Приставки на –з и –с
В нашем языке действует морфологический принцип орфографии, который основывается на том, что все морфемы пишутся обычно одинаково. Морфема — это часть слова, имеющая какое-то значение: изменяет словоформу (окончание), образует новое слово (приставка или суффикс) или заключает в себе главное лексическое значение (корень). В соответствии с этим принципом правописание согласных и гласных в приставках определяется таким правилом:
Приставки всегда одинаково пишутся, и их правописание не зависит от того, как они произносятся.
Примеры вы можете видеть ниже.
Так обычно пишутся приставки, но не приставка рас- и раз- . Правило правописания для этого случая своеобразное, так называемое фонетическое: как слышится так и пишется. Правило это имеет отношение ко всем приставкам, у которых на конце есть буквы –з или –с.
Примеры:
раз-, рас-: развести, раскрыть;
из-, ис-: изливать, искоренить;
воз-, вос-: возвыситься, восходящий;
вз-, вс-: взвесить, вскрыть;
без-, бес-: безгрещный, бесхитростный;
низ-, нис-: низвергать, нисходить;
через-, черес-: черезвычайный, чересстрочный.
“Расса” или “Раса”?
#1
Tech II Pilots
7507 сообщений
- EVE Ingame: HunterVolCh SPb
- Corp: C0NTR
- Client: Рус
Почему-то часто тут на форуме, других форумах и в самой Еве (слава богу не в локализации) встречается написание слова “РАСА”, как “РАССА”.Интересно откуда это пошло, а главное почему, то ли это такой вариант “ПРЕВЕД МЕДВЕД”, то ли просто люди искренне заблуждаются в том, как это слово пишется правильно.
P.S. Можете ещё и про “фригат” написать, почему пишите так, а не “фрегат”
Собираем команду единомышленниковПриглашаем новичков и опытных пилотов, ПвП и агентран 4-5 лвл
#2
Clone Grade Epsilon
Tech II Pilots
330 сообщений
- EVE Ingame: Rin Eyre
- Corp: ZER0.
Ответ на оба вопроса – “специфика произношения”.
А по фригату добавлю – там наложилось иностранное сокращение “frig”.
#3
Clone Grade Kappa
Tech III Pilots
2032 сообщений
- EVE Ingame: Daroh
- EVE Alt: 6a6a, Satai Delenn
- Corp: RUS
- Ally: Red Alliance
- Client: Eng
«Дайте мне шесть строк, написанных честнейшим из людей, и я найду в них повод его повесить.» — Кардинал Ришелье
#4
Tech II Pilots
7507 сообщений
- EVE Ingame: HunterVolCh SPb
- Corp: C0NTR
- Client: Рус
Собираем команду единомышленниковПриглашаем новичков и опытных пилотов, ПвП и агентран 4-5 лвл
Clone Grade Epsilon
Tech II Pilots
330 сообщений
- EVE Ingame: Rin Eyre
- Corp: ZER0.
#6
Дежурный по зоопарку
EVE-RU Team
4777 сообщений
- EVE Ingame: Rainbow Hunter
- DUST Ingame: test
- Corp: OMNYX
- Client: Eng
говорим сонце, пишем солнце говорим фригат, пишем фрегат говорим расса, пишем раса
только не у всех получается.
Clone Grade Iopta
Tech III Pilots
17121 сообщений
- EVE Ingame: xRazoRx
- Corp: -PEPE
- Client: Eng
Clone Grade Kappa
Tech III Pilots
1949 сообщений
- EVE Ingame: warpod
- Corp: DEZA
Clone Grade Iopta
Tech III Pilots
17121 сообщений
- EVE Ingame: xRazoRx
- Corp: -PEPE
- Client: Eng
Clone Grade Epsilon
Tech III Pilots
300 сообщений
- EVE Ingame: Ivashka
- EVE Alt: Zloy gopnik
- Client: Eng
Clone Grade Kappa
Tech III Pilots
1949 сообщений
- EVE Ingame: warpod
- Corp: DEZA
Словосочетание «как раз таки»
По правилам русского языка слово «таки» пишется через дефис, если оно стоит после глагола, наречия и частицы. В любых других случаях (а также, если между частицами стоит другая частица) писать их следует раздельно — без знаков препинания и дефисов. Исходя из этого правила, пишется «как раз таки» именно раздельно, например:
- «Речь шла как раз таки о синтаксическом анализе»;
- «Будущее статистики как раз таки за комбинированным методом анализа»;
- «Этого певца как раз таки можно назвать лучшим исполнителем песни»;
- «Название книги как раз таки говорит нам о другом смысле произведения»;
- «Будущее детей как раз таки напрямую зависит от воспитания родителей»;
- «Как раз таки тут замешаны материальные помыслы».
Повторим изученное
В начале нашего исследования мы задались вопросом:
Ра…пирает от желанья ра..бираться в написанье?
