“в магазине”. диалог на немецком языке

послушать диалоги на немецком

У нас на портале вы можете слушать и скачать Немецкий – Диалог в магазине в формате mp3 без смс и без регистрации, на высокой скорости и в хорошем качестве 320 kbit, а также много другой интересной музыки. Скачать послушать диалоги на немецком рингтон на звонок в высоком качестве, мелодия для мобильного телефона.

  • 3:15Немецкий — Диалог
  • 1:25Диалог по немецкому — Track 26
  • 19:53Диалог 2 — немецкий
  • 20:13Диалог 7 — немецкий
  • 20:05Диалог 8 — немецкий
  • 1:40Немецкий — Диалог 1
  • 20:19Диалог 4 — немецкий
  • 20:23Диалог 5 — немецкий
  • 3:19Немецкий — Диалог 5
  • 20:28Диалог 11 — немецкий
  • 1:11Немецкий — Диалог
  • 1:56Немецкий — Диалог 2
  • 3:10Немецкий — Диалог 6
  • 19:49Диалог 10 — немецкий
  • 2:51Немецкий — Диалог 4
  • 2:07Немецкий — Диалог 3
  • 2:41Немецкий язык — Модель. диалог 1
  • 1:48Немецкий язык — 3 – Упражнение 3, 4 – Диалог
  • 6:11Немецкий язык 1 — Диалог между клиентом и служащим отеля
  • 1:44Немецкий язык — 4 – Упражнение 4, 5 – Диалог
  • 2:44Немецкий язык — Мод. диалог (что ты любишь делать)
  • 1:02Немецкий — Диалог 3
  • 1:44немецкий — диалоги
  • 1:54Немецкий — Диалог 4
  • 2:14Немецкий — Диалог 1
  • 2:43Немецкий язык — Диалог
  • 10:00Немецкий язык — 4
  • 20:49Диалог 6 — немецкий
  • 2:37немецкий einfach — 6 диалог
  • 2:12немецкий — текст/диалог
  • 2:48Немецкий — Диалог 2
  • 20:12Диалог 9 — немецкий
  • 2:41Немецкий язык — Диалог: откуда ты?
  • 1:12немецкий einfach — диалог 6
  • 1:09немецкий — диалог 1.5
  • 2:03Немецкий язык — мод. диалог (во сколько ты встаешь)
  • 1:28немецкий — диалог
  • 2:42Немецкий язык — Мод. диалог (сколько тебе лет)
  • 11:51Самоучитель немецкого языка. Н. Ф. Бориско — Диалог: мы учим немецкий
  • 10:03Пособие по немецкому языку — Диалог №5 (Жара бля. Я выпал)
  • 2:08Hamburgz Optik — Hamburgz Optik
  • 3:58Orplid — Der Konig der Elfen
  • 3:2520 июня в Казани! | UWE NOLTE (Германия) & MAJDANEK WALTZ (Рязань) | ДИАЛОГ РУССКОГО и НЕМЕЦКОГО РОМАНТИЗМА (4) — http://vkontakte.ru/event18062057
  • 4:0120 июня в Казани! | UWE NOLTE (Германия) & MAJDANEK WALTZ (Рязань) | ДИАЛОГ РУССКОГО и НЕМЕЦКОГО РОМАНТИЗМА (2) — http://vkontakte.ru/event18062057
  • 0:34Немецкий (обычный) — Диалог 3
  • 42:31Неизвестен — немецкий диалог
  • 2:56Диалог 1 — Немецкий
  • 3:46Majdanek Waltz — Журавли
  • 4:1220 июня в Казани! | UWE NOLTE (Германия) & MAJDANEK WALTZ (Рязань) | ДИАЛОГ РУССКОГО и НЕМЕЦКОГО РОМАНТИЗМА (3) — http://vkontakte.ru/event18062057
  • 19:35Неизвестен — немецкий диалог
  • 46:46Немецкий — Диалоги
  • 0:27немецкий диалог — Track12
  • 2:36Немецкий язык — Мод. диалог (есть ли у тебя братосестрии)
  • 0:28Немецкий язык — 3 – Упражнение 13 – Диалог
  • 1:22немецкий — диалог
  • 0:31Немецкий — диалоги
  • 0:25Немецкий язык — Диалог-улица
  • 34:28Завьялова — Немецкие диалоги 1-8
  • 2:48Диалог по НЕМЕЦКОМУ — 5 урок
  • 3:45Диалог по НЕМЕЦКОМУ — 6 Урок
  • 2:01Немецкий — Диалог
  • 3:56Немецкий. — Диалог
  • 1:41Немецкий — Диалог, Лекция
  • 2:44Немецкий — Диалоги 1-3
  • 0:20Themen aktuell1 — Первый диалог по немецкому
  • 0:25Themen aktuell1 — второй диалог, немецкий
  • 0:20Немецкий язык — диалог 3,4
  • 1:10Немецкий – Салахов — Диалог про карточку
  • 1:24Немецкий – Салахов — Диалог про квартиру
  • 0:20Немецкий язык — диалог 1 (делали еще на паре)
  • 1:15немецкий(дельфин) — диалог, который надо было списать
  • 4:34Немецкий — Диалог 1
  • 0:25Немецкий язык — имеет схожесть с языком идиш

