Употребление артиклей

Определение рода по значению слова

В некоторых случаях род существительного можно определить по его
значению.

Следующие понятия всегда выражены мужским родом (артикль der)

  • Время дня, месяцы, времена года, дни недели
    Morgen —
    утро, Mittag — полдень, Abend — вечер, Frühling — весна,
    Sommer
    — лето, Herbst — осень, Winter — зима, Januar — январь,
    Februar
    — февраль, Montag — понедельник, Dienstag — вторник, …
    (Исключения: die Nacht — ночь, die Mitternacht — полночь).
  • Алкогольные напитки
    Cognac — коньяк, Likör — ликёр,
    Punsch — пунш, Rum — ром, Schnaps — шнапс, Sekt — шампанское,
    Tequila — текила, Wein — вино, Wodka — водка, … (Исключение
    — любимый напиток немцев — пиво: das Bier)
  • Названия марок автомобилей
    Audi, Fiat, Ford, Mercedes, Toyota, Opel, Škoda, Dacia, VW, …
    И
    тут всё ясно без перевода.
  • Стороны света
    Süden — Юг, Norden — Север, Westen — Запад,
    Osten — Восток, Südwesten — Юго-Запад, Nordosten —
    Северо-Восток, …
  • Погодные явления и осадки:
    Föhn — южный ветер, Hagel —
    град, Hurrikan — ураган, Monsun — муссон, Nebel — туман, Regen

    дождь, Schnee — снег, Tornado — торнадо, Wind — ветер, … (Исключения:
    das Eis — лёд, die Hitze — жара, die Kälte — холод, die
    Wolke — облако)

Следующие существительные всегда женского рода (артикль die)

  • Названия мотоциклов наоборот исключительная прерогатива
    женского рода:

    Harley-Davidson, BMW, Honda, Kawasaki, Yamaha, …

  • Субстантивированные (т. е. ставшие существительными)
    числительные также относятся к женскому роду:

    Eins —
    единица, Zwei — двойка, Dreizehn — номер тринадцать, Hundert —
    сотня, Tausend — тысяча, Million — миллион, Milliarde —
    миллиард, Billion — триллион, …
  • Несмотря на то, что само слово корабль — das Schiff среднего
    рода,
    с
    названиями
    кораблей
    всегда используют артикль женского
    рода die:

    die Konrad Adenauer, die Kaiser Wilhelm, die Titanic, die
    Queen
    Elizabeth, …

  • А ещё к женскому роду почему-то отнесли и названия сигар и
    сигарет:

    Camel, Havanna, Lord Extra, Marlboro, …

Следующие существительные всегда среднего рода (артикль
das):

  • Названия цветов:
    Blau — синева, Himmelblau — лазурь,
    Rosarot — красно-розовый цвет, Rot — красный цвет,
    Schneeweiß —
    белила, …
  • Субстантивированные глаголы:
    Essen — еда,
    Lernen — учеба, Reisen — путешествие, Trinken — пьянство,

Ну как, вы запомнили все правила? Хорошо. Только учтите, что исключений будет не меньше! Например собака по немецки будет мужского рода: der Hund, а лошадь (или конь) среднего das Pferd. Род некоторых существительных не поддаётся логическому объяснению, вот вам пример: слова оканчивающиеся на -el могут быть любого рода:

  • die Spindel — шпиндель, веретено
  • das Kapitel — глава
  • das Segel — парус
  • der Wechsel — смена, замена
  • der Artikel — статья, артикль
  • das Viertel — четверть (А у швейцарцев четверть мужского рода — der Viertel)
  • die Viertel — четвертная нота

Вывод: учите немецкие существительные сразу с артиклем.

А если у вас возникнут сомнения в определении рода немецкого существительного, то здесь вы всегда найдёте подсказку. Сделайте закладку на эту страницу и заходите в любое время!

Определение рода по окончанию

Следующие окончания указывают на средний род (артикль das):

Окончания -chen и -lein в основном
придают слову уменьшительно ласкательный смысл, хотя на
русский не всё переводится так однозначно ласково и уменьшительно.

  • -chen
    Herzchen — сердечко, Bäumchen — деревце, Bärchen —
    медвежонок, Häschen — зайчик, Schätzchen — маленькое сокровище (о человеке), Stühlchen — стульчик, Eichhörnchen — белочка и т.п. Под эту
    гребёнку попадает и девочка — Mädchen.
  • -um
    Datum — дата, Publikum — публика, Stadium — стадия,
    Universum — вселенная и т.п.
  • -lein
    Bächlein — ручеёк, Häuslein — домик, Strümpflein —
    чулочек, Stühllein — стульчик, Tischlein — столик и т. д.
    Ну и, конечно, девушка: Fräulein.
  • -ment
    Argument, Dokument, Element, Instrument,
    Medikament, Argument и т.п. Эти слова, надо думать,
    обойдутся без перевода.
  • -tum
    Brauchtum — обычай, Christentum — христианство,
    Eigentum — собственность и т.д. (Исключения: der Irrtum —
    ошибка, der Reichtum — богатство)

