Определение рода по значению слова
В некоторых случаях род существительного можно определить по его
значению.
Следующие понятия всегда выражены мужским родом (артикль der)
-
Время дня, месяцы, времена года, дни недели
Morgen —
утро, Mittag — полдень, Abend — вечер, Frühling — весна,
Sommer
— лето, Herbst — осень, Winter — зима, Januar — январь,
Februar
— февраль, Montag — понедельник, Dienstag — вторник, …
(Исключения: die Nacht — ночь, die Mitternacht — полночь). -
Алкогольные напитки
Cognac — коньяк, Likör — ликёр,
Punsch — пунш, Rum — ром, Schnaps — шнапс, Sekt — шампанское,
Tequila — текила, Wein — вино, Wodka — водка, … (Исключение
— любимый напиток немцев — пиво: das Bier) -
Названия марок автомобилей
Audi, Fiat, Ford, Mercedes, Toyota, Opel, Škoda, Dacia, VW, …
И
тут всё ясно без перевода. -
Стороны света
Süden — Юг, Norden — Север, Westen — Запад,
Osten — Восток, Südwesten — Юго-Запад, Nordosten —
Северо-Восток, … -
Погодные явления и осадки:
Föhn — южный ветер, Hagel —
град, Hurrikan — ураган, Monsun — муссон, Nebel — туман, Regen
—
дождь, Schnee — снег, Tornado — торнадо, Wind — ветер, … (Исключения:
das Eis — лёд, die Hitze — жара, die Kälte — холод, die
Wolke — облако)
Следующие существительные всегда женского рода (артикль die)
-
Названия мотоциклов наоборот исключительная прерогатива
женского рода:Harley-Davidson, BMW, Honda, Kawasaki, Yamaha, …
-
Субстантивированные (т. е. ставшие существительными)
числительные также относятся к женскому роду:
Eins —
единица, Zwei — двойка, Dreizehn — номер тринадцать, Hundert —
сотня, Tausend — тысяча, Million — миллион, Milliarde —
миллиард, Billion — триллион, … -
Несмотря на то, что само слово корабль — das Schiff среднего
рода,
с
названиями
кораблей
всегда используют артикль женского
рода die:die Konrad Adenauer, die Kaiser Wilhelm, die Titanic, die
Queen
Elizabeth, … -
А ещё к женскому роду почему-то отнесли и названия сигар и
сигарет:
Camel, Havanna, Lord Extra, Marlboro, …
Следующие существительные всегда среднего рода (артикль
das):
-
Названия цветов:
Blau — синева, Himmelblau — лазурь,
Rosarot — красно-розовый цвет, Rot — красный цвет,
Schneeweiß —
белила, … -
Субстантивированные глаголы:
Essen — еда,
Lernen — учеба, Reisen — путешествие, Trinken — пьянство,
…
Ну как, вы запомнили все правила? Хорошо. Только учтите, что исключений будет не меньше! Например собака по немецки будет мужского рода: der Hund, а лошадь (или конь) среднего das Pferd. Род некоторых существительных не поддаётся логическому объяснению, вот вам пример: слова оканчивающиеся на -el могут быть любого рода:
- die Spindel — шпиндель, веретено
- das Kapitel — глава
- das Segel — парус
- der Wechsel — смена, замена
- der Artikel — статья, артикль
- das Viertel — четверть (А у швейцарцев четверть мужского рода — der Viertel)
- die Viertel — четвертная нота
Вывод: учите немецкие существительные сразу с артиклем.
А если у вас возникнут сомнения в определении рода немецкого существительного, то здесь вы всегда найдёте подсказку. Сделайте закладку на эту страницу и заходите в любое время!
Определение рода по окончанию
Следующие окончания указывают на средний род (артикль das):
Окончания -chen и -lein в основном
придают слову уменьшительно ласкательный смысл, хотя на
русский не всё переводится так однозначно ласково и уменьшительно.
-
-chen
Herzchen — сердечко, Bäumchen — деревце, Bärchen —
медвежонок, Häschen — зайчик, Schätzchen — маленькое сокровище (о человеке), Stühlchen — стульчик, Eichhörnchen — белочка и т.п. Под эту
гребёнку попадает и девочка — Mädchen. -
-um
Datum — дата, Publikum — публика, Stadium — стадия,
Universum — вселенная и т.п. -
-lein
Bächlein — ручеёк, Häuslein — домик, Strümpflein —
чулочек, Stühllein — стульчик, Tischlein — столик и т. д.