Диалоги на немецком

Der Haarschnitt: Welche Frisur passt zu mir?

Guten Tag, Frau Scolla. Was sollen wir denn heute machen?

Eigentlich wollte ich ja nur ein bisschen nachschneiden lassen, also nur die Spitzen schneiden. Damit die Haare wieder schön fallen. Aber irgendwie kann ich meine Haare nicht mehr sehen … Vielleicht sollte ich mal einen neuen Haarschnitt ausprobieren?

Ja, manchmal will man eine Veränderung.

Hätten Sie eine Idee?

Ich könnte alles auf eine Länge bringen, so schulterlang.

Und wenn ich die Haare mal kürzer trage?

Das steht Ihnen sicher auch sehr gut! Dann würde ich sie kinnlang schneiden und etwas durchstufen.

Das klingt gut. Ich glaube, das probiere ich mal aus. Ich will auch meine Haare färben lassen. Welche Haarfarbe passt denn zu mir?

Hier ist die Farbpalette: ein schöner Braunton wäre hübsch … vielleicht Kastanie?

Hm, ich weiß nicht; vielleicht ist mir das Färben doch zu extrem …

Ja, das finde ich gut.

Dialog:  Am Bahnhof

F:  Frau am Schalter                K: Kunde

K:  Moin, moin!

F:  Guten Tag.  Wie kann ich Ihnen helfen?

K:  Ich möchte eine Karte von Kiel nach Hamburg.

F:  Hin- und Rückfahrt?

K:  Nein, nur einfache Fahrt.

F:  Am welchen Tag wollen Sie fahren?

K:  Am 9. Oktober.

F:  Wann wollen Sie losfahren?  Oder müssen Sie zu einer bestimmten Zeit dort sein?

K:  Ich möchte hier gegen 9 losfahren.

F:  Also gut.  Haben Sie eine Bahncard?

K:  Ja, die Bahncard 25.

F:  Erste oder zweite Klasse?

K:  Zweite Klasse bitte.

F:  Ein Moment bitte.  (kurze Pause)  Also, jetzt habe ich die Verbindungen.  Die erste Möglichkeit ist um 8:55 vom Hauptbahnhof Kiel, Gleis 3.  Sie erreichen Hamburg über Neumünster eine Stunde, 19 Minuten später um 10:14 auf Gleis 15.  Der nächste ist um 9:18 und dauert auch eine Stunde, neun Minuten.

K:  Gut.  Ich fahre am liebsten um 8:55.  Muss ich umsteigen?

F:  Ja, Sie haben eine Umsteigezeit von 5 Minuten in Neumünster.  Der nächste Zug um 9:21 fährt durch und dauert 1 Stunde, 16.

K:  Und was kostet es?

F:  Möchten Sie Ihr Platz reservieren?

K:  Nein, danke.

K:  Nein danke.  Vielen Dank für den Auskunft.  Ich kaufe die Karte dann, wenn ich losfahre.

F:  Dann wünsche ich Ihnen noch einen schönen Tag!

