.

Вопрос
первый: можно ли знать шестнадцать
языков?

Ответ:
нет, нельзя. По крайней мере нельзя их
знать на одинаковом уровне. Родной язык
у меня только один – венгерский. Но пять
языков живет во мне одновременно:
русский, английский, французский,
немецкий и венгерский. Работая с этими
языками, я перевожу с одного на другой
в любом сочетании и в перевод «включаюсь»
мгновенно. Прежде чем приступить к
работе, связанной с применением
итальянского, испанского, японского,
китайского или польского языка, я, чтобы
освежить знания, обычно трачу полдня,
просматривая свои записи. С остальными
шестью языками я работаю только как
переводчик художественной и специальной
литературы, то есть имею здесь лишь
пассивную практику.

Вопрос
второй: почему вы не занимаетесь
преподаванием языков?

Ответ:
я не специалист в этой области. Чтобы
обучать (подчеркиваю: обучать, а не
изучать), недостаточно знать много
языков. На вопрос анкеты о профессии я
бы в шутку ответила: изучаю языки.
Обучение профессия совершенно иная.
Наверняка найдется много таких людей,
которые перенесли ту или иную хирургическую
операцию. И все же я ни за что не дала бы
им в руки скальпель (и, думаю, никто бы
не дал), чтобы они, опираясь на свой,
возможно немалый, опыт, сами бы проделали
операцию.

Вопрос
третий: нужны ли особые способности,
чтобы овладеть таким количеством языков?

Ответ:
нет, не нужны. Думаю, что результат,
эффективность всякой человеческой
деятельности, за исключением искусства,
зависят от степени интереса и количества
энергии, затраченной на реализацию
этого интереса. Люди, которые любят
слово как таковое и которых занимает,
при помощи каких словесных средств
можно красиво и своеобразно передать
чужие и выразить свои мысли, обязательно
достигнут желаемого. Этот вывод я
сделала, опираясь на свой действительно
большой опыт работы с языками и общения
с людьми, – опыт, накопленный почти за
сорок лет. О своих наблюдениях я и хотела
бы рассказать в этой книге.

Недостатки
книги порождены моими ошибками. От тех,
кто готов меня выслушать, я жду и признания
ее достоинств.

Итак,
я посвящаю ее читателям.

Ссылка на основную публикацию