Следующие
окончания указывают на женский
род (артикль
die)

  • -anz
    Allianz — альянс, Bilanz — итог, Distanz —
    дистанция, Toleranz — терпимость, …
  • -ur
    Agentur — агентство, Diktatur — диктатура, Natur —
    природа, Rasur — бритьё, Rezeptur — рецептура, Tastatur —
    клавиатура, Zensur — оценка, …
  • -ei
    Bäckerei — пекарня, Bücherei — библиотека,
    Druckerei
    — типография, Reederei — судоходство, Tischlerei — столярное
    дело, Schlägerei — драка, …
  • -enz
    Existenz — наличие, Intelligenz — интеллигенция,
    Konferenz — конференция, Prominenz — знаменитость, Tendenz —
    тенденция, …
  • -heit
    Frechheit — наглость, Geborgenheit —
    защищённость,
    Krankheit — болезнь, Sicherheit — безопасность, Trunkenheit —
    пьянство, Wahrheit — правда, …
  • -ie Demokratie, Energie, Fotografie, Linie, Ökonomie,
    Prämie, Studie, … Здесь тоже всё понятно без перевода.
  • -keit
    Einigkeit — единство, Einsamkeit — одиночество,
    Geschwindigkeit — скорость, Heiterkeit — весёлость, Müdigkeit

    усталость, Sauberkeit — чистота, …
  • -ik
    Fabrik, Klinik, Politik, Statistik, Technik, … И здесь перевод опустим, тем более, что по-русски все эти слова тоже женского рода.
  • -in
    Ärztin — женщина врач, Hündin — собака (сука),
    Köchin
    — повариха, Sekretärin — женщина секретать, Studentin —
    студентка, Türkin — турчанка, …
  • -ion
    Information, Nation, Produktion, Aktion,
    Diskussion, Position, Region, Religion. Вот сколько немецких слов вы уже знаете!
  • -ität
    Stabilität — стабильность, Humanität —
    гуманность,
    Aggressivität — агрессивность, Aktivität — активность,
    Passivität — пассивность, Objektivität — объективность, …
  • -schaft
    Feindschaft — враждебность, Freundschaft —
    дружба, Gesellschaft — общество, Mannschaft — команда,
    Meisterschaft — чемпионат, Partnerschaft — партнёрство,
  • -ung
    Bewegung — движение, Endung — окончание,
    Entfernung
    — удаление, Erziehung — воспитание, Hoffnung — надежда,
    Umgehung
    — обход, Zeitung — газета, …

Следующие окончания указывают на мужской род (артикль der):

  • -ant
    Emigrant — эмигрант, Fabrikant — фабрикант, Lieferant —
    поставщик, Mandant — подзащитный,
    Repräsentant — представитель, Spekulant — спекулянт, …
  • or
    Autor, Direktor, Doktor, Katalysator,
    Moderator, Monitor, Motor, Reaktor, … Здесь тоже всё
    понятно. Вот как много у нас общих слов!
  • -ent
    Absolvent — выпускник, Agent — агент, Dirigent — дирижёр, Interessent — заинтересованный человек,
    Konkurrent — конкурент, Patient — пациент, Präsident — президент, Student — студент…
  • -ich, ish
    Gänserich — гусак, Kranich — журавль, Pfirsich — персик, Teppich — ковёр…
  • -ling
    Feigling — трус, Lehrling — ученик (мастера), Pfifferling — гриб лисичка,
    Schmetterling — мотылёк, Zwilling — близнец…
  • -ismus
    Alkoholismus — алкоголизм, Atheismus — атеизм,
    Faschismus — фашизм, Realismus — реализм, Nationalsozialismus — национализм, Rassismus — расизм, Tourismus — туризм…
  • -ist
    Artist, Jurist, Journalist, Optimist, Pessimist,
    Realist, Terrorist, TouristБез перевода обойдёмся?
  • Многие существительные оканчивающихся на -er, также принадлежат к мужскому роду:
    Bruder — брат, Vater — отец, Koffer — чемодан, Kanzler — канцлер, Anhänger — прицеп, Meister — мастер, Besucher — посетитель, Anfänger — начинающий
    (новичок), Bewerber — претендент, Adler — орёл…