K:  Danke, Ihnen auch.  Tschüs!

A: Guten Tag. Sie wünschen?

B: Guten Tag. Wissen Sie, ich muss morgen Nachmittag in Poznań sein. Gibt es da eine gute direkte Verbindung?

A: Es gibt zusammen 2 Züge.

B: Um wie viel Uhr fahren sie ab?

A: Der erste Zug um 8 Uhr und der zwiete um 10 Uhr.

B: Was kostet eine Fahrkarte?

A: Moment mal. ich muss das prüfen.  Das macht zusammen 20 Euro.

B: Ist das hin und zurück?

A: Nein, hin und zurück wären das 35 Euro.

A: Möchten Sie noch etwas wissen?

B: Ja, muss man umsteigen?

A: Nein, der Zug fährt direkt nach Poznań.

B: Kann ich eine Ermäßigung bekommen?

A: Haben Sie einen Studentenausweis?

B: Ja, ich bin Student, ich habe eine Studentenausweis.

A: Dann können Sie 50 Prozent Ermäßigung bekommen.

B: Vielen Dank für die Auskunft.

Диалог. Приветствие

Изучив материал этого занятия, вы сможете:

  • поздороваться
  • начать разговор с незнакомым лицом
  • представиться
  • спросить, как зовут собеседника

Выучите слова и выражения к диалогу

wie ви:как (см. пример ниже)
heißen хайсэнзваться, называться Wie heißen Sie?Как вас зовут?
Sie зи:вы (форма вежливости) Heißen Sie Martin?Вас зовут Мартин?
Entschuldigen Sie! энтшульдигэнИзвините! Entschuldigen Sie! Sind Sie Rolf?Извините! Вы Рольф?
sind зинт(обычно не переводится) Sind Sie Walter Scholz?Вы Вальтер Шольц?
Herr N. хэргосподин Н. Sind Sie Herr Kunze?Вы господин Кунце?
Frau N. фраугоспожа Н. Sind Sie Frau Müller?Вы госпожа Мюллер?
ja йа:да Heißen Sie Fischer?—Ja.Вас зовут Фишер?—Да.
nein найннет Sind Sie Herr Schmidt?—Nein.Вы господин Шмидт?—Нет.
ich ихья Ich heiße Alexej.Меня зовут Алексей.
bin бин(обычно не переводится) Ich bin Wladimir Petrow.Я Владимир Петров.
gut гу:тхороший, добрый (см. пример ниже).
der Tag дэа та:кдень Guten Tag!Добрый день! Здравствуйте!
der Morgen дэа моргэнутро Guten Morgen, Frau Stein!Доброе утро, госпожа Штайн!
der Abend дэа а:бэнтвечер Guten Abend, Paul!Добрый вечер, Пауль!
der Freund дэа фройнтдруг Sind Sie Freunde?Вы друзья?

Обратите внимание на форму и употребление слов

  1. Sie — личное местоимение 3-го лица множественного числа, используется как форма вежливости (пишется всегда с заглавной буквы).

    Да, да, вы не ослышались, вежливое Вы в немецком это 3-е лицо!

  2. sind — 3-е лицо множественного числа от глагола-связки sein «быть».
  3. jaупотребляется при утвердительном ответе на вопрос без вопросительного слова.
  4. neinупотребляется при отрицательном ответе на вопрос без вопросительного слова.
  5. ich — личное местоимение 1-го лица единственного числа.
  6. bin — 1-е лицо единственного числа от глагола-связки sein«быть».
  7. der — артикль (служебное слово), который стоит перед существительным и определяет его род, число и падеж. Артикль der является показателем существительных мужского рода.

      01-1

W. Entschuldigen Sie! Извините!Sind Sie Herr Smirnow?Вы господин Смирнов? энтшульдигэн зи:!зинт зи: хэр смирноф?
S. Ja, ich bin Smirnow.Да, я Смирнов. йа:, ихь бин смирноф
W. Guten Tag, Herr Smirnow! Здравствуйте, господин Смирнов!Ich heiße Fred Neumann.Меня зовут Фред Нойман. гу:тэн та:к, хэр смирноф!ихь хайсэ фрэт нойман.
S. Guten Tag, Herr Neumann!Здравствуйте, господин Нойман! гу:тэн та:к, хэр нойман!

