Предложения со словом «зять»

В словаре Даля

м. дочернин муж; | сестрин муж; | золовкин муж. Родители жены
мужу (зятю) тесть и теща; брат жены, мужу ее (своему зятю) шурин, а
сестра жены своячина; посему один и тот же человек приходится зятем:
тестю, теще, шурину и своячене. Зятюшка, зятек, съешь пирожок! говор.
теща. С сыном бранись, на печь ложись; с зятем бранись, за скобку
держись, т. е. хоть из дому вон, прибьет. Зятнин брат, теще сват. Ни в
сыворотке сметаны, ни в зяте племени. Зять да сват у тещи первые гости.
Зятек едет, на похмелье зовет! Зять на дворе, пирог на столе! говор. о
теще. Бедному зятю и тесть не рад. Как у тещи зять в гостях, за семь
верст заезжают; как у свояка свояк в гостях — за семь верст объезжают.
Думала теща пятерым не съесть; а зять-то сел, да за присест и съел! Зять
по дочке помилеет, а сын по невестке опостылеет. Сынок — свой горбок;
зятек — покупной щеголек; теща хлопочет, тесть кропочет. Не зять бы был,
не чертом бы (не собакой) бы слыл. Нет черта в доме — прими зятя. Тесть
за зятя давал рубль, а после давал полтора, чтобы свели со двора. У
наших зятей много затей. На зятьев не напасешься, что на яму. Я не
архиерейский зять, с меня нечего взять. Шуринов племянник как зятю
родня? сын. Зятья и зятевья мн. зятевье ср. собират. в знач.
свойственники. Зятев, зятний, зятнин, зятю принадлежащ. Зятство ср.
состояние, родственное соотношение зятя. Они в зятстве. Зятиться к кому,
норовить в зятья, т. е. хотеть жениться на чьей дочери. Что-то он будто
зятится ко мне.

В словаре Фасмера Макса

род. п. зя́тя, укр. зять, блр. зяць, др.-русск. зять, род. п. зяти νυμφίος, ст.-слав. зѩть νυμφίος (Супр.), болг. зет «зять, жених», сербохорв. зе̏т «зять» – то же, словен. zèt, род. п. zéta, др.-чеш. zět᾽, род. п. zěti, чеш. zеt᾽, слвц. zаt᾽, польск. zięć.Родственно лит. žéntas «зять», связано чередованием с лтш. znuôts «зять, свояк», греч. γνωτός «родственник, брат», др.-инд. jñātíṣ «родственник». Далее, вероятно, с первонач. знач. «знакомый» – к знать (см.); см. Мi. ЕW 401; В. Шульце, KZ 63, 113; Кипарский, Neuphil. Мitt., 1942, стр. 113 и сл. Другие связывают zętь с к. *ǵen- «рождать»; см. Траутман, ВSW 370; Шрадер, IF 17, 18 и сл. (со знач. «сородич» или «родитель»); см. Мейе–Вайан 60; Мейе–Эрну 480; Герман, «Glotta», 11, стр. 263; Педерсен, KZ 36, 335; Вальде–Гофм. I, 590 и сл. Об алб. гег. dhąndër, тоск. dhëndër ср. Иокль, LKU 46 и сл.••(См. еще Трубачев, Терм. родства, стр. 128 и сл. – Т.)

Ссылка на основную публикацию