Деловой этикет в разных странах мира
Инструкцию к действию англичане облекают в форму вежливой просьбы. Тем не менее выполнять ее обязательно.
Если у вас беспорядок в деловых бумагах, немцы сделают соответствующие выводы. категорически запрещается нарушать сроки и объемы работ, оговоренные в договоре. Все до единого пункта должны неукоснительно исполняться.
Деловые переговоры во Франции, как правило, начинаются не раньше 11 часов утра. Переговоры лучше вести на французском языке, поскольку трепетное и даже болезненное отношение французов к своему языку и культуре вовсе не миф.
Большое значение в америке придается семье и увлечениям. Поэтому в кабинете американца вы всегда увидите фотографии его родных и предметы, связанные с его хобби. Но это вовсе не означает, что можно говорить на личные темы. Личная информация (возраст, физические параметры, семейное положение, религиозные и политические взгляды) доступна только близким и родным и не подлежит обсуждению.
Итальянцы уделяют большое внимание трапезе, поэтому часто встречи назначаются в ресторане. Отказываясь от угощения, вы рискуете потерять партнеров
Правда, договоренности, достигнутые во время застолья, значат немного. Окончательные решения принимаются позже. Деловые беседы никогда не начинаются с вопросов бизнеса. Принято поговорить и о жизни. Не задавайте только вопросов о семье и политике, а также не отзывайтесь пренебрежительно о футболе.
Конфуцианское правило гласит: мужчина и женщина не должны касаться друг друга, когда дают или берут что-то. Поэтому избегайте прикосновений к женщине. Также не принято открывать перед ней дверь или уступать место.
Приветствие в Японии сопровождается вежливой улыбкой и поклоном как минимум в 15 градусов. Более уважителен поклон в 45 градусов. Когда японцы приветствуют очень важную персону, то поклон может составлять все 90 градусов.
С иностранными партнерами японцы могут обменяться рукопожатием. Но если вам поклонились, ответьте хотя бы небольшим поклоном, сложив ладони на уровне лица. Избегайте прямого глазного контакта.
Арабы свободно обращаются со временем. Приехав к условленному часу, вы можете не застать арабского партнера, но вас хорошо встретят и угостят кофе, который будут подливать, пока вы не покачаете чашечкой в знак того, что больше не хотите. Деловые решения принимаются, как правило, на самом высоком уровне и не зависят от тех, кто ведет переговоры. Поэтому порой процесс решения затягивается на продолжительный срок. Терпение и умение ждать поможет вам вести бизнес на востоке.
Нормы делового общения и этикета
В зависимости от иерархии служащих, могут использоваться разные типы общения. Чаще всего применяется одна из следующих схем:
- начальник – служащий;
- служащий – начальник;
- сотрудник – сотрудник.
Стиль и нормы делового общения будут несколько видоизменяться в зависимости от того, кто выстраивает диалог.
Общение начальника с подчиненным
Одна из основных задач руководства – создать в коллективе комфортную обстановку, в которой каждый служащий знает свои права и обязанности и стремится выполнять работу с полной отдачей. Начальнику необходимо продемонстрировать приемлемый стиль поведения на собственном примере
Поэтому важно, чтобы руководитель всегда контролировал свои слова и эмоции. Дисциплина в отношении себя позволит уверенно управлять подчиненными
Существуют разные формы управления служащими. Можно делать это в виде приказа, просьбы, вопроса или вызова добровольца. Специалисты рекомендуют использовать разные формы управления на разных людях. Кто-то работает с полной отдачей, лишь получив четкое указание, кто-то лучше воспринимает вопросы. Следует внимательно изучить каждого сотрудника и найти индивидуальные подходы.
Общение подчиненных с руководством
Комфортная атмосфера в офисе зависит не только от начальства, но и от самих служащих. Поэтому следует установить правильные отношения с руководством
Не пытайтесь манипулировать работодателем, важно соблюдать иерархию
Никто не запрещает вам высказывать свое мнение, но нужно делать это в корректной форме, чтобы начальник обратил на него внимание
Соблюдайте этикет делового общения не только лично, но и в деловой переписке. Продемонстрируйте, что вы уважаете руководителя, но при этом не боитесь отстаивать свою позицию. Таких людей ценят и обычно они раньше всех получают повышение.
Если помимо вашего непосредственного начальника существуют вышестоящие руководители, не следует обращаться к ним напрямую, чтобы не проявить неуважение. Не лгите и не льстите, чтобы завоевать доверие руководства. Такие люди редко задерживаются в компаниях или, как минимум, не могут рассчитывать на повышение по службе.