Но у последнего правила есть довольно много исключений:der Leiter — руководитель

Вставьте правильное окончание прилагательного

  1. Мне срочно нужен свежий воздух. Ich brauche dringend die Luft. (dringend – срочно)
  2. Этот черный костюм тебе подходит. Dieser Anzug passt dir gut. (der Anzug – костюм)
  3. Зеленый словарь стоит на полке. Das Wörterbuch steht auf dem Regal. (das Regal – полка)
  4. Сильная женщина плачет у окна. Die Frau weint am Fenster. (am Fenster – у окна)
  5. Мы непременно должны посмотреть этот интересный фильм. Wir müssen unbedingt diesen Film sehen. (unbedingt – непременно)
  6. Зеленый суп, который ты готовишь, очень вкусный. Die Suppe, die du kochst, ist sehr lecker. (lecker – вкусный)
  7. Белые брюки висят на стуле. Die Hose hängt auf dem Stuhl. (der Stuhl – стул)
  8. Черный шоколад очень полезный для здоровья. Die Schokolade ist sehr nützlich für die Gesundheit. (die Schokolade – шоколад)
  9. Белый снег лежит вокруг на земле. Der Schnee liegt überall auf der Erde. (die Erde – земля, überall – вокруг)
  10. Густой туман стоит о дворе. Der Nebel liegt im Hof. (der Hof – двор, der Nebel – туман)
  11. Те короткие штаны принадлежат ребенку. Jene Hose gehört dem Kind. (die Hose – штаны)
  12. Такие маленькие игрушки можно купить в детском магазине. Solche Spielzeuge kann man im Kindergeschäft kaufen. (das Kindergeschäft – детский магазин)
  13. Упакованные продукты лежат в холодильнике. Die Lebensmittel liegen im Kühlschrank. (der Kühlschrank – холодильник)
  14. Красивую обувь я покупаю в Интернете. Die Schuhe kaufe ich im Internet. (die Schuhe – обувь)
  15. Фиолетовая куртка висит в витрине. Die Jacke hängt im Schaufenster. (das Schaufenster – витрина)
  16. Сладкую выпечку печет бабушка к Рождеству. Das Gebäck bäckt die Oma zu Weihnachten. (das Weihnachten – Рождество)
  17. Страшный сон приходит ко мне каждую ночь. Der Traum kommt zu mir jede Nacht. (jede Nacht – каждую ночь)
  18. Она любит только белые розы. Sie mag nur die Rosen. (die Rose – роза)
  19. Каждый вечер мы пьем белое вино. Jeden Abend trinken wir den Wein. (der Wein – вино)
  20. На рождественской ярмарке можно попробовать кислую капусту. Auf dem Weihnachtsmarkt kann man das Kraut kosten. (das Kraut – капуста)
  21. Эта короткая юбка в химчистке. Dieser Rock ist in der Reinigung. (der Rock – юбка, die Reinigung – химчистка)
  22. Молодая мама нуждается в помощи родителей. Die Mutter braucht die Hilfe der Eltern. (die Hilfe – помощь)
  23. Дикие свиньи очень опасны для людей. Die Schweine sind sehr gefährlich für die Menschen. (das Schwein – свинья)
  24. Маленький ребенок плачет в углу. Das Kind weint in der Ecke. (in der Ecke – в углу)
  25. Глупые мысли не покидают меня. Die Gedanken verlassen mich nicht. (die Gedanken – мысли)
  26. Черный зонт лежит в новой сумке. Der Regenschirm liegt in der Tasche. (der Regenschirm – зонт, die Tasche – сумка)
  27. Эти голубые, глубокие глаза восхищают меня. Diese , Augen bewundern mich. (die Augen – глаза)
  28. Громкая музыка звучит в соседнем доме. Die Musik klingt im Nachbarhaus. (das Nachbarhaus – соседний дом)
  29. В коридоре я слышу мелкие, тихие шаги. Im Flur höre ich die , Schritte. (der Schritt – шаг, der Flur – коридор)
  30. Эта странная женщина всегда что то ищет. Diese Frau sucht immer etwas.

Вставьте слово или фразу

  1. Ich brauche die frische .
  2. Dieser schwarze passt .
  3. Das grüne steht .
  4. weint .
  5. Wir müssen diesen interessanten sehen.
  6. Die grüne , die du kochst, ist .
  7. Die weiße hängt .
  8. Die schwarze ist .
  9. Der weiße liegt .
  10. Der dichte liegt .
  11. Jene gehört .
  12. kleinen kann man kaufen.
  13. Die verpackten liegen .
  14. Die schönen kaufe ich .
  15. hängt .
  16. Das bäckt die Oma .
  17. Der schreckliche kommt .
  18. Sie mag .
  19. trinken wir den weißen .
  20. kann man das saure .
  21. Dieser kurze ist .
  22. Die junge Mutter braucht .
  23. Die wilden sind für die Menschen.
  24. . Das kleine Kind weint .
  25. Die dummen verlassen nicht.
  26. Der schwarze liegt .
  27. Diese blauen, tiefen bewundern .
  28. Die laute Musik klingt .
  29. höre ich die kleinen, leisen .
  30. Diese sucht immer .
Ссылка на основную публикацию