Диалоги про спорт на немецком языке

Диалог о футболе.

  • Magst du Sport? Ты любишь спорт?
  • Ja, natürlich, ich liebe Fußball und Biathlon, und Sie? Да, конечно, я очень люблю футбол и биатлон, а?
  • Ich mag auch Fußball Мне тоже нравится футбол
  • Welches Team unterstützt Du? За какую команду ты болеешь?
  • Ich bin ein Fan von Spartak, dieses Jahr spielen sie nicht besonders gut, aber ich denke, dass sie alle noch vor uns liegen. За Спартак, они в этом году играют не особенно удачно, но я думаю, что всё и них ещё впереди.
  • Und ich bin ein Fan von Real Madrid, mein Team spielt dieses Jahr sehr gut. А я болельщик Реала, моя команда в этом году играет очень хорошо.

Диалог о зимних видах спорта.

  • Magst du Eiskunstlauf? Тебе нравится фигурное катание?
  • Natürlich ist dieser Sport dem Ballett sehr ähnlich. Ich liebe alle Wintersportarten. Конечно, этот спорт очень похож на балет. А вообще я люблю все зимние виды спорта.
  • Oh, ja, ich liebe auch Wintersport, besonders Skifahren. Meine Familie und ich schaue ihnen im Fernsehen zu. О, да, я тоже люблю зимний спорт, особенно лыжные гонки. Мы смотрим их всей семьёй по телевизору.
  • Und magst du Snowboarden? А нравится ли тебе сноуборд?
  • Nein, ich verstehe diesen Sport leider nicht. Ich mag auch nicht Curling. Нет, я к сожалению не понимаю этот спорт, как и кёрлинг.
  • Ich mag Wettbewerbe bei Curling bei den Olympischen Winterspielen. А мне нравятся состязания по керлингу на зимних олимпиадах.

Диалог о беге и личных спортивных увлечениях.

  • Hi, ich sah dich rennen, lang süchtig? Привет, я видел как ты бегаешь, давно этим увлекаешься?
  • Seit 3 ​​Jahren laufe ich jeden Morgen. Welcher Streit sind Sie süchtig? Уже 3 года бегаю каждое утро. А каким спором увлекаешься ты?
  • Ich liebe es, nach der Arbeit Tennis zu spielen. Я люблю поиграть после работы в теннис.
  • Sie spielen in einem Sportverein? Ты играешь в спортивном клубе?
  • Ja, komm und du. Да, приходи и ты.
  • Danke, ich werde am Samstag kommen. Спасибо, я приду в субботу.

Диалог об Олимпиаде.

  • Bald wird es Olympische Spiele geben, wollen Sie sie sehen? Скоро будут Олимпийские игры, ты будешь их смотреть?
  • Ja, natürlich liebe ich die Eröffnungszeremonie: Es ist immer ein sehr schöner Anblick. Да, конечно, мне очень нравится церемония открытия: это всегда очень красивый праздник.
  • Und an welchen Sportarten interessiert Sie? Какие виды спорта тебе интересны?
  • Ich werde den Wettkämpfen beim Laufen, Weitsprung und Schwimmen folgen, und du? Я буду следить за соревнованиями по бегу, по прыжкам в длину и за плаванием, а?
  • Meine Lieblingssportarten sind Fußball und Gymnastik. Мои любимые виды спорта это футбол и гимнастика.
  • Ich liebe auch Gymnastik: Es gibt immer sehr schöne Mädchen und Kostüme. Я тоже люблю гимнастику: там всегда очень красивые девушки und костюмы.