Отношения сотрудников между собой
Формирование дружного коллектива начинается с руководства. Именно начальник должен грамотно распределить должностные обязанности, чтобы избежать возможных конфликтов. Служащим же следует внимательно относиться к своему служебному долгу.
Если вы планируете получить повышение, но на вышестоящий пост претендует кто-то еще, не следует в погоне за новой должностью переходить на личности. Соблюдайте субординацию. Продемонстрируйте начальству все, на что вы способны, чтобы повышение получили именно вы.
Правила этикета делового общения запрещают перебивать коллег, если проходит совещание. Дождитесь, пока человек закончит свою презентацию, а после этого в корректной форме выскажите свое мнение. Особенности этикета делового общения предусматривают, что человек будет предельно вежлив с остальными служащими, чтобы при возникновении проблем можно было рассчитывать на их помощь.
Соблюдение этикета делового общения важно для всех заинтересованных сторон. Это упрощает работу всей компании и позволяет сотрудникам чувствовать уверенность в завтрашнем дне
Создается комфортная обстановка, в которой у каждого определен круг обязанностей. Служащим не требуется решать лишние вопросы, они заняты только выполнением поставленных задач. Этикет и культура делового общения позволяют избежать конфликтов и помогают сотрудникам концентрироваться на служебных обязанностях.
Для установления бизнес-контактов соблюдение действующих правил тоже чрезвычайно важно, поскольку дает представление о деловых качествах потенциального партнера. Этикет позволяет наладить связи и стирает межнациональные границы
Его следует соблюдать всем, кто заинтересован в успешном ведении бизнеса.
Деловое общение и переписка
Деловое общение, а также переписка должны вестись на французском языке. Французы болезненно реагируют на использование английского или любо другого языка. Стараются быть пунктуальными, однако не очень сердятся, когда партнер, извиняясь, появляется с опозданием на 15 минут.
Договоры, заключаемые французами, всегда конкретны, точны и лаконичны.
Французы не любят, когда их партнеры вносят какие-либо изменения в ходе переговоров.
Мужчины предпочитают деловую одежду, однако не редко появляются в легких куртках, но обязательно в элегантной рубашке.
Сад и огород на французском языке: лексика с переводом
Среди французских предпринимателей принято перебивать собеседника, высказывать критические замечания или контраргументы во время обсуждения. Многие важные решения принимаются на деловых приемах. О делах говорят только после кофе, но не сразу, а после разговоров о достопримечательностях, налогах, а также после разговоров на житейские темы.
Не стоит затрагивать в разговоре вопросы вероисповедания, семейного положения, политических пристрастий, проблем, связанных с положением на службе. Французы любят посещать рестораны, кафе, где подают хорошие вина. Если вас пригласили на ужин, лучше прийти на 15 минут позже назначенного времени, взяв с собой в качестве подарков цветы, шампанское, конфете, бутылку дорогого вина. Во время обеда вы обязательно должны похвалить качество блюд и напитков. Не принято оставлять еду на тарелке, пользоваться пряностями, подсаливать еду.
Не принято к собеседникам обращаться по имени, если только они сами об этом не попросили. Считается невежливым, если к традиционным приветствиям типа «бонжур» (здравствуйте) не добавить «мсье» или «мадам».
В деловых сферах к женщинам обращаются со словом «мадам» независимо от их семейного положения.
На деловой встрече необходимо представить свою визитную карточку. Во Франции придают большое значение образованию. Поэтому на карточке рекомендуется указать оконченное высшее учебное заведение, особенно если оно пользуется хорошей репутацией.
Во время переговоров французы любят, когда собеседник показывает свой профессионализм. Не одобряют употребление иностранных слов. Особым авторитетом пользуется деловой партнер, свободно говорящий по-французски.
Когда не нужно слов
Пару слов про невербальное общение.
Если француз стучит по голове рукой – идея кажется ему очень глупой. Такие вещи приемлемы между коллегами. Не стоит так делать перед деловыми партнерами
Или по отношению к идеям деловых партнеров.
Француз незаметно для других потирает указательным пальцем кончик носа – это предупреждение: «Так делать не нужно», «Я бы не доверял этому», «Осторожно».
Восхищение выражается бурно – большой, средний указательный пальцы складываются вместе, француз посылает с их помощью воздушный поцелуй.
Интересно?
