Я плохо говорю по-английски

Где и с кем практиковаться?

Партнеров для практики проще всего найти на языковых сайтах: «6 сайтов для общения с иностранцами».

Лучше говорить с носителями языка или теми, кто владеет английским на уровне носителя. К сожалению, на языковых сайтах англичане нарасхват, поэтому найти их удается не всегда. Но это возможно, если хорошо и настойчиво искать.

Говорить с не носителями – тоже вариант, пусть и несколько хуже. Навык говорения в беседе с non-native speaker будет развиваться не хуже, чем с native speaker, но понимать иностранцев, для который английский не родной язык, обычно намного легче, чем англичан, американцев и т. д.

Не стесняйтесь и не бойтесь говорить на английском. Начните говорить – и увидите, что в этом нет ничего ужасного.

Что с этим делать?

Разговаривать на английском.

Если вы понимаете, пусть и не на 100%, тексты, речь носителей языка, то у вас достаточно знаний для того, чтобы легко, бегло говорить в пределах знакомых тем, не задумываясь над каждым словом, не переводя в уме фразы с русского на английский. Почему тогда у вас это не получается сейчас? Почему слова выходят по одному с большими паузами? Только из-за недостатка разговорной практики.

Представьте, что вас учат играть в теннис. Для подачи нужно встать так, подбросить мяч эдак и ударить вот так. Понятно? Понятно. Делаем. Сначала будет получаться плохо, но с практикой – лучше. Практика заставляет мозг, нервы, мышцы привыкнуть к новым движениям, перестать сопротивляться, прилагать меньше усилий для их выполнения. Сначала над каждым этапом действия нужно задумываться, а затем весь сложный комплекс движений выполняется без сознательной работы мысли, автоматически.

Говорить по-английски мы учимся по такой же схеме. Нужны определенные знания (если вы читаете на английском, значит они уже есть) и регулярные тренировки. Сначала вы будете задумываться над каждым словом, подбирать правильные выражения и времена глагола, но через какое-то время осознаете, что просто говорите по-английски. Так же легко, как и на родном языке.

Разумеется, легко вы будете говорить лишь в пределах знакомой вам лексики, понятных тем. Нельзя говорить словами, которых вы не знаете. Но это применимо и к разговору на родном языке: чуть в сторону от языковой зоны комфорта, и нам уже не хватает слов. Занимайтесь, и границы этой зоны станут шире.

К слову, именно разговорная практика с носителями языка лежала в основе преподавания иностранных языков в ЦРУ, а они долго искали эффективный метод. Принцип был такой: сначала студентов обучали основам на родном, а иногда и сразу на иностранном языке, затем тренировали в разговорных занятиях с иностранными «языковыми инструкторами».

Пожалуйста, помогите c переводом:

ждала чтобы что нибудь произошло интересное.
Лиза и Наташа не сразу подружились, потому что Лиза стояла у доски и отвечала, а Наташа зашла

Русский-Английский

Меня зовут Катя.
Я родилась 14 июля в 1999 году в городе Советском в Тюменской области.
Мне 18 лет.
Я живу в общаге, пока учусь в коллеже.
У меня есть семья.Она не большая.У меня есть брат, бабушка и дедушка.
Моя мама работает в магазине кассиром, а папа электро-слесарь.
У нас двухкомнатная квартира.
Я убираюсь,стираю , глажу , готовлю.

Русский-Английский

Меня зовут Татьяна. Для друзей и близких можно просто Таня. Моя фамилия Пахомова. Я родилась 7 декабря 1997 года в Калуге. Сейчас я студент 1 курса юридического факультета. У меня большая, дружная семья: мама, папа, бабушка, сестра и брат. У меня есть два племянника и племянница. По знаку зодиака я стрелец. Я окончила школу в 2016 году. В будущем хочу добиться своей поставленной цели. Очень сложно

Русский-Английский

Делайте ставки быстро и безопасно, будьте уверены на 100%

Русский-Английский

В чем причины этой проблемы?