Хорошего дня на немецком языке | Изучение немецкого языка самостоятельно, с нуля

Haustiere

  • Anna: Hallo, Eva! Du gehst mit einem Hund spazieren? Wessen Hund ist das?
  • Eva: Jetzt gehört er mir. Ich hatte vorgestern Geburtstag und habe ihn von meiner Cousine geschenkt bekommen.
  • Anna: Ich beneide dich! Ich habe immer von einem Hund oder einer Katze geträumt, aber meine Eltern erlauben mir das nicht. Meine kleine Schwester ist gegen Haustiere und sonstige Sachen allergisch.
  • Eva: Das ist natürlich bedauernswert. Aber wenn du erwachsen wirst und deine eigene Wohnung mietest, kannst du dir einen Hund oder eine Katze kaufen.
  • Anna: Das werde ich unbedingt sofort tun! Ich glaube, es wird eine Katze sein. Katzen sind so süß  und schmusig!
  • Eva: Ich liebe Katzen auch! Aber ein Hund ist dein richtiger Freund. Wenn er groß ist, kann er dich gegen schlimme Gäste verteidigen.
  • Anna: Das stimmt, aber einem Hund muss man viel mehr Zeit widmen. Und ich bin nicht sicher, dass ich genug Zeit haben werde. Du weißt ja, ich möchte Journalistin werden.
  • Eva: Ja, mit einem Hund muss man mindestens zweimal am Tag spazieren gehen und ihm genug Zeit im Freien geben.
  • Anna: Aus diesem Grund denke ich immer mehr an Katzen. Also, ich werde unbedingt eine Katze haben!
  • Eva: Und ich habe jetzt meinen eigenen Hund und bin ganz glücklich!
  • Anna: Dein Hund ist sehr schön. Ist das ein Rassenhund?
  • Eva: Ja, das ist ein reinrassiger Schäferhund. Seine Eltern haben mehrere Medaillen.
  • Anna: Wahnsinn! Er wird bestimmt auch welche gewinnen.
  • Eva: Etwas später werden wir uns an verschiedenen Hundeausstellungen beteiligen.
  • Anna: Ich wünsche euch beiden viel Erfolg! Aber du weißt bestimmt, das auf dem Wege zu diesem Erfolg du und auch dein Hund viel arbeiten musst.
  • Eva: Ja, natürlich! Aber das wird auch Spaß machen!
  • Anna: Ich bin mit dir völlig einverstanden. Aber jetzt entschuldige bitte, ich bin in Zeitnot. Ich treffe mich in zehn Minuten mit meiner Freundin. Wir müssen heute einen gemeinsamen Artikel über unsere Schule schreiben.
  • Eva: Ja, klar! Auf Wiedersehen!
  • Anna: Bis bald!

Домашние животные

  • Анна: Привет, Ева! Ты идешь гулять с собакой? Чья это собака?
  • Ева: Теперь она принадлежит мне. Позавчера у меня был день рождения, и я получила ее в подарок от своей двоюродной сестры.
  • Анна: Я тебе завидую! Я всегда мечтала о собаки или кошке, но мои родители мне этого не позволяют. У моей маленькой сестры аллергия на домашних животных и другие вещи.
  • Ева: Это, конечно, прискорбно. Но когда ты вырастешь и снимешь свою собственную квартиру, то сможешь купить себе собаку или кошку.
  • Анна: Я обязательно сразу же это сделаю! Я думаю, что это будет кошка. Кошки такие милые и хорошенькие!
  • Ева: Я тоже люблю кошек! Но собака – это твой настоящий друг. Когда она вырастет, то сможет тебя защитить от плохих людей.
  • Анна: Да, это так, но собаке нужно уделять намного больше времени. А я не уверена, что у меня будет достаточно времени. Ты же знаешь, я хочу стать журналисткой.
  • Ева: Да, с собакой нужно как минимум дважды в день ходить гулять и предоставлять ей достаточно времени на свежем воздухе.
  • Анна: По этой причине я все больше раздумываю о кошках. Итак, у меня обязательно будет кошка!
  • Ева: А у меня теперь есть моя собственная собака, и я совершенно счастлива!
  • Анна: Твоя собака очень красивая. Это породистая собака?
  • Ева: Да, это чистопородная овчарка. Ее родители имеют много медалей.
  • Анна: Потрясающе! Она определенно тоже что-то завоюет.
  • Ева: Чуть позже мы будем участвовать в разных выставках собак.
  • Анна: Я желаю вам обоим успеха! Но ты определенно знаешь, что на пути к этому успеху и ты, и твоя собака должны будете много поработать.
  • Ева: Да, конечно! Но ведь это доставит и удовольствие!
  • Анна: Я с тобой полностью согласна. Но сейчас извини, пожалуйста, у меня времени в обрез. Через десять минут я встречаюсь с моей подругой. Мы сегодня должны написать совместную статью о нашей школе.
  • Ева: Да, все понятно! До свидания!
  • Анна: До скорого!