Думаю, первые дни, недели будут сложными. Новая среда, свои культурные особенности. Но, если вы серьезно решили переехать во Францию и начать свое дело – все в ваших руках. Всем этим премудростям можно научиться.
С вами была я, Наталья Глухова, удачного дня!
Деловые переговоры
Деловые переговоры – это общение между двумя и более сторонами, главная цель которого, как минимум, улучшить отношения между сторонами, как максимум – найти и совместно принять взаимовыгодное разумное решение
Сегодняшние достижения цивилизации позволяют проводить переговоры удаленно, однако сложно переоценить важность живого общения: и в наше технологичное время принципиальные вопросы принято решать при встрече. . Подготовка переговоров складывается из проработки делового протокола, принятого в среде дипломатов и бизнесменов, и из содержательной части – вопросов, которые следует обсудить.
Подготовка переговоров складывается из проработки делового протокола, принятого в среде дипломатов и бизнесменов, и из содержательной части – вопросов, которые следует обсудить.
Следует тщательно готовить и протокольную и содержательную части. Приглашать партнеров на переговоры следует не менее чем за две недели, чтобы они также смогли подготовиться – это сэкономит время и создаст условия для эффективной коммуникации. Что касается состава делегации, то на переговорах должен быть паритет, то есть равное количество участников с обеих сторон и соответствие должностей представителей с каждой.
На встречу приглашаются только те сотрудники, чье присутствие действительно необходимо. Место проведения переговоров предлагает приглашающая сторона, но приглашенная имеет право как принять, так и отвергнуть его.
Не рекомендуется назначать переговоры на раннее утро или поздний вечер.
Пунктуальность – обязательное Условие переговоров. опоздание заставит Усомниться в вашей надежности как партнера. Но не стоит приходить раньше назначенного времени, чтобы не поставить принимающую сторону в неловкую ситуацию.
Идеальное место для встречи – переговорная комната, где ничто не отвлекает внимание участников встречи.
Ваше невербальное поведение на переговорах должно отражать заинтересованность в исходе встречи и внимание к обсуждаемым вопросам, поэтому нельзя:
- зевать или заниматься другими посторонними делами,
- рисовать в записях, оставлять включенными сотовые телефоны,
- играть ручкой.
Что писать в основной части письма
Чтобы проинформировать:
Nous nous permettons de vous signaler que… | Позволим себе сообщить вам, что … |
Nous vous informons également que… | Мы также сообщаем вам, что… |
Comme nous vous en avons avisés hier,… | Как мы вас извещали вчера, … |
D’après les renseignements qui nous sont parvenus de… | По сведениям, которые мы получили от / из… |
Nous apprenons de source sûre que… | Мы узнали из проверенных источников, что… |
Il semble que…(+ subjonctif) | Кажется, что |
Veuillez noter que… | Будьте добры принять к сведению, что… |
Cependant, nous remarquerons que… | Заметим, однако, что… |
Чтобы запросить информацию:
Veuillez nous dire par retour du courrier si… | Будьте добры нам сообщить ответным письмом… |
Merci de | Спасибо за… |
Dans ces circonstances, il est indispensable que…(+ subjonctif) | В этих обстоятельствах необходимо, чтобы … |
Чтобы выразить сожаление:
Nous regrettons de savoir que… | Мы с сожалением узнали, что… |
Nous regrettons vivement d’apprendre par V/ lettre du… que… | Мы с сожалением узнали от В. / в письме от…, что… |
Nous sommes au regret de vous dire que… | С сожалением сообщаем, что… |
A notre grand regret, nous ne sommes pas à même de vous donner les renseignements demandés. | К сожалению, мы не сможем предоставить вам запрашиваемую информацию. |
Nous regrettons de ne pouvoir encore répondre définitivement à votre lettre au sujet de l’affaire ci-dessus mentionnée | К сожалению, мы не можем пока дать определенный ответ на ваше письмо по поводу упомянутого дела. |
Nous avons le vif regret de… | С большим сожалением … |
Nous vous prions de bien vouloir accepter nos excuses. | Мы просим вас принять наши извинения. |
Чтобы подтвердить:
Selon votre demande, nous vous envoyons… | По вашей просьбе мы вам отправляем… |
Nous avons noté avec intérêt… | Мы с интересом узнали… |
Nous prenons bonne note de vos observations au sujet de… | Мы принимаем к вниманию ваши замечания по поводу… |
Nous vous saurions gré de nous confirmer que… | Мы были бы вам благодарны за подтверждение того, что… |
Nous vous accusons réception de… | Мы подтверждаем получение… |
Чтобы напомнить:
Nous désirons vous rappeler notre lettre du… par laquelle nous vous avions demandé de…
Мы хотим вам напомнить о нашем письме от…, в котором мы вас просили о …
Nous attirons votre attention sur le fait que nous n’avons pas encore reçu votre réponse à notre question/propostion…
Мы хотим обратить ваше внимание на то, что еще не получили вашего ответа на наш вопрос / предложение…
Nous nous permettons de vous rappeler que…
Позволим себе напомнить вам, что…
Nous sommes au regret de vous rappeler que…
Мы с сожалением напоминаем вам, что…
Чтобы закончить письмо:
En espérant que ce courrier retiendra votre attention.