Вернёмся к нему.
Как пишутся приставки на -з и -с? Правило о правописании –з и –с на конце приставок даёт возможность произвести следующее рассуждение:
В слове «распирает» — приставка рас-, потому что после приставки находится глухой согласный звук – .
В слове «разбираться» – приставка раз-, так как следует после неё звонкий согласный – .
Правило о чередовании о/а в приставке рас- — рос-, раз- — рас- применяем в рассуждении:
В словах «распирает» и «разбираться» безударная приставка, значит, нужно писать букву «А» в этих словах.
Как раз или как-раз — как писать правильно?
Значение слова раз — рас, рос, разо, предлог слитный, означающий: а) окончанье действия, как вообще все предлоги: рассмешить, разбудить; б) деленье, особленье, разноту: разломать, раздать, раскусить, разогнать; в уничтоженье, переделку снова: развить, растить; разогреть; г сильную, высшую степень действия или состоянья: разукрасить, разобидеть; растонкий, распрекрасный, разумный; разбегаться, разбеситься. Правопись этого предлога, как и других на з, шатка. Раз изменяется в роз и рос при переносе ударенья на предлог: но окающее населенье наше вообще более любит роз: розиня, розвить; разогнуть и пр. окающий малорос говорит роз, акающий белорусь: раз; южный великорус, включая и Москву, раз, северный и восточный, большею частью роз, хотя грамотность более сглаживает эти произношенья. |
Летопись МИФИ
Часть слов этого начала достаточно будет объяснить примерами; но полноты здесь быть не может: в значении высшей степени, раз можно придать ко всем глаголам и к большей части имен; напр. Да ведь шапка бобровая, бобер! — «Хоть разбобровая, хоть разбобер, так не куплю!» Разгриша, разванюшка, раздарьюшка, вм. Гриша, Ваня, Дарья, шуточно и ласково, иногда и укорно.
Кроме этого со словом раз ищут: Разать — (разить?) олон. бросать, из стороны в сторону; Разалелися — разгорелися щеки девицы. Раз — м. крата, прием, након; | единица, один. Раз — рас, рос, разо, предлог слитный, означающий: а) Ражки — ж. мн. подружейная сошка, присошка, см. рог. Ражий — вологодск. олон. яросл. твер. пенз. тамб.; вост. Раека — ж. олон. (карел.?) лесок, остров. Раек — см. рай. ;
Для форума (bb-код):
Вы читали статью про толкование, значение, смысл слова раз
Статья про слово раз была прочитана одна тысяча семьсот шестьдесят раз
Чтобы добавить значение слова раз в избранное нажмите Ctrl+D
(C) 2009 — 2018 Толковый словарь русского языка В. ДаляПри цитировании ссылка на сайт приветствуется! |
Какраз как пишется
раз (существительное)
Морфологические и синтаксические свойства
падеж | ед. ч. | мн. ч. |
---|---|---|
Им. | ра́з | разы́ |
Р. | ра́за | ра́з |
Д. | ра́зу | раза́м |
В. | ра́з | разы́ |
Тв. | ра́зом | раза́ми |
Пр. | ра́зе | раза́х |
раз
Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 1c(2) по классификации А. А. Зализняка).
Корень: -раз-.
Семантические свойства
Значение
- однократное действие, один случай в ряду однородных случаев ◆ «Милую тебя на сей раз», — сказал он Швабрину; — «но знай, что при первой вине тебе припомнится и эта». А. С. Пушкин, «Капитанская дочка», 1836 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. ) ◆ Не вырывайте у меня последнего, решительного слова, которого я не выговорю громко перед вами, может быть, именно потому, что я тысячу раз сказал себе это слово наедине… И. С. Тургенев, «Где тонко, там и рвется», 1851 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. ) ◆ Он положил топор на пол, подле мёртвой, и тотчас же полез ей в карман, стараясь не замараться текущею кровию, — в тот самый правый карман, из которого она в прошлый раз вынимала ключи. Ф. М. Достоевский, «Преступление и наказание», 1866 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. ) ◆ В-третьих, она уже два раза, в отсутствие Лаевского, принимала у себя Кирилина, полицейского пристава: раз утром, когда Лаевский уходил купаться, и в другой раз в полночь, когда он играл в карты. А. П. Чехов, «Дуэль», 1891 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. )
Гипонимы
- —
Родственные слова
Ближайшее родство | |
|
Список всех слов с корнем «-раз-/-раж-» | |
|
Этимология
Происходит от праслав. *razъ «удар», связанное чередованием гласных с ре́зать. Ср.: русск., укр., белор. раз, сербохорв. ра̑з «лопатка для отмеривания зерна», «отвал плуга», словенск. rа̑z «гребок для отмеривания зерна», чешск. ráz «удар, отпечаток, чеканка, тип, характер», словацк. raz «характер, удар», польск. rаz «раз», в.-луж., н.-луж. rаz «раз»; восходит к праиндоевр. *red-. Родственно лит. rúоžаs «полоса, черта», rė́žti «резать, делать черту», латышск. ruo^zа «возвышенность, бугор; полоса, луг, ряд», греч. ῥώξ м., ж. «трещина», ῥήγνῡμι «рву, проламываю», аор. страд. ἐρράγην, перф. ἔρρωγα, ῥῆξις, лесб. ρῆξις ж. «проламывание, разрывание». Кроме того, балт. и слав. слова сравнивались с греч. ῥάσσω, атт. ῥάττω «бью, толкаю», аор. ἔρραξα, ῥᾱχία ж. «прибой», ион. ῥηχίη — то же. См. также рази́ть. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
- раз на раз не приходится
- как-то раз
- на сей раз
- в … раз (в пять раз и т. п., выражает количественное соотношение)
- в очередной раз
- в самый раз
- первый раз в первый класс
- раз от раза
- вот тебе и раз
АРЗ
Тест
Итак, нами получено знание о том, как пишется приставка рас- и раз-, правило правописания усвоено и отработано. Самое время перейти к практической части и выполнить тест.