Диалоги на немецком языке

Диалог — тема город, Besuch in St. Petersburg (Визит в Санкт-Петербург)

Bekanntschaft Знакомство
 — Entschuldigung, wie spät ist es jetzt?— Ich muss mich aber entschuldigen. Ich habe keine

«В магазине».

В данной теме приводятся два диалога, объединенные общей тематикой – покупка продуктов. В первом диалоге мать просит сына сходить в магазин за продуктами, так как они ждут гостей (грамматическая справка — названия продуктов, как и всех так называемых имен вещественных, в немецком языке употребляются без артикля).

Mark, gehe bitte einkaufen!

Mutti, ich bin beschäftigt.

Der Geschäftsführer einer Firma und sein Stellvertreter fliegen nach München. Dort steigen sie um. Sie fahren weiter mit der Bahn nach Dresden.

Директор фирмы и его заместитель летят в Мюнхен. Там они выходят. Они едут дальше поездом в Дрезден.

Im Flugzeug

— Liebe Fluggäste! Sie müssen das Rauchen einstellen und sich anschnallen. Unser Flugzeug landet.

— Endlich! Ich bin schon müde vom Fliegen.

— Aber ich nicht. Die Flugreise vertrage ich gut und fliege gern.

— Ich hoffe, wir werden abgeholt.

— Nein. Wir müssen selbständig nach Dresden. Erst dort holt man uns ab.

— Pst! Eine Durchsage. Wir steigen aus.

Stornierung eines Vertrags

A: Herr B., kann ich Sie bitten, dem Vorschlag auf Änderung der Lieferzeit zuzustimmen und eine Zweitschrift des Nebenabkommens mit ihrer Unterschrift uns zurückzusenden.

B: Ich bin nicht sicher, ob uns solche Lieferzeit passt. Wir können schwerlich diese Änderung vornehmen. Jeden falls informiere ich Sie unbedingt heute Abend von unserem endgültigen Beschluss.

Ein Krankenbesuch. Визит врача.

Arzt: Guten Tag! Ich habe Sie vor zwei Tagen besucht. Sie hatten hohe Temperatur. Wie geht es Ihnen jetzt? Fühlen Sie sich besser oder nein?

A.: Na gut. Wollen wir mal sehen, welche Temperatur haben Sie. Stecken Sie bitte das Thermometer unter die Achsel!

При изучении иностранного языка стоит уделять большое внимание диалогической речи. Диалоги помогают быстро усвоить новые слова и выражения, развивают навыки устного общения

А диалоги на немецком, снабженные переводами на русский, позволяют пользоваться ими и для самоконтроля (можно переводить с немецкого, не подсматривая в русский текст, а потом, наоборот, переводить с русского и проверять себя по немецкому тексту).

Frau Frolova reserviert Hotelplätze

 — Hier Hotel «Merkur».

— Ich möchte bitte 2 Hotelzimmer reservieren.

— Einzel- oder Doppelzimmer?

— Zwei Einzelzimmer bitte auf den Namen Dubenko.

— Mit Bad oder Dusche?

— Mit Bad bitte.

1) Setzt euch doch. Was möchtet ihr trinken?

Wein oder Bier? Oder Wasser?

Für mich ein bier, bitte.

Für mich auch.

Садитесь уже. Что вы хотите выпить?

Вино или пиво? Или воду?

Мне, пожалуйста, одно пиво.

Мне тоже.

1) Was darf ich Ihnen bringen?

Ich nehme die Kürbiscremesuppe und den Rinderbraten.

Ja, gern. Und zum Trinken?

Ein Mineralwasser, bitte.

Что я могу вам принести?

Я возьму тыквенный суп и жаркое

Хорошо. А что из напитков?

Пожалуйста минеральную воду.

Ссылка на основную публикацию