В надежде, что это письмо привлечет ваше внимание.
Dans l’attente d’une réponse que j’espère favorable.
В ожидании положительного ответа.
Vous trouverez ci- joint mon CV/ demande de candidature.
В приложении вы найдете мое резюме / заявку на должность
Je vous remercie à l’avance pour l’attention que vous voudrez bien accorder à ma demande.
Заранее благодарю вас за внимание, уделенное к моей просьбе.
Je me tiens bien entendu à votre disposition pour tout renseignement complémentaire.
Остаюсь в вашем распоряжении по любым дополнительным вопросам.
Avec mes remerciements anticipés,( je vous prie d’agréer l’expression de ma considération distinguée…).
Заранее благодарю, примите выражение моего уважения.
Особенности деловой переписки на французском
Делимся с вами полезными советами, которые помогут выстроить грамотный диалог с коллегами и партнерами по бизнесу, четко выразить свою позицию и добиться конкретных результатов.
Знакомство начинаем с рукопожатия
Это действие само собой разумеющееся, начало начал среди собеседников различного статуса и социального уровня. Впрочем, в России действует то же правило. И лучше не опаздывать. Французы пунктуальны и, как правило, часы — неотъемлемый аксессуар образа делового человека. Но допустимы и вольности. Позволить себе опоздать на встречу могут высокопоставленные лица, топ-менеджеры крупных компаний — что ненавязчиво подчеркивает их авторитет.
Грамотно составьте визитную карточку
- Имя, фамилия.
- Должность, компания.
- Сведения об образовании.
- Контактные данные: адрес, телефон, электронная почта, сайт, официальная страница в соцсетях (на выбор).
Заострим внимание на строчке с информацией об образовании. Этот пункт очень важен для французов
Статус ВУЗа, диплом которого вы получили, играет весомую роль в формировании вашего имиджа и авторитета в глазах собеседника. Если вы закончили несколько университетов, указывайте все, лишним не будет.
Безупречный внешний вид
Французы — модники, и это факт. Хотите вызвать доверие и уважение, занять выгодную позицию в переговорах — постарайтесь произвести впечатление. Готовясь к встрече, тщательно продумайте свой образ. Оптимальный вариант — костюм в строгом классическом или сдержанном Casual стиле, вискозная тенниска или рубашка, гармонично подобранные по цвету, лоферы под оттенок пояса и сумки, часы и не забудьте выделить несколько акцентов: карманный платок, запонки или стильные зажимы. Французы по достоинству оценят индивидуальность в вашем облике и не постесняются выразить комплимент.
Уважительное Вы
Русским легко поддерживать беседу на Вы, потому как с детства родители учат обращаться к старшим на Вы. Сложно будет американцам, у которых между ты и вы стерты рамки. Для француза услышать неуместное “ты” может стать оскорблением. Пример оборота вводной фразы в деловом общении: «Permettez de présenter Bonjour, vous m.Reno, notre collègue belge» (Здравствуйте, позвольте представить вам месье Рено, нашего бельгийского коллегу).
Будьте терпимы к собеседнику
В связи со своей врожденной экспрессивностью, французы эмоциональны и в деловых беседах. Речь может быть красивой и идеально правильной, но вдруг среди размеренного хода фраз француз ворвется в ваш монолог и задаст интересующий его вопрос. Не воспринимайте это как неуважение, такое поведение считается нормой. Так собеседник выражает интерес к теме, просит уточнений и подробностей.
Услышали «Si je correctement vous ai compris…; Que vous avez en vue?; En d’autres termes, vous trouvez que…?» (Если я правильно вас понял…; Что вы имеете в виду?; Иными словами, вы считаете, что…?) — прервитесь и спокойно отвечайте на вопросы.