Я вижу три основные причины, по которым многие занимаются английским “немым” способом:

1. Школьные привычки

В школе разговорной части обычно уделяется мало времени (если вообще уделяется). В приоритете грамматика, лексика, чтение. Даже ЕГЭ по английскому можно сдать на хороший балл, вообще не сдавая говорение. К тому же со школы мы привыкаем к тому, что:

  • английский язык – это такой учебный предмет, где нужно учить, учить и учить.
  • ошибаться во временах (предлогах, артиклях и проч.) – это плохо, стыдно и приводит к “двойкам” в дневнике.

Из этого следуют другие два заблуждения.

2. Непонимание роли разговорной практики

Словосочетание “английский язык” у нас прочно ассоциируется со столбиками слов, зубрежкой, таблицами, правилами, упражнениями, зубрежкой. Многие считают, что:

умение говорить = знание слов + правил.

То есть, зная слова и правила, вы можете складывать слова согласно правилам = говорить. Это не так. Слова и правила знать нужно, но чтобы научиться говорить, нужна разговорная практика. Изучение языка – это не только заучивание, перенос информации из книги в мозг, это по большей части практика, тренировка речевых навыков.

Для изучающего язык практика так же важна, как для бегуна бег или для пловца плавание. Любой, кто говорит на иностранном языке, скажет, что нельзя научиться говорить без разговорной практики, и это не занудная прописная истина, которую передают лишь потому что “мне тоже так кто-то сказал”, а факт, который ни обойти, ни объехать.

Умение говорить = (знание слов + правил) x разговорная практика.

Примечание: под знаниями правил здесь я подразумеваю, скорее, практическое владение грамматикой, то есть не умение рассказать наизусть, к примеру, неправильные глаголы, а умение пользоваться ими в речи.

Увы, но практике часто уделяют мало внимания по принципу «сначала выучу язык, потом буду говорить». Это не мешает усваивать язык на уровне понимания, но говорить при таком подходе вы не научитесь.

3. Боязнь говорить по-английски

Бывает, что человек понимает, что невозможно заговорить по-английски без разговорной практики, но его пугает сама мысль о том, чтобы заговорить с кем-то на иностранном языке. Вдруг я ошибусь? Вдруг я перепутаю предлог или время? Вдруг опозорюсь, буду глупо выглядеть?

Непременно ошибетесь, перепутаете предлоги, времена, но уверяю вас, вы не будете от этого глупо выглядеть и неправильный предлог не навлечет на вас позора. Невозможно научиться играть на воротах, ни разу не пропустив мяч, невозможно научиться кататься на коньках, ни разу не упав. Ошибки – это нормальная часть обучения, поэтому глупо не ошибаться, а бояться ошибиться.

Пожалуйста, помогите c переводом:

Рассматривается общие семантические особенности терминов родства в двух языках.

Русский-Английский

в мае ночи короче, чем в январе.

в мае учеба подходит к концу, а январе только середина.

в мае с утра раньше светлеет , чем в январе.

в январе люди больше болеют, чем в мае

в мае день длиньше, чем в январе

Русский-Английский

1. Не ссорься со своими родителями!

Русский-Английский

Мое отношение к путешествиям, хорошое. Ведь мы получаем пользу как минимум от прибывания на нем. С одной стороны на отдыхе можно с кем то подружиться и это хороший способ не умереть со скуки. А со второй можно узнать историю города или страны. Сходить в музей или просто посмотреть на достопримечательности. К сожалению у некоторых людей не хватает денег съездить куда либо и мне их о

Русский-Английский

Проблема понимания

Начав общаться с иностранцами вы, возможно, обнаружите, что говорить – это не такая уж и проблема. Говорить – просто, легко и весело. А вот понимать носителей языка на слух иногда очень тяжело.

К акцентам приходится привыкать, и нет лучшего способа привыкнуть к акценту, чем общение с носителями этого акцента. Не расстраиваться, если вы что-то не понимаете. Существует множество вариантов английского, и вполне нормальная ситуация, когда житель, скажем, Нью-Йорка, плохо понимает шотландца, а то и другого жителя Нью-Йорка. Не стесняйтесь переспрашивать, просить говорить медленнее или объяснять что-то – это нормально и ожидаемо.

Ссылка на основную публикацию