Ну и, конечно, девушка: Fräulein. -
-ment
Argument, Dokument, Element, Instrument,
Medikament, Argument и т.п. Эти слова, надо думать,
обойдутся без перевода. -
-tum
Brauchtum — обычай, Christentum — христианство,
Eigentum — собственность и т.д. (Исключения: der Irrtum —
ошибка, der Reichtum — богатство)
Следующие
окончания указывают на женский
род (артикль
die)
-
-anz
Allianz — альянс, Bilanz — итог, Distanz —
дистанция, Toleranz — терпимость, … -
-ur
Agentur — агентство, Diktatur — диктатура, Natur —
природа, Rasur — бритьё, Rezeptur — рецептура, Tastatur —
клавиатура, Zensur — оценка, … -
-ei
Bäckerei — пекарня, Bücherei — библиотека,
Druckerei
— типография, Reederei — судоходство, Tischlerei — столярное
дело, Schlägerei — драка, … -
-enz
Existenz — наличие, Intelligenz — интеллигенция,
Konferenz — конференция, Prominenz — знаменитость, Tendenz —
тенденция, … -
-heit
Frechheit — наглость, Geborgenheit —
защищённость,
Krankheit — болезнь, Sicherheit — безопасность, Trunkenheit —
пьянство, Wahrheit — правда, … -
-ie Demokratie, Energie, Fotografie, Linie, Ökonomie,
Prämie, Studie, … Здесь тоже всё понятно без перевода. -
-keit
Einigkeit — единство, Einsamkeit — одиночество,
Geschwindigkeit — скорость, Heiterkeit — весёлость, Müdigkeit
—
усталость, Sauberkeit — чистота, … -
-ik
Fabrik, Klinik, Politik, Statistik, Technik, … И здесь перевод опустим, тем более, что по-русски все эти слова тоже женского рода. -
-in
Ärztin — женщина врач, Hündin — собака (сука),
Köchin
— повариха, Sekretärin — женщина секретать, Studentin —
студентка, Türkin — турчанка, … -
-ion
Information, Nation, Produktion, Aktion,
Diskussion, Position, Region, Religion. Вот сколько немецких слов вы уже знаете! -
-ität
Stabilität — стабильность, Humanität —
гуманность,
Aggressivität — агрессивность, Aktivität — активность,
Passivität — пассивность, Objektivität — объективность, … -
-schaft
Feindschaft — враждебность, Freundschaft —
дружба, Gesellschaft — общество, Mannschaft — команда,
Meisterschaft — чемпионат, Partnerschaft — партнёрство, -
-ung
Bewegung — движение, Endung — окончание,
Entfernung
— удаление, Erziehung — воспитание, Hoffnung — надежда,
Umgehung
— обход, Zeitung — газета, …
Следующие окончания указывают на мужской род (артикль der):
-
-ant
Emigrant — эмигрант, Fabrikant — фабрикант, Lieferant —
поставщик, Mandant — подзащитный,
Repräsentant — представитель, Spekulant — спекулянт, … -
—or
Autor, Direktor, Doktor, Katalysator,
Moderator, Monitor, Motor, Reaktor, … Здесь тоже всё
понятно. Вот как много у нас общих слов! -
-ent
Absolvent — выпускник, Agent — агент, Dirigent — дирижёр, Interessent — заинтересованный человек,
Konkurrent — конкурент, Patient — пациент, Präsident — президент, Student — студент… -
-ich, ish
Gänserich — гусак, Kranich — журавль, Pfirsich — персик, Teppich — ковёр… -
-ling
Feigling — трус, Lehrling — ученик (мастера), Pfifferling — гриб лисичка,
Schmetterling — мотылёк, Zwilling — близнец… -
-ismus
Alkoholismus — алкоголизм, Atheismus — атеизм,
Faschismus — фашизм, Realismus — реализм, Nationalsozialismus — национализм, Rassismus — расизм, Tourismus — туризм… -
-ist
Artist, Jurist, Journalist, Optimist, Pessimist,
Realist, Terrorist, TouristБез перевода обойдёмся? -
Многие существительные оканчивающихся на -er, также принадлежат к мужскому роду:
Bruder — брат, Vater — отец, Koffer — чемодан, Kanzler — канцлер, Anhänger — прицеп, Meister — мастер, Besucher — посетитель, Anfänger — начинающий
(новичок), Bewerber — претендент, Adler — орёл…
Но у последнего правила есть довольно много исключений:der Leiter — руководитель
Вставьте правильное окончание прилагательного
- Мне срочно нужен свежий воздух. Ich brauche dringend die Luft. (dringend – срочно)