Будьте аккуратны в выражении своей позиции
Если у вас есть своя позиция на конкретную тему и вы хотите выразить мнение по этому поводу, делайте это максимально корректно. Французы обидчивы и заносчивы. Услышав критику в свой адрес, могут не продлить контракт, не подписать договор, отказать в сотрудничестве и быстро завершить беседу. Поэтому если вам нужно завершить диалог с максимальной пользой, будьте вежливы и учтивы.
Используйте в речи такие обороты: «Cette votre opinion, mais il est nécessaire de regarder peut-être cela d’un autre point de vue …», «Probablement, vous êtes droits, mais …» (Это Ваше мнение, но, может быть, необходимо посмотреть на это с другой точки зрения…; или Возможно, Вы правы, но…).
Начните свою речь с прелюдии
Дурной тон — сразу приступать к обсуждению главной темы деловой встречи. У французов принято обмениваться вежливыми приветственными фразами, а затем в течение 10-15 минут вести отвлеченные светские беседы: погода, новости города или страны, курс доллара. Но не включайте в свою речь личное не задавайте вопросы о семье, зарплате, планах на выходные у деловых партнеров и коллег. По французскому этикету это верх невоспитанности.
Обсудив температурные рекорды за последние 5 лет и сход снега в Альпах, можно приступать к обсуждению тем, ради которых состоялась встреча. Будьте красноречивы, парируйте, используйте выразительные обороты речи, применяйте приемы риторики. Французы преклоняются перед ораторами.
Надеемся, наши советы помогут вам выйти с переговоров победителем, повернуть диалог в выгодное для вас направление, завоевать авторитет, найти новых партнеров и друзей.
Отличия русских от французов
Лингвисты с уверенностью утверждают, что влиться в новую языковую среду невозможно без знания и навыков коммуникативных особенности конкретной национальности. То, что свойственно в общении русским, может показаться странным и непонятным французам. Один из мифов, который мгновенно рушится после первых пяти минут общения, — французская утонченность. Да, она свойственна женским образам. Француженки субтильны, плавны в движениях, грациозны. Но во время разговора вы почувствуете экспрессию, свойственную итальянцам, эмоциональность, темперамент. Чтобы быть на одной волне, нужно оживить свою мимику, быстро улавливать интонации и понимать настроение собеседника.
Язык тела и жестов – типичные ошибки
Психологи утверждают, что при общении большую часть информации мы транслируем с помощью невербальных средств (исследователи называют разные цифры – от 60 до 90%): жестов, мимики, интонации и тембра голоса, поз.
Довольно прочно утвердилось толкование некоторых типичных жестов. Например, поза «фигового листа» (ладони сомкнуты таким образом, что руки образуют перевернутую букву «V») свидетельствует о застенчивости и неуверенности в себе. Если же вы делаете суетливые движения, покачиваетесь из стороны в сторону или прикасаетесь к лицу или волосам, то усиливаете собственное нервное напряжение и отвлекаете окружающих.
Невербальные коммуникации лежат в плоскости как психологии, так и хороших манер. Например, разговаривая с людьми, не нужно широко расставлять ноги, горбиться и держать руки в карманах. Такие позы и жесты некрасивы и производят на собеседника неприятное впечатление, ставя под вопрос возможность позитивного общения.
Изучайте психологию, чтобы понимать язык жестов и видеть подтекст в движениях и жестах собеседника. Считается, что скрещенные на груди руки – знак того, что человек готов к сопротивлению или пытается отгородиться от контактов, закрыться.
Многие из типичных ошибок в невербальной коммуникации люди совершают неосознанно, по привычке или от излишней эмоциональности – поэтому своим жестам, мимике и интонациям следует уделять повышенное внимание:
- Излишняя жестикуляция, при разговоре не приветствуется. Жесты должны быть сдержанными – собеседников может смутить чрезмерная экспрессия.
- Дверь за собой следует закрывать мягко. Уйти, хлопнув дверью, – значит проявить невоспитанность или агрессию.
- Не поворачивайтесь спиной к собеседнику или к кому-либо, находящемуся поблизости.
- Не делайте шаг вперед, если собеседник делает шаг назад – тем самым он, возможно, бессознательно пытается дать понять, что вы вторгаетесь в его личное пространство.
- Разговаривая, не пожимайте плечами – собеседнику может показаться, что вы сомневаетесь в его словах.
- На протяжении встречи не стоит смотреть на часы – окружающим может показаться, будто вы тяготитесь общением и спешите уйти.