Из данных предложений из произведения А. Грина выпишите слова, в которых есть приставки с изученными орфограммами.
1) Пройдёт немало лет, и расцветёт одна сказка, которая запомнится надолго. Однажды, когда ты будешь большой, в морской дали сверкнёт алый парус. Корабль с алыми парусами, рассекая волны, поплывёт прямо к берегу. На берегу будет стоять толпа людей, и ты будешь там. Корабль будет приближаться под звуки прекрасной музыки, и от него поплывёт лодка, вся в коврах, цветах и золоте. В лодке будет стоять прекрасный принц, он протянет к тебе руки и скажет: «Здравствуй, Ассоль! Ты приснилась мне во сне, и вот я приехал за тобой». Ты сядешь с ним в лодку и уплывёшь далеко-далеко в волшебный край, где просыпается солнце. И звёзды опустятся с небес, чтобы увидеть тебя и поздравить с прибытием.
2) Она жила в полусне обеспеченности. Но странная привязанность к сыну была, наверное, одной из склонностей, которые смутно ощущаются, оставляя волю бездейственной. Холодная и неприступная, Лилиан Грэй, оставаясь наедине с сыном, становилась просто мамой, разговаривавшей ласковым голосом о всяких сердечных пустячках, вся сила которых не в смысле, а в чувстве. Она решительно не могла в чём бы то ни было отказать ему и прощала всё.
3) В четырнадцать лет Артур тайком покинул дом. Вскорости из порта вышла шхуна, увозя юнгу с внешностью девочки, переодевшейся для маскарада. Этим юнгой был Грэй. В течение года Артур помотал своё имущество, состоящее из лакированных сапожек и тонкого батистового белья, на пирожном, а остальную часть промотал в карты. Он пил, задыхаясь, водку, с замирающим сердцем на купанье прыгал головой вниз с борта корабля в морскую глубину. Он понемногу растерял всё, кроме своей странной души, летящей и устремлённой. Он потерял слабость и изящество стана, став широк в кости и крепок мускулами, благородная бледность сменилась тёмным загаром, изысканная манера движений исчезла, уступив место уверенной точности работающей руки. Речь утратила текучесть, стала точной и короткой.
Капитан шхуны, суровый моряк, увидев однажды, как мастерски Артур вяжет парус на рею, позвал его к себе в каюту и сказал, раскрыв истрёпанную книгу:
— Слушай внимательно. Начинаем делать из щенка капитана.
4) Она уходила на берег и, дождавшись рассвета, волнуясь и робея, совершенно серьёзно всматривалась в горизонт, ожидая появления алых парусов. Эти минуты были для неё самыми счастливыми среди серых будней, и ей было трудно отказаться от них, хотя они отделали её от всех других людей, делая её посмешищем и изгоем. Одиночество безмерно тяготило её, и у губ уже легла та страдальческая морщинка, которую не изгладить ничем, только радостным оживлением.
5) Ассоль спешила к морю. Иногда крыши домов или сараев скрывали от неё белый корабль и алые паруса. Тогда Ассоль, боясь исчезновения видения, торопилась изо всех сил, и только снова увидев алые паруса, останавливалась, облегчённо вздохнув. Как только Ассоль появилась в толпе, все замолкли и расступились перед ней в страхе, и она осталась одна в пустоте, растерянная, счастливая и пристыженная. С щеками не менее алыми, чем паруса, с которых она не сводила глаз, она беспомощно протянула руки к чудесному высокому кораблю. От волнения, блеска воды и сияния алого шёлка девушка уже не могла различать, что движется: она сама, корабль или лодка, отделившаяся от корабля.