- Этот черный костюм тебе подходит. Dieser Anzug passt dir gut. (der Anzug – костюм)
- Зеленый словарь стоит на полке. Das Wörterbuch steht auf dem Regal. (das Regal – полка)
- Сильная женщина плачет у окна. Die Frau weint am Fenster. (am Fenster – у окна)
- Мы непременно должны посмотреть этот интересный фильм. Wir müssen unbedingt diesen Film sehen. (unbedingt – непременно)
- Зеленый суп, который ты готовишь, очень вкусный. Die Suppe, die du kochst, ist sehr lecker. (lecker – вкусный)
- Белые брюки висят на стуле. Die Hose hängt auf dem Stuhl. (der Stuhl – стул)
- Черный шоколад очень полезный для здоровья. Die Schokolade ist sehr nützlich für die Gesundheit. (die Schokolade – шоколад)
- Белый снег лежит вокруг на земле. Der Schnee liegt überall auf der Erde. (die Erde – земля, überall – вокруг)
- Густой туман стоит о дворе. Der Nebel liegt im Hof. (der Hof – двор, der Nebel – туман)
- Те короткие штаны принадлежат ребенку. Jene Hose gehört dem Kind. (die Hose – штаны)
- Такие маленькие игрушки можно купить в детском магазине. Solche Spielzeuge kann man im Kindergeschäft kaufen. (das Kindergeschäft – детский магазин)
- Упакованные продукты лежат в холодильнике. Die Lebensmittel liegen im Kühlschrank. (der Kühlschrank – холодильник)
- Красивую обувь я покупаю в Интернете. Die Schuhe kaufe ich im Internet. (die Schuhe – обувь)
- Фиолетовая куртка висит в витрине. Die Jacke hängt im Schaufenster. (das Schaufenster – витрина)
- Сладкую выпечку печет бабушка к Рождеству. Das Gebäck bäckt die Oma zu Weihnachten. (das Weihnachten – Рождество)
- Страшный сон приходит ко мне каждую ночь. Der Traum kommt zu mir jede Nacht. (jede Nacht – каждую ночь)
- Она любит только белые розы. Sie mag nur die Rosen. (die Rose – роза)
- Каждый вечер мы пьем белое вино. Jeden Abend trinken wir den Wein. (der Wein – вино)
- На рождественской ярмарке можно попробовать кислую капусту. Auf dem Weihnachtsmarkt kann man das Kraut kosten. (das Kraut – капуста)
- Эта короткая юбка в химчистке. Dieser Rock ist in der Reinigung. (der Rock – юбка, die Reinigung – химчистка)
- Молодая мама нуждается в помощи родителей. Die Mutter braucht die Hilfe der Eltern. (die Hilfe – помощь)
- Дикие свиньи очень опасны для людей. Die Schweine sind sehr gefährlich für die Menschen. (das Schwein – свинья)
- Маленький ребенок плачет в углу. Das Kind weint in der Ecke. (in der Ecke – в углу)
- Глупые мысли не покидают меня. Die Gedanken verlassen mich nicht. (die Gedanken – мысли)
- Черный зонт лежит в новой сумке. Der Regenschirm liegt in der Tasche. (der Regenschirm – зонт, die Tasche – сумка)
- Эти голубые, глубокие глаза восхищают меня. Diese , Augen bewundern mich. (die Augen – глаза)
- Громкая музыка звучит в соседнем доме. Die Musik klingt im Nachbarhaus. (das Nachbarhaus – соседний дом)
- В коридоре я слышу мелкие, тихие шаги. Im Flur höre ich die , Schritte. (der Schritt – шаг, der Flur – коридор)
- Эта странная женщина всегда что то ищет. Diese Frau sucht immer etwas.
Вставьте слово или фразу
- Ich brauche die frische .
- Dieser schwarze passt .
- Das grüne steht .
- weint .
- Wir müssen diesen interessanten sehen.
- Die grüne , die du kochst, ist .
- Die weiße hängt .
- Die schwarze ist .
- Der weiße liegt .
- Der dichte liegt .
- Jene gehört .
- kleinen kann man kaufen.
- Die verpackten liegen .
- Die schönen kaufe ich .
- hängt .
- Das bäckt die Oma .
- Der schreckliche kommt .
- Sie mag .
- trinken wir den weißen .
- kann man das saure .
- Dieser kurze ist .
- Die junge Mutter braucht .
- Die wilden sind für die Menschen.
- . Das kleine Kind weint .
- Die dummen verlassen nicht.
- Der schwarze liegt .
- Diese blauen, tiefen bewundern .
- Die laute Musik klingt .
- höre ich die kleinen, leisen .
- Diese